Глава 56 — Событие Охоты (2)

Цзюнь Хуа провел Линь Кана к месту, где ждали Суджин и Ян. Они взглянули на маленького мальчика позади Цзюнь Хуа, который казался таким хрупким, словно мог развалиться в любой момент.

«Это?»

«Линь Кан, второй брат моей сестры», — ответил Цзюнь Хуа. «В этот первый день охоты он будет сопровождать меня на охоте».

Суджин некоторое время пристально смотрела на них двоих, а затем сказала: «Будьте осторожны».

«Конечно.»

Ян выглядел разочарованным. — Тогда давай завтра вместе поохотимся.

«Хорошо.»

Сделав некоторые заверения, они все разошлись.

Цзюнь Хуа взглянул на Лин Канга. «Твой брат, вероятно, попытается убить тебя сегодня».

— А? Ты собираешься меня защищать?

Цзюнь Хуа улыбнулась. «Моя сестра дала обещание, верно?»

Лин Кан подозрительно посмотрел на Цзюнь Хуа. У Джун Хуа и Джун Мина не должно быть никакой возможности встретиться, поскольку Джун Мин не навещал свою сестру в академии. Может быть, у них есть другие способы общения?

Цзюнь Хуа улыбнулась. «Ты будешь в порядке».

Услышав эти слова от человека, чье телосложение мало чем отличалось от его крошечного тела, обычно вызывал у собеседника презрение к тому, кто их произносил. Но поскольку человеком, который сказал их, был Джун Мин, Лин Кан полностью поверил другой стороне. Если и был кто-то сильнее его, то их было всего несколько человек, и большинство из них генералы-ветераны.

Цзюнь Хуа собиралась продолжить разговор, когда услышала заявление евнуха.

«Представитель молодого благородного Хана прибыл».

Цзюнь Хуа подняла голову к входу и увидела молодого человека, одетого в обычную одежду. У него было красивое лицо и высокое тело. Он шел неторопливым шагом.

Увидев мужчину, глаза Цзюнь Хуа дернулись, и она поспешно отвернулась. Чувство знакомости охватило ее.

Когда другие люди были заняты тем, что подлизывались к этому человеку, Цзюнь Хуа решила сесть на лошадь и приготовилась. Лин Кан в замешательстве уставился на нее. Даже его отец пытался сблизиться с этим человеком, почему Чон Мин не сделал того же?

Цзюнь Хуа снова посмотрел на мальчика. Увидев его растерянный взгляд, она вздохнула и сказала: «Есть вещи, которые тебе не нужно знать».

Когда Цзюнь Хуа сказал это, она жестом попросила Яшу помочь Лин Кангу сесть на лошадь вместе с ним. Им разрешалось приводить внутрь слуг, но только одного слугу на каждого приглашенного. Таким образом, Цзюнь Хуа решил привести Яшу, так как он был одним из ее охранников с более высокими навыками. Его обычной задачей была охрана границы с ее дядей, но на этот раз она отозвала его с поста.

Суджин и Ян спокойно наблюдали за ситуацией. Среди присутствовавших там дворян лишь несколько человек не собирались приближаться к представителю этого Молодого Благородного Хана.

Ян посмотрел на Цзюнь Хуа. — Кажется, он знает об этом.

«Да, он делает.»

«В любом случае, Соджин, ты хочешь сделать ставку? Кто из нас может охотиться больше всех?» Ян бросил вызов.

«Незачем.»

«Почему? Ты готов заключить пари с Джун Мин раньше».

«Потому что я уже знаю результат».

«Что в итоге?» У Яна было плохое предчувствие.

«Ты проиграешь».

Ян беспомощно посмотрел на своего друга. Я знаю, что ты способен, но нужно ли тебе всегда беззастенчиво хвастаться? Еще до того, как они стартовали, Ян уже чувствовал себя побежденным.

Шум, вызванный прибытием представителя Хань, вскоре утих, потому что прибыл император. Император посмотрел на представителя, прежде чем кивнуть.

«Разве молодой благородный Хань не придет?»

Представитель улыбнулся. «Он очень занят».

В умах тех немногих людей, которые знали настоящую личность Молодого Благородного Хана: «Это ложь! Он стоит здесь с нами!

