Глава 196

Теперь, когда их капюшоны были спущены и убраны с дороги, я мог разглядеть, кого капитан взял с собой в путешествие. Они оба были из звероподобных рас. Серёжка и волкодав. Они приятно улыбнулись, когда подошли, чтобы представиться.

Я был рад, что они принадлежали к двум расам, которые могли сочувствовать нашему делу.

Первая девушка, сережка тряхнула несколькими прядями темно-рыжих волос, упавших с ее лица, а затем предложила Серин свою руку, когда она подошла. «Я Амери, надеюсь, нам не составит труда сопровождать вас».

Серин взял девушку за руку. «Нисколько. Мы более чем рады дополнительной поддержке». Серин оглянулась на остальную группу.

Мы все кивали и издавали позитивные звуки, пока Амери смотрела на нас.

Казалось, она была рада такой реакции.

Никто не озвучивал то, что, должно быть, думал. Что касается меня, то я был достаточно счастлив, что в нашей группе появились дополнительные члены… При нормальных обстоятельствах так и было. Но мы уже вряд ли путешествовали при нормальных обстоятельствах.

В лучшем случае такая договоренность должна была осложнить нам жизнь. Мы не сможем встретиться с гарпиями, пока они с нами. Было бы непросто встретиться с Селин и накормить ее. Из-за этого просто оставаться в контакте с гарпиями будет сложно.

Это если дела шли к лучшему. Если бы они этого не сделали, нам пришлось бы что-то делать, и ни один из доступных нам вариантов не казался мне привлекательным.

Амери, похоже, ничего из этого не заметил. Она все еще улыбалась, когда отступила назад и позволила своей подруге представиться.

Вторая девушка, волчица, протянула руку Серин. «Я Люси, я сделаю все возможное, чтобы мы все благополучно добрались до Дансхельма». Она слегка поклонилась и отступила назад.

«Спасибо, Люси. Я ценю это… Серин сделала шаг в сторону. «Я должен представить вам обоих других членов нашей группы.

Серин быстро представляет каждого из нас по очереди. Давая немного информации, пока она говорила о наших ролях в партии. Единственным человеком, о котором она не рассказала правду, был Этерин.

Увидев, что всех представили, капитан снова надел шлем на голову. — Теперь, когда вас всех представили, я должен вернуться в город. Желаю всем удачи в ваших путешествиях».

Он помахал, возвращаясь к своей лошади.

Мы все отмахивались от него, когда он уходил, и некоторое время наблюдали, как он идет по дороге обратно в город.

Когда он превратился в маленькую точку, Серин привлек внимание группы. — Что ж, нам тоже следует подумать о том, чтобы отправиться в путь. Она взглянула на двух наших новых членов. — Я полагаю, вы оба согласны ехать рядом?

Амери кивнул. «Мы. Лошади свежие, и мы сможем проехать несколько миль, прежде чем нам понадобится отдых.

«Хороший. Мы хотим проехать как можно больше миль, пока светло. Мы постараемся разбить лагерь до наступления ночи.

— Это вполне приемлемо для нас.

«Спасибо… Тогда пошли».

Прежде чем снова забраться в карету, я посмотрел на небо. Я мог разглядеть несколько крошечных пятнышек, они были слишком далеко, чтобы я мог даже догадаться, гарпии это или птицы.

Я надеялся, что наш новый член сережки тоже их не заметит.

Две новенькие сели на лошадей, а остальные забрались обратно в карету. Альтриа снова присоединилась к Розе на водительском сидении. Как только все были готовы, мы ушли.

Амери и Люси ехали впереди кареты вместе с Розой и Альтрией. Все четверо, казалось, разговаривали, пока мы ехали.

Серин некоторое время прислушивалась, когда решила закрыть водительский люк. Затем она повернулась к остальным и начала говорить приглушенным голосом. — Нам нужно составить кое-какие планы.

Шум из кареты, скорее всего, заглушил бы наш разговор, но я все же ответил тихо. «Что мы будем делать? Нам нужно встретиться с гарпиями, мне нужно скорее покормить Селин. Я не понимаю, как я могу».

