Глава 1558. Ожидаемые результаты

Сестра Мэй безумно смеялась своим резким голосом, от которого у него болели барабанные перепонки. Он быстро повесил трубку и сердито ударил кулаком по столу: «Сумасшедшая женщина».

Сестра Мэй действительно сказала одну вещь, которой он больше всего боялся, а именно то, что он боялся стать мишенью Линг Мофенга. Если бы он смог найти средства массовой информации, которые следили бы за всем этим инцидентом, как только он произошел бы, это привело бы к огромному пожару.

«Если это так, то не вини меня за то, что я не помню нашу старую дружбу». Старый президент точно никому не позволил бы предать себя, не говоря уже о том, что сестра Мэй пыталась убить его вместе с ним, он не мог этого терпеть еще больше. Поскольку Линг Мофэн искал его, он мог решить этот вопрос только самостоятельно.

На самом деле, старому президенту было все равно, жив или мертв студент, которого увезли. Он заботился только о своих интересах.

Если он хотел спасти мальчика от сестры Мэй, старый президент был очень уверен, потому что он послал всех людей вокруг сестры Мэй, чтобы спасти его. старый президент должен был найти мальчика до того, как сестра Мэй начала действовать.

старый президент сделал несколько телефонных звонков. С помощью своей разведывательной сети ему потребовалось всего 10 минут, чтобы выяснить, где заперт ребенок.

После того, как сестру Мэй повесили, ее сердце полностью застыло. Она знала, что дошла до конца очереди, поэтому протянула руку и открыла нижний ящик. Внутри был изящный маленький пистолет.

В то время она долго от него отказывалась, но сейчас казалось, что он ей очень нужен.

Сестра Мэй быстро взяла его и положила в сумочку. После этого она взяла ключи от машины и вышла из офиса.

Люди, которых послал Лин Мофэн, также с тревогой проверяли подозрительные автомобили.

В полицейском участке атмосфера была напряженной. Все были напряжены и обеспокоены безопасностью мальчика.

Он был в юношеском возрасте, и если бы с ним что-то случилось, это действительно было бы слишком больно.

Лин Мэй и ее муж уже были напуганы до смерти, нервно ожидая новостей.

Тан Юю и Цзи Сяохань также были рядом с ними. Они несут ответственность за этот инцидент. Другая группа изначально пришла, когда их милая дочь Сяонай была еще рядом, но из-за доброты Линь Мэй с ее сыном случилась трагедия.

Машина сестры Мэй остановилась перед жилым домом. Она вышла из машины и пошла прямо вверх по лестнице.

Шаг за шагом, шаг за шагом было чрезвычайно тяжело и заставляло его чувствовать ни с чем не сравнимое отчаяние.

Это здание имело несколько лет истории. Самым высоким этажом был восьмой этаж, в то время как люди под командованием сестры Мэй в настоящее время заключали маленького мальчика в тюрьму в комнате на седьмом этаже.

— Как заложник? Вошла сестра Мэй и спокойно спросила.

«Мы плакали и пугали его, но теперь мы закончили. Босс, когда мы его отпустим?» Люди под началом сестры Мэй с любопытством спросили.

«Ребята, свяжите ему руки. Я отведу ее наверх и задам ей вопрос». Сестра Мэй немедленно приказала.

Двое присутствующих мужчин с тревогой переглянулись. Они не знали, чем занималась сестра Мэй.

делать, так как они действительно не могли пойти против такого маленького ребенка.

«Торопиться.» С другой стороны, у сестры Мэй не хватило терпения. Он заорал: «Ты не собираешься слушать мои приказы?»

Один из мужчин не мог не посоветовать: «Босс, он всего лишь ребенок, разве вы не говорили об этом раньше? Мы только держим его взаперти и не причиняем ему вреда».

«Хлопнуть!» Сестра Мэй очень нервничала. Ее сердце сжалось до такой степени, что она не хотела слышать, чтобы кто-то сопротивлялся ей. Она прямо достала из сумки пистолет и выстрелила в своего подчиненного.

Другой человек был так напуган, что его конечности стали мягкими, и он спросил дрожащим голосом: «Босс, вы…» Вы убили его? «

«Я не убивал его, я только наказывал его. Он не соблюдал правила и не слушал приказы начальства. Вы знаете, что делать?» Сестра Мэй усмехнулась, он понятия не имел, как ужасно было для него наугад стрелять в кого-то.

Понял??» «Я знаю, я сейчас свяжу этого пацана». «»Сказав это, мужчина взял сбоку веревку и ворвался в комнату. Он связал маленькому мальчику руки и вытолкнул его из комната.