Император кивнул. — Тогда ты не возражаешь против охоты со мной?

Представитель улыбнулся. «Это будет честью для меня».

«Что я должен позвонить вам?»

«Зовите меня просто представитель Хан».

Издалека Цзюнь Хуа хотел пнуть этого императора за то, что он не понял, кем был человек, стоящий перед ним. Однако она ничего не сказала, ожидая сигнала императора начать охоту. Она никогда раньше не охотилась, но это не должно быть для нее трудным.

— Ты можешь сам сесть на лошадь? Цзюнь Хуа предпочитала, чтобы Яша прятался в темноте, но она ни за что не позволила бы Лин Кангу ехать одному, если он не может.

Как и ожидалось, Лин Кан покачал головой.

— Тогда не держись от меня подальше.

Цзюнь Хуа повела Линь Кан в лес, и когда она ехала на лошади, она могла смутно заметить людей, которые также начали входить в лес. Рядом с троицей было всего несколько человек, и Цзюнь Хуа проигнорировала их, сосредоточившись на одном человеке, Линь Хун.

Она приближалась к реке с большой скоростью. Яша хорошо управлялся с лошадью, но лицо Лин Канга уже было очень бледным. Он никогда раньше не ездил верхом, и от такой скорости его тошнило. Они остановились перед рекой, где Лин Канга начало тошнить.

«Извините за такую ​​скорость, но мне нужно сделать некоторые приготовления здесь», — указал Цзюнь Хуа, чтобы Яша выдвинулся. Мужчина исчез в одно мгновение, оставив Лин Кана с широко открытым ртом.

— П-он просто исчез? Лин Кан заикался.

Цзюнь Хуа рассмеялся. «Не обращайте на это внимания. Это базовый навык, который вам нужен, чтобы стать отличным охранником. Теперь пришло время поохотиться на нескольких зверей».

Когда Цзюнь Хуа закончил говорить, Линь Кан повернул голову только для того, чтобы увидеть несколько волков, стоящих рядом с ними, готовых напасть на них. Он чуть не потерял сознание от страха, если бы не Цзюнь Хуа, которая все еще спокойно улыбалась и достала свой меч. Она стояла между ним и волками. В долю секунды Цзюнь Хуа двинулся и безжалостно ударил одного волка. Она передвигалась, и еще один был быстро убит.

Лин Кан наблюдал за этой сценой широко открытыми глазами. Он никогда не думал, что стройный мальчик перед ним на самом деле окажется таким могущественным. Несколько волков были для него пустяком, так как он легко убил их всех. После того, как все было сделано, меч Цзюнь Хуа был залит кровью, но на его одежде не было даже следов.

«Не удивляйся, Лин Кан. Это пустяки», — улыбнулся Цзюнь Хуа. Для нее пара волков ничего не значила, но если их число превысит десять, ей будет трудно защитить мальчика. Волков было всего четыре, но мальчик уже выглядел так, будто увидел привидение.

— Что такое? Только не говорите мне, что несколько волков напугали вас?

Лин Кан покачал головой. «Дело не в волках, но вы действительно удивительный молодой генерал Джун».

«Спасибо», — улыбнулась Цзюнь Хуа. Она уже собиралась связать труп волка, когда ее глаза стали острыми. Она посмотрела на мальчика позади нее. «Спрячься за мной».

Внезапно перед ними появилась группа мужчин. Лин Кан был так напуган внезапным появлением этих мужчин, что не смел пошевелиться.

«Я никогда не думал, что ты будешь так высоко ценить меня. На самом деле послать семерых первоклассных убийц», — губы Цзюнь Хуа изогнулись.

Все убийцы были удивлены, увидев, что Цзюнь Хуа все еще остается спокойным даже перед ними. Они были высококвалифицированными, но мысль о том, что их может открыть простой ребенок, действительно сбивала с толку. Кажется, репутация Джун Мин была верной.

Цзюнь Хуа уже собиралась двинуться, когда почувствовала стрелу, направленную в Лин Канга. Семь убийц тоже двинулись одновременно. Цзюнь Хуа знала, что произошло, но все равно сохраняла спокойствие. Этот Лин Хун точно мог выбрать время.