Глава 188

Как только мы поели, Лиз вытащила из сумки карту и развернула ее.

Она посмотрела на Серин. «Куда ты хочешь направиться дальше?»

Серин шагнула вперед, чтобы хорошенько рассмотреть карту, прежде чем ответить. «Я хотел отправиться в ближайший город. Если я правильно помню, Силторн должен быть где-то прямо за этим хребтом.

Лиз какое-то время изучала карту. — Ты прав.

«Маршрут, по которому нам не нужно карабкаться через горы, был бы хорош, но я хотел бы добраться туда сегодня, если это возможно».

«Мне кажется, что мы можем отправиться отсюда на восток, на несколько миль, и пройти здесь по перевалу». Лиз сказала, показывая маршрут на карте.

— Думаю, нам этого хватит. Отсюда нам потребуется меньше половины дня, чтобы добраться до Силторна.

Увидев, что, похоже, мы определились с маршрутом, я шагнул вперед. «Что мы будем делать, когда доберемся туда?»

— Я надеюсь, мы сможем найти какой-нибудь транспорт. Я хотел бы вернуться в Дансхельм как можно быстрее. Мы должны сообщить, Лиза, чтобы все знали, что мы здесь узнали. Мы должны остановить события, пока они не зашли слишком далеко».

«Я думаю, это хорошая идея… Что нам делать с гарпиями?»

Серин на мгновение нахмурилась. — Я же говорил тебе, что рано или поздно тебе придется принять решение.

«Я знаю, что они не могут пойти с нами в город, но не могут ли они подождать поблизости?»

Лиз оторвалась от карты. «Здесь есть небольшой лес. Они могут ждать нас там, и я сомневаюсь, что кто-нибудь из города сможет их увидеть.

«Спасибо, Лиз…» Я снова повернулась к Серин. — Разве это не будет хорошо?

Серин застонала. — Пока сойдет. Просто подумай, что будет потом».

«Я буду.»

«Хорошо… Мы скоро отправимся. Мы пойдем пешком, гарпии могут подняться в небо. Она повернулась к Энне. «Если вы заметите кого-нибудь из людей, мне нужно, чтобы вы вернулись и держались подальше от глаз. С тобой все в порядке?»

Энна кивнула. — Да, я бы не хотел, чтобы мы создавали вам ненужные проблемы.

«Спасибо, Энна». Серин на мгновение оглядела группу. — Пора собираться, мы сразу же отправимся в путь. Доберемся до Силторна, как только сможем.

По указанию Серин мы все принялись собирать лагерь. Со всеми дополнительными руками в нашей группе это почти не заняло времени. Вскоре мы были готовы к отъезду.

С убранным снаряжением и полными сумками группа собралась вокруг Серин. Мы все ждем, когда она даст знак, чтобы отправиться в путь.

Она некоторое время смотрела на группу. «Давайте отправимся». Она сказала, казалось бы, счастливая, что мы готовы переехать.

Мы не чувствовали необходимости идти строем или выставлять разведчика. Теперь мы были вне вражеской территории, и эти холмы не должны были быть такими опасными. Мало того, что у нас также были девушки-гарпии, наблюдающие за нами сверху.

Лиз и Серин возглавили группу. Никто хорошо не знал эту местность, а карта была у Лиз, так что для нее имело смысл идти впереди.

Наш маршрут проходил по линии гор впереди нас. Мы шли по невысокому гребню в их предгорьях. После того, как мы расчистили лес, стал виден проход между горами. Это действительно было всего в нескольких милях от того места, где мы расположились лагерем на ночь.

Пока мы шли, я иногда смотрел на небо. Я хотел посмотреть, как поживают гарпии. С моим зрением было трудно уследить за ними. Когда я ловил проблески, они были не более чем пятнышками. Они решили лететь на довольно большой высоте. Только люди с исключительным зрением смогут отличить их от птиц.

Через некоторое время Альтриа присоединилась ко мне, а я последовал за двумя девушками впереди.

Она игриво ткнула меня в бок и шагнула вперед. — О чем ты думаешь?

— Я просто пытался разглядеть гарпий.

«Ой…»

— Ты видишь их отсюда?

«Я могу.»

— Тебе они не кажутся просто пятнышками?

«Я не могу сказать вам, кто есть кто, но я могу различить их формы».

«Это поразительно.»

— Это просто естественная черта.

