Глава 383: Маленький PlaceTranslator: Lonelytree
«Восточный Демон!” — Взвыла дама средних лет. — Ее тон сочился удивлением и отвращением.»
‘Восточный Демон? ГУ Цзюнь, возможно, и не понимал первого мира, но он понимал второй. Судя по тону, он быстро понял, что оказался в месте, где жители не были дружелюбны к выходцам с Востока. Люди из других домов вышли, услышав крик. Первым был толстый и невысокий мужчина средних лет. Его лицо было покрыто веснушками. — Взволнованно крикнул он., «Будь ты проклят, ублюдок. Чертов язычник. Убирайся отсюда! Держитесь подальше от наших домов!”»
«Хорошо.” ГУ Цзюнь поднял руки, сдаваясь. Он не хотел вступать в конфликт с этими людьми. «Я собираюсь.”»»
«Черт побери, Джон. Ты, бесполезная тварь, как ты могла впустить этого язычника в наш город?!” Мужчина средних лет выругался. Из дома выглянул ребенок лет трех. Он смотрел с любопытством. Заметив это, мужчина закричал, «Хватай мой чертов пистолет, быстро!”»»
Что ж, ГУ Цзюнь определенно понимал значение слова «пистолет». Он поспешил вниз по склону, чтобы сбежать. — Что это за место такое? Он скатился с холма и помчался через кленовый лес. Он пересек лес и вышел на узкую грязную тропу. — Подожди… Это электрические столбы? Это были чрезвычайно старомодные деревянные электрические столбы, но они все еще могли передавать электричество. Существовало промышленное электричество и огнестрельное оружие, так что эта хронология должна быть довольно близка к современной эпохе. Пока он обрабатывал эту информацию, ГУ Цзюнь услышал внезапный лай позади себя. За ним последовали хриплые крики толпы мужчин.
«Ублюдки с Востока, они все демоны!” — ”мы не должны позволить ему уйти, он навлечет смерть на всех нас!” — ”черт побери, Форд! Почему ты позволил ему уйти? Надо было пристрелить его с первого взгляда!”»
ГУ Цзюнь нахмурился. Несмотря на то, что он знал, что бегство рискует разорвать раны на его теле, у него не было выбора. Когда ГУ Цзюнь сбежал, он выругался: «эти ублюдки».
Дискриминация в отношении выходцев с Востока, по-видимому, была распространена в этом городе. Если бы его застрелили в таком захолустном городке, как этот, его просто похоронили бы в безымянной могиле. Эти люди не понесут никакого наказания. Он больше не был в пустоши, но это место было не менее опасным. Лай приближался, как и проклятия и шаги тех людей.
Скорость ГУ Цзюня была медленной из-за его ран. Эти люди скоро догонят его. Если бы не собаки, он мог бы найти нору, чтобы спрятаться, но такой возможности больше не было. В рюкзаке у него не было оружия, чтобы защититься… У него не было ни одной картины, в которую он мог бы убежать.
«Что делать, что делать…” — Отчаянно пробормотал ГУ Цзюнь. Он должен был что — то быстро придумать. У него не было оружия, а заклинания все еще были недоступны. — Может, мне удастся их одурачить? Сказать им, что я на самом деле принц с Дальнего Востока, и Я вознагражу их деньгами, если они помогут мне вернуться на родину?»
В этот момент ГУ Цзюнь увидел конную повозку с тюками соломы, спешащую по дорожке. За рулем сидел Кавказский старик. Лицо у него было от природы красное, а борода длинная и густая. Руки, сжимавшие поводья, были сильными и мозолистыми. Это был человек поля. Старик не смотрел на ГУ Цзюня со страхом или ненавистью, но вместо этого в его глазах было почтение.
«Малыш, садись, — крикнул старик. «Ты ведь меня понимаешь, правда? Садись в повозку, если хочешь жить. Спрячься среди тюков. Хамы идут, быстро!” ГУ Цзюнь взвесил свой выбор. С одной стороны, за ним гналась группа вооруженных ружьями мужчин, а с другой-старик, который предложил ему помощь. Каким бы подозрительным ни было это обстоятельство, ГУ Цзюнь выбрал последнее.»»
«Хорошо.” ГУ Цзюнь забрался в повозку и зарылся в тюк. Старик хлестнул кнутом, и лошади заржали. Повозка мгновенно тронулась с места. ГУ Цзюнь увидел сквозь щель, как несколько гигантских собак ворвались в лес. Они обнюхали все вокруг, чтобы проследить его след. Вскоре за ними последовали их хозяева. Каждый был вооружен винтовками. Они проклинали друг друга, пока искали ГУ Цзюня.»
Экипаж, К счастью, унес ГУ Цзюня подальше от этих людей. ГУ Цзюнь не двигался и не издавал ни звука. Он молча наблюдал за окружающим. В городе, должно быть, мало населения. Карета двигалась уже довольно долго, но он видел лишь несколько домов. Однако он заметил, что во дворе большинства домов стояли относительно современные вещи. В одном из дворов даже стоял черный автомобиль. Это была старая модель, но она работала не на паре, а на ископаемом топливе. С топливом и электричеством это должно быть примерно в 20 веке.
Когда карета выехала на пустую дорожку, ГУ Цзюнь спросил кучера: «Сэр, благодарю вас, но куда мы направляемся?”»
«Моя ферма, — ответил старик. «Я имею в виду, что вы можете спуститься сейчас, но я бы не советовал этого делать. Вы даже не представляете, на что способны эти люди.”»»
«И ты отличаешься от них?” — Поинтересовался ГУ Цзюнь. Ему было интересно, чего добивается старик.»
«Ha ha.” Старик откровенно усмехнулся. «Да, это так. Меня всегда интересовала восточная культура, и нет лучшего способа изучить ее, чем взять интервью у того, кто ею живет. Но, малыш, я бы спас тебя, даже если ты индеец, африканец или русский.… Пока ты человек, это стоит того, чтобы спасти.”»»
ГУ Цзюнь слегка нахмурился. Он чувствовал, что старик что-то от него скрывает.
«Сэр, я отвечу на все ваши вопросы, если знаю ответ, но прежде у меня есть несколько собственных вопросов.” Сначала он должен был получить основы. «Что это за место и какое сегодня число?»»
«Хм?” Старик был явно смущен вопросами, но все равно ответил: «Мы в Массачусетсе. Сегодня 25 октября 1929 года.”»»
Несмотря на свои предыдущие предположения, ГУ Цзюнь все еще был удивлен. — Я путешествовал в прошлое? Но как я оказался в Массачусетсе, в Америке?
«Massachusetts?” Единственное, что он мог связать, — это район Новой Англии в Массачусетсе. Место, где проходили знаменитые Салемские суды над ведьмами…»
«ДА.” — Подтвердил старик. «Вы в Чикасо, штат Массачусетс, если быть точным. Это небольшой городок, соседствующий с Аркхемом, Иннсмутом и Ньюберипортом.”»»
Сердце ГУ Цзюня пропустило удар. — Что?! Иннсмут? Я недалеко от Иннсмута?
Он впервые столкнулся с этим термином из вызванного фрагмента памяти, который он имел с Ли Чжэнбо, первым помощником Чайки. Это было место, которое Чайка искала, но не смогла найти. «Он был там, но его нельзя было найти, — так сказал дядя ли.»
Даже Фекда не мог его найти. Гоа обратился к ВМО, чтобы начать совместный поиск, но место было слишком неуловимым. Город никогда не существовал ни в прошлом, ни в настоящем.
Но как-то…
ГУ Цзюнь был ошеломлен. Он тихо выругался. — Из всех людей именно я нашел его?!