Музыкальная рекомендация: Unspoken — Myuu
.
Луиза села на скамейку, стоявшую возле стойки регистрации для посетителей. Через несколько минут в ее поле зрения появился мужчина с седыми волосами и направился к ней.
— Миссис Рид? мужчина попросил ее подтвердить, что именно она пришла ему навстречу. Луиза кивнула головой, встала и поклонилась, на что мужчина ответил.
«Добрый день, офицер Коппер. Прошу прощения за то, что появился здесь без предварительного уведомления», — извинилась она, не зная, занят ли он какой-то другой важной работой.
«Все в порядке. Я слышал, что вы хотели поговорить со мной», — заявил мужчина, и Луиза кивнула головой.
«Да. Это письмо с просьбой, подписанное и отправленное мистером Уинклем, чтобы получить разрешение задать вам несколько вопросов относительно одного из прошлых дел», — сказала Луиза и протянула официальное письмо с подписью ее работодателя.
Мужчина перелистывал страницы, читая, что там было, а Луиза осматривалась, чтобы увидеть занятых людей и тех, кто смотрел на нее, задаваясь вопросом, что женщина делает в здании.
«Это для другого тематического исследования? У мистера Уинкля есть привычка собирать файлы необычных случаев смерти, и мне интересно, что он с ними делает. Пожалуйста, следуйте за мной», — сказал он, чтобы они могли перейти в другую комнату, где она могла спросить ее вопросы. Они начали уходить от фронта, занимая длинный зал. Затем офицер открыл дверь одной из комнат и вошел внутрь, протягивая ей дверь, чтобы она могла войти.
«Пожалуйста, возьмите его,» сказал мужчина. Луиза сидела за столом, стоявшим в центре, а офицер сидел напротив нее.
«Но я думал, что у мистера Уинкля уже есть его копия», — сказал мистер Купер.
«Да, но некоторые детали, похоже, отсутствуют. Я думаю, что машинистка что-то упустила, когда печатала», — вежливо улыбнулась Луиза, поправляя платье.
— О чем вы хотели бы спросить, миледи? — спросил офицер, сцепив обе руки и положив их на поверхность стола.
«Я слышал, что вы были тем, кто вел дело Солтонстоллов, и подумал, что получу представление о том, что произошло и что вы видели в день смерти семьи. Я был бы очень признателен, если бы вы попытались вспомнить это», — сказал Луиза. Ее глаза остановились на мужчине, у которого на лбу было несколько морщин, которые, должно быть, были отмечены годами напряженной работы в следственном отделе.
Адамс Купер кивнул головой. Затем он сказал:
«Как вы, должно быть, уже знаете, это один из загадочных случаев, произошедших в пяти городах. Когда мы нашли тело женщины, покончившей с собой, мы засомневались, приложил ли к этому руку мужчина, потому что ходит много слухов о том, что он оскорбляет свою жену. По крайней мере, это то, что я узнал от соседей, но затем, при дальнейшем расследовании, я обнаружил, что мистер Солтонстолл был прав».
— Что у нее было много романов вне брака? — спросила Луиза, и мужчина кивнул ей.
«Да, но это еще не все», — сказал мистер Купер, нахмурившись. «Я не знаю, насколько это правда, потому что мы нашли зацепку только через нескольких человек. Но не сосредоточились, поскольку вовлеченные мужчины не хотели, чтобы их имя упоминалось. Я нашел ее фотографию».
Он вышел из комнаты, чтобы вернуться с черным файлом, концы которого загибались из-за прошедшего времени. Он передал ей фотографию Марлоу Солтонстолла.
Глядя на него, Луизе показалось, что она уже видела эту женщину раньше. Но это невозможно, сказала она себе. Этот человек был уже мертв много лет назад, и она никак не могла встретить эту женщину.
«Она прекрасна,» прокомментировала Луиза.
«Судя по сведениям, которые я получил от соседей, мистер Солтонстолл был довольно хорошим человеком, но из-за поведения его жены все изменилось», — объяснил ей офицер. Он поджал губы, будто что-то вспоминая. «Я обнаружил тревожный факт. Один из людей, которых я расспрашивал о Марлоу, упомянул, что она пыталась обратить своих дочерей так же, как она…»
— Так же, как она? повторила Луиза.
Мистер Купер забрал у нее фотографию и сказал: «Многие люди говорили о ней только хорошее. И я думаю, это потому, что она хорошо скрывала свои действия. Возможно, мистер Солтонстолл узнал об этом. о том, что она делала за его спиной, с делами, наряду с обучением своих дочерей быть в благосклонности мужчин, если вы понимаете, что я имею в виду…»
«Ты имеешь в виду попытку соблазнить мужчин? Но им было всего пять и семь лет», — прокомментировала Луиза, нахмурив лоб. Дети в этом возрасте были невинны и не знали таких вещей, подумала она про себя.
«Вот почему я обнаружил тревожную деталь. Как и во многих других вещах, нет веских доказательств, но иногда, видя и разговаривая с другими, вы можете понять это, миссис Рид», — заявил мистер Купер. и он вздохнул.
