Глава 88

Квартерли все еще хочет пойти на свидание вслепую?

«Тан Сяо Най, как тебя учила мама? Если хочешь сохранить хорошие привычки, то избавься от плохих привычек. Как ты можешь привести пони в гостиную? Делаешь это?» «Посмотри на грязь на земле, иди и убери ее сам.» Тан Ю У Ю не было другого выбора, кроме как использовать достоинство матери, чтобы сделать выговор своей дочери.

«Подмети, подмети…» Малыш начал упрямиться. Его короткие ноги побежали, так как он хотел найти метлу.

В тот момент, когда дядя Юань вошел и услышал разговор между Тан Ю Ю и Тан Сяо Най, он сразу же мягко утешил его: «Юная мисс, не бегайте больше. Вам не нужно подметать пол, я сам тетка подметет потом…»

«Дядя Юань, не привыкай к ней. Пусть подметает сам». Тан Ю Ю яростно сказал в своем сердце.

Дядя Юань стоял в стороне, несколько беспомощный. Мисс Тан по-прежнему очень строго обучала своих детей.

«Дядя Юань, пожалуйста, принесите швабру». Тан Ю Ю немедленно мягко сказал дяде Юаню.

«Мисс Тан…»

«Дядя Юань, все в порядке, она часто помогает по дому по дому, это хорошо». Однако Тан Ю Ю чувствовал, что должен преподать дочери урок, иначе в будущем она станет еще более беззаконной.

— Хорошо, я пойду за ним! Столкнувшись с мольбой Тан Ю Ю, дядя Юань мог только повернуться и принести ведро и швабру.

Маленькое лицо Тан Сяо Най напряглось, мама действительно была охвачена ею.

Тан Сяо Най посмотрела на швабру, затем посмотрела на Тан Ю Ю и смирилась со своей судьбой, когда она двумя короткими руками начала волочить землю.

Тан Сяо Жуй сидел на диване, не смея пошевелиться. Он не пытался помочь своей сестре и был более послушным, чем когда-либо.

«Тан Сяо Жуй…»

«Здесь!» Малыш изначально думал, что это его не коснется, но, услышав внушительный крик мамы, тут же напрягся.

«Поторопись и помоги своей сестре! Ты тоже!» Чтобы проявить справедливость, Тан Ю Ю даже не пощадил своего сына.

Тан Сяо Жуй горько рассмеялся и спрыгнул с дивана на своих коротких ногах, а затем медленно подошел.

«Идиот Сяо Най, это все твоя вина, почему ты разозлила маму?»

«Большой брат, у меня так болит рука, поможешь мне ее вытащить…» «Конечно!» Маленький парень почувствовал, что его маленькие ручки стали бесполезными после того, как он дважды потащил его, поэтому он немедленно подал сигнал бедствия своему старшему брату.

— Айя, я так зол. Как его брат, Тан Сяо Жуй вообще не мог отклонить просьбу своей сестры, поэтому он мог только взять швабру из ее рук и продолжить волочить пол.

Обе руки Тан Ю Ю были скрещены на ее груди, когда она прислонилась к дивану, наблюдая, как два маленьких мальчика делают свою работу по дому в гостиной. Только тогда ее сердце немного успокоилось.

Образовательная философия этого человека была действительно слишком плохой. Ему придется купить несколько книг по воспитанию, чтобы знать, что хорошо для детей, а что слишком много для них. Это был плохой пример.

По дороге мчался поезд под красным светом фонарей.

Цзи Сяо Хан лениво откинулся на заднее сиденье и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Он только что ушел из компании, так что пришло время ему поужинать с бабушкой.

В столовой на восьмом этаже семизвездочного отеля была роскошная приватная комната, в которой сидели несколько старушек-ровесниц. Каждая из них сияла драгоценностями, источая богатство и угнетенность, среди них была старая дама с головой, полной серебряных волос, и в очках для чтения в золотой оправе, ее темперамент был самым лучшим, ее аура была самой внушительной, хотя ее волосы были уже седо-белая, но кожа хорошо сохранилась и выглядела так, будто ей было только за сорок, в сочетании с ее от природы белыми волосами, закрученными за голову, выглядящими и сияющими.

«Старая леди Джи, вам очень повезло, я слышал, что этот семизвездочный отель принадлежит вашему внуку, господи, это так щедро, для меня большая честь быть здесь с вами, чтобы насладиться вкусной едой».

Старая леди Цзи встречала всех пожилых дам с комплиментами и довольной улыбкой на лице. Однако за этой улыбкой все еще скрывался след сожаления.

«О чем ты говоришь? Я уже такой старый, и мне осталось жить не так уж много лет. наслаждаться счастьем видеть своих внуков». — сказала старушка Цзи с грустной улыбкой.

Услышав, как старушка Цзи упомянула его детей, все внучки жен застенчиво опустили головы.

На месте происшествия сидели три молодые девушки одного возраста. Каждая из них была красива как нефрит, молода и красива, производя впечатление ухоженности.

Они надеялись, что Цзи Сяо Хань позже полюбит их, поэтому, хотя внешне они выглядели дружелюбно, они тайно соревновались друг с другом.

Девушка с большой грудью несколько раз покачала своим телом, а высокая рассказала о своем мастерстве в боевых искусствах. Симпатичная девушка время от времени поднимала свои длинные черные волосы. Короче говоря, между тремя женщинами происходило хорошее шоу.

Старушка Цзи тоже тайно наблюдала. На самом деле она не просила многого, лишь бы внуку это нравилось.

В любом случае, все это были красавицы из престижных семей. Какими бы плохими они ни были, этикет, который они усвоили с юных лет, точно не стал бы хуже.

У старой госпожи Цзи было только одно желание, поэтому внук быстро выбрал одно и принес домой, чтобы иметь детей.

Когда атмосфера в комнате стала накаляться, дверь открылась, и вошел высокий, прямой мужчина. Все уставились на него, включая пожилых жен.

Мужчина был одет в строгий черный костюм с соответствующей черной рубашкой. Его темперамент был одновременно сдержанным и загадочным.

Самым захватывающим в этом человеке было его молодое и красивое лицо. Под его красивыми бровями была пара глаз, глубоких, как море. Его высокий и прямой нос излучал чувство гордости, а тонкие и идеальные губы были слегка изогнуты в улыбке, которая не была улыбкой.