— Тем не менее, чтобы увидеть это, мне понадобится бинокль.

«Что?»

«Просто устройство из дома, которое помогает видеть на расстоянии».

«Понятно… Говоря о доме, ты хоть немного подумал о том, что собираются делать все девушки-гарпии, когда мы вернемся в Дансхельм».

«Немного.»

— Что ты решил?

«Ну, я знаю, что это будет трудно, но я бы хотел, чтобы они пошли с нами. Если они, конечно, захотят».

— И как, ты думаешь, ты справишься с этим? Ты же знаешь, если мы появимся с ними в Дансхельме, начнется настоящий ад.

— Я знаю, что… я не планировал приводить их в город. Я надеялся, что может быть другой путь. Возможно, я мог бы найти место где-нибудь подальше от других или в заброшенной деревне».

У Альтрии навострились уши. — Думаешь где-нибудь купить?

«Это пришло мне в голову, но я понятия не имею, смогу ли я позволить себе что-то подобное».

«Вы могли бы. Награды за квест будет более чем достаточно, и в наши дни вокруг Даншельма разбросано множество заброшенных поселений. Я думаю, вы могли бы найти где-нибудь. На самом деле это неплохая идея».

«Ты так думаешь?»

— Да, но есть шанс, что кто-нибудь узнает.

— Я знаю, это все равно было бы рискованно. Я бы не рассматривал это, если бы вы и остальные не были согласны с этой идеей. Я знаю, что у всех вас будут проблемы, если меня поймают.

— Могло бы… Я могу говорить только за себя, но я был бы не против этой идеи. Нам нужно установить некоторые основные правила… Посмотрим, что другие подумают об этом позже, хорошо?

«Конечно.»

Мы быстро приближались к маршруту между горами. Это была узкая и извилистая долина между огромными горами. Когда я посмотрел на них, я был рад узнать, что нам не нужно пересекать их.

Нам понадобилось еще пару часов, чтобы пройти через долину и добраться до квартиры на противоположной стороне. Как только мы закончили, я смог разглядеть лес, о котором Лиз упоминала раньше. Здесь мы на время расстанемся с гарпиями.

Когда мы приблизились к лесу, я смог разглядеть гарпий наверху. Они кружили вокруг, медленно теряя высоту, направляясь к нам.

На краю леса Серин остановил группу. «Давайте подождем здесь, пока гарпии не приземлятся».

Мы были на ногах все утро, и никто не был недоволен возможностью сделать перерыв. Все начали снимать свои сумки и искать место, чтобы сесть, пока гарпии спускались.

Я сидел с Альтрией и Селин, когда к нам присоединилась Серин. Она все еще выглядела немного обеспокоенной.

«Я не хочу вас обижать по этому поводу, но подумали ли вы еще о том, что я сказал ранее? Если все пойдет по плану, мы можем найти транспорт в городе и уже сегодня возвращаться в Дансхельм. Нам нужно решить, как мы будем действовать дальше».

Я кивнул. — Да, я надеялся, что мы все обсудим это и придем к решению.

Она выглядела облегченной. «Хорошо, давайте сейчас обсудим. У нас есть немного времени, и мы все равно должны остановиться на обед. Давай поговорим, прежде чем отправиться в город.

Гарпии приземлились и присоединились к остальной группе, пока я думал о том, что сказать.

«Ну, это была просто идея, и я хотел, чтобы все согласились, прежде чем я подумаю о том, чтобы продолжить ее». Я взглянул на Альтрию и сделал паузу.

Она кивнула. — Продолжай, Тео.

«Ну, я подумывал купить дом недалеко от Дансхельма. Может быть, где-нибудь в безлюдном месте или хотя бы подальше от посторонних глаз… Так, если они, конечно, тоже захотят, остальные девушки смогут вернуться с нами.

Серин задохнулась. «Что?»

— Я просто подумал, знаешь, это может сработать.

Альтриа взглянула на Серин. — Я лично считаю, что это хорошая идея.

«Но все же есть шанс, что их заметят, тогда мы все в опасности».

— Верно, но мы все уже в опасности. Неизвестно, какой будет ситуация, когда мы вернемся. Нам могут понадобиться все союзники, которых мы можем получить.

Серин какое-то время сидел молча, размышляя. «В этом есть смысл… Думаю, я могла бы подумать об этом…» Она посмотрела на других девушек. — Что вы все думаете об идее Тео?