— Прости, Тео, у меня не было выбора. Если бы я им отказал, это выглядело бы как минимум грубо, если не откровенно подозрительно».

«Я знаю…»

Следующей заговорила Бет. «Я могу понять, почему вы позвонили Серин, но, возможно, в конечном итоге это было бы лучше, даже если бы они сочли это подозрительным. Мы бы скоро ушли отсюда. Таким образом, мы будем изо всех сил стараться держать все в секрете».

— Я знаю, но неизвестно, что Эльза сделала бы дальше, если бы мы отправили их обратно в город. Я не хотел рисковать, что за нами придет большая группа».

— Что, если она послала их следить за нами?

«Мы должны действовать так, как если бы это было так».

«Извини, Серин, обычно я согласен с твоими решениями, но я думаю, что на этот раз ты сделал неправильный выбор».

— Ну, теперь ты ничего не можешь с этим поделать. Прервала Лиз. «Мы должны заставить эту ситуацию работать в лучшую или худшую сторону».

Бет вздохнула. — Я полагаю, ты прав.

Меня уже начала беспокоить эта ситуация. — Но что мы собираемся делать с гарпиями и Селин? Мы не можем просто оставить их».

Серин повернулась ко мне. — Я знаю, поэтому нам нужно что-то придумать, и незадолго до этого нам нужно остановиться.

Лиз со смехом прорезала слегка напряженную атмосферу.

Всеобщее внимание упало на нее.

Она медленно взяла себя в руки, перестала смеяться и вытерла лицо, прежде чем ответить. «Извините, я не пытался проявить неуважение… Не слишком ли серьезно мы относимся ко всему этому?»

«Что ты имеешь в виду?» — спросил Серин.

«О, давай! Из этого есть один очевидный выход, и я не могу быть единственным, кто подумал об этом.

Ее явно не было. Все взгляды девушки упали на меня.

Я мог догадаться, о чем они думали. — Ты имеешь в виду, что я должен использовать на них свои навыки?

Лиз кивнула и сделала вид, что аплодирует. «Точно!»

«Я не уверен…» Я проверил выражение лиц других девушек, прежде чем закончил свое предложение. «Я не знаю, должен ли я использовать это таким образом. Нет, когда они не причинили нам вреда, мне кажется, что я злоупотребляю своей властью.

— Вы бы предпочли, чтобы мы оставили гарпий блуждать без вестей от нас? Чтобы Селин голодала, пока ты не найдешь уединенное место, чтобы накормить ее?

«Нет, но…»

— Я полагаю, вы могли бы соблазнить их двоих, как только мы отправимся в лагерь… Но всегда есть шанс, что они заметят гарпий и Селин раньше.

«Действительно?»

Она пожала плечами. — Это все равно когда-нибудь произойдет…

Бет посмотрела на меня. «Я не согласен с тем, как она выразилась, но она может быть права… Я могу понять, почему ты не хочешь использовать свои способности таким образом. Если что-то случится, нам, возможно, придется выбирать между этим или чем-то похуже».

Я знал, что они правы. Я и сам так думал, но не могу сказать, что доволен ни одним из вариантов. Нет, если не было выбора.

Пока мы разговаривали, Серин молчала. Она выглядела глубоко задумавшейся, но когда мы замолчали, она заговорила. «Я не думаю, что это то, что мы должны заставлять Тео решать самостоятельно». Она повернулась ко мне. «Что вы скажете о том, чтобы поставить его на голосование? Если мы решим не использовать твою способность, мы придумаем другой способ встретиться с гарпиями.

Я все еще был бы тем, у кого решение было бы на моей совести, но я чувствовал бы себя лучше, если бы это было групповое решение. Я так много знал. — Хорошо, давайте проголосуем.

Она немного вздрогнула, как будто уже догадывалась о результате. «Хорошо… Нам придется пока оставить Альтрию и Розу в стороне, ты не против?»

Я кивнул. — Не думаю, что у нас есть выбор.

Найти возможность для всей партии обсудить это, а затем проголосовать так, чтобы Амери и Люси не поняли, что что-то происходит, было маловероятно.