Возможно, мистер Солтонстолл узнал правду и решил убить своих дочерей, а также себя, чтобы сохранить лицо.
Как сказал г-н Купер, информация о Марлоу или ее муже должна была быть скрыта, чтобы имена аристократов, связанных с Марлоу, не были раскрыты публике.
Затем Луиза спросила: «Вы знаете, где похоронено ее тело?»
«Позвольте мне видеть,» сказал мистер Купер. Он надел очки, чтобы лучше рассмотреть файл. «Она похоронена на кладбище Мидвилля. Вот она», — он перевернул страницу и показал ее Луизе, чтобы она могла на нее взглянуть.
— А что насчет одной из ее дочерей? Как вообще исчезли тела ее мужа и дочери? Это было то, на что ни у кого не было ответа — ни у газеты, ни у офицеров, ни у документов, которые она нашла в кабинете мистера Уинкля и в которых были записаны подробности убийства.
— Младшая дочь Солтонстолла похоронена на том же кладбище, что и ее мать, — ответил мистер Купер, оторвавшись от папки и встретив вопросительные глаза Луизы. «Ночью мужчина убил своих дочерей и себя. Это соседка пришла сообщить мне в мой дом, время, когда я жил там. Я жил недалеко от их окрестностей. Когда я получил известие , я пошел проверить.Слишком много крови было забрызгано на землю и на три тела.Я нашел тела младшей дочери в постели и тела отца и старшей дочери в зале.Они лежали там на земле , мертвый. Это было очень грязное зрелище, в конце концов, мужчина выстрелил себе в рот».
— Значит, вы видели тела, — подтвердила Луиза, и офицер кивнул головой.
«Я покинул это место, чтобы сообщить своим коллегам, которые работали в ночную смену, чтобы они попросили их о помощи, чтобы можно было осмотреть тела…»
— Мистер Купер, — прервала его Луиза. Ее глаза остановились на нем, и ее сердцебиение участилось так же быстро, как ее мысли пронеслись в ее голове. — Вы проверяли пульс у тел перед тем, как выйти из дома?
Офицер глубоко нахмурился и сказал: «Должно быть, я проверил».
— Но ты уверен? — спросила Луиза.
«Конечно. Мы всегда следуем процедурам», — сказал г-н Купер. Но Луиза заметила, что на его лице появился намек на сомнение. «Все были холодны и мертвы от крови».
«Как долго вас не было дома, когда вы пошли за помощью?» — спросила Луиза.
«Почти тридцать-сорок минут, потому что мы готовили вагоны для тел. Когда я вернулся, двух тел уже не было, мистера Солтонстолла и его старшей дочери. Много дней мы осматривали все вокруг, ища, живы ли они. но мы ничего не нашли, — объяснил он ей.
Луиза откинулась на спинку кресла, позволяя тихому вздоху сорваться с ее губ.
— Я много слышал о вас, — сказал мистер Купер, и в комнате на некоторое время воцарилась тишина. Возвращаясь к теме, г-н Купер сказал: «Через несколько недель дело Солтонстолла было закрыто вместе с обыском и помещено в категорию нераскрытых дел».
«Не для того, чтобы напоминать о кровавой ночи, но позвольте спросить вас, мистер Купер. Можете ли вы описать, что вы видели в их доме? Я имею в виду тела», — попросила Луиза.
Он ответил ей: «Когда я вошел в этот дом, мой взгляд упал на старшую дочь, а затем на тело мужчины. Его лицо взорвалось, потому что он использовал пистолет во рту, и это оставило его лицо изуродованным. Девушка , ее лицо было в крови, и она лежала на животе. Затем я пошел по кровавому следу на земле и нашел младшую девочку, лежащую в пропитанной кровью постели ».
Напряжение в ее голове возросло, и Луиза попыталась обдумать услышанное. Вспомнив, зачем она пришла сюда, она спросила его:
«У вас есть имена имен дочери?» она спросила.
Офицер переворачивал страницы, а затем сказал: «Похоже, что нет. Как странно, я думал, что да», — и потер виски. «Ты сдаешь экзамен для юрисконсульта, который находится поблизости?» — спросил он.
Луиза кивнула головой: «Да».
«Понятно. Не так уж часто можно встретить женщин, работающих для того, чтобы стать частью правовой системы. Если вы когда-нибудь передумаете сменить работу, дайте мне знать. — сказал офицер.
Поблагодарив офицера, Луиза покинула это место и вернулась в поместье. Она вошла в комнату, где положила доску, которую принесла из кабинета мистера Уинкля, и уставилась на нее.
Она уставилась на вопросительный знак, стоявший на неизвестном имени, которого никто не помнил.
Подняв нить, Луиза намотала ее на булавку неизвестного имени, прежде чем перейти к разделу членов семьи Ридов и соединить ее с девушкой, которая когда-то была подругой Грэма, когда он был маленьким.