«Не убивайте меня! Я не хочу умирать! Умоляю вас, не убивайте меня!» Маленький мальчик был в полном ужасе. Увидев искаженное выражение лица сестры Мэй, он в страхе умолял.

«Босс, он связан.» Мужчина рядом с ней сказал дрожащим голосом.

«Очень хорошо, этот выстрел, я вознаграждаю тебя за послушание». Пока сестра Мэй говорила, он повернул острие к другой стороне и выстрелил ей в живот.

«Ты ??» Мужчина не ожидал, что его застрелят после того, как он закончит свою работу, поэтому он упал от боли.

Возможно, потому, что они слишком привыкли выполнять приказы начальства, они потеряли бдительность, чтобы защитить себя.

Сестра Мэй холодно рассмеялась: «По дороге к Желтым источникам вы, ребята, продолжаете сопровождать меня. Вы люди, которых я выбрала сама, и я использую их в своих интересах».

Мальчишка сильно испугался. Глядя, как двое мужчин падают, он в страхе закрыл глаза.

Сестра Мэй тут же наклонилась и улыбнулась ему: «Маленький друг, не бойся, я не убью тебя. Иди, следуй за мной».

«Нет, я никуда не пойду. Я ищу своих родителей». Мальчишка громко плакал.

«Даже если ты не хочешь идти наверх, ты все равно должен это сделать. Иначе ты больше не увидишь своих родителей». Сестра Мэй внезапно протянула руку и подняла воротник на спине мальчика, с силой вытащив его за дверь.

Маленький мальчик был так напуган, что даже не мог больше ходить, сестра Мэй потащила его на верхний этаж.

Как только сестра Мэй внесла ребенка наверх, она увидела резкий сигнал тревоги, доносившийся с улицы.

«Старый дурак, разрушил мост после перехода через реку и убил всех здесь, верно?» Когда сестра Мэй услышала этот голос, он словно услышал зов из ада.

Вскоре после прибытия старого президента люди Лин Мофэна также последовали за ними в сопровождении конвоя Цзи Сяоханя. Линь Мэй, сидевшая в машине, увидела своего сына со связанными руками и ногами, который стоял на верхнем этаже. Она была так напугана, что чуть не потеряла сознание.

Сердца Тан Юю и Цзи Сяоханя тоже зависли в воздухе. Они никогда не думали, что другая сторона будет так нагло пытаться навредить этому ребенку.

Муж Линь Мэй был так напуган, что вся его душа исчезла, а лицо побледнело.

«Сына моего оттолкнут? Зачем убили ребенка, зачем?»

Цзи Сяохань и Тан Юю переглянулись. В глазах друг друга они видели тревогу и тревогу. Руки Тан Юю крепко сжали руки мужчины. Выражение лица Цзи Сяоханя также было ужасающим.

«Чжан Санмей, вы окружены. Пожалуйста, немедленно сдавайтесь и отпустите заложников». Из громкоговорителя донесся голос полицейского.

«Как жаль. Му Тяньхань, вы хорошо поработали. Все откройте глаза и посмотрите. Эта страна прогнила с корнем. У всех вас нет надежды». Сестра Мэй изо всех сил кричала на людей внизу. Как только она закончила говорить, пуля выстрелила с неизвестного направления прямо ей в голову, оставив красный отпечаток.

Выражение лица сестры Мэй застыло на долю секунды, ее глаза стали ужасно бледными, а тело упало на землю. Тут же наверх побежали полицейские. Линь Мэй и ее жена, увидев, что их дети живы и здоровы, тоже плакали от радости. Они быстро вышли из машины и побежали к своим детям.

«К счастью, с ребенком все в порядке». Сердце Тан Юю было словно раздавлено колесом, и ей потребовалось много времени, чтобы отдышаться. Все ее тело неудержимо дрожало.

Цзи Сяохань протянул руки и крепко обнял ее. Его губы плотно прижались к ее лбу: «Все в порядке, не волнуйся».

«Почему они даже не отпустили своих детей?» Сердце Тан Юю было наполнено горем и негодованием.

«Перед лицом власти некоторые люди уже потеряли совесть. Но, к счастью, таких людей лишь незначительное меньшинство. У большинства людей еще горячее сердце и горячее сердце. Не бойтесь, все пройдет». Цзи Сяохань знал, что его жена в ужасе. Он не знал, как изгнать из нее это плохое воспоминание, поэтому мог только шептать утешение ей на ухо.

Ребенка наконец спасли, но он все еще был в ужасе. Увидев, что его родители тоже пришли, он громко заплакал.

Только когда его крепко обнимали родители, он утешался травмами.

Линь Мэй и ее жена вернулись в полицейский участок на своей машине, чтобы взять показания, а Цзи Сяохань привезла Тан Юю домой.