Глава 227 — 227: ты пытаешься вызвать у меня отвращение

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Эндрю смотрит на губы Эйвери и облизывает свои. Его глаза наполнились слезами, и Эйвери почувствовала, как у нее скрутило живот. Она сжимает губы и отворачивается от него.

-Ты действительно пытаешься вызвать у меня отвращение?- спрашивает она, глядя в окно.

-Езжай быстрее,- приказывает Эндрю водителю.

Хотя машина уже мчится со скоростью восемьдесят миль в час, она рвется вперед. Деревья на обочине дороги расплываются от тумана и скорости. Дорога резко поворачивает во многих местах, и Эйвери скрипит зубами, когда машина кренится на поворотах. Ее начинает тошнить, и она не может понять, Эндрю это или опасная езда.

— Ты замечаешь разницу?» — Небрежно спрашивает Эндрю. — Я изменил маршрут к особняку. Теперь его еще труднее найти.»

Эйвери смотрит в окно, но для нее все выглядит по-прежнему. Она понимает, что бежать будет еще труднее, и люди Эвана не будут знать, как ее найти. Она чувствует, как на глаза наворачиваются слезы отчаяния, делает глубокий вдох и заставляет себя их прогнать. Она не хочет, чтобы Эндрю видел, как она плачет.

-Повернись и отвези меня домой, — говорит она.

-О, вы передумали?» — Спрашивает Эндрю.

Он лениво распрямляет ноги и приказывает водителю развернуть машину. Водитель резко тормозит, и Эйвери падает вперед. Машина поворачивает, Эндрю наклоняется к ней и поджимает губы. Эйвери отталкивает его.

-Я не доверяю тебе, Эндрю,- говорит она. — Я не сделаю этого, пока не увижу ворота особняка хауэлов.»

-Что делать?» — Спрашивает Эндрю с дразнящей ухмылкой.

-Я не хочу говорить это вслух,- огрызается Эйвери.

-Тогда я не заставлю тебя это говорить, — говорит Эндрю. Он многозначительно шевелит бровями: «я просто заставлю тебя сделать это.»

Эйвери поджимает губы, когда машина мчится обратно по дороге. Она надеется, что телохранители Эвана узнают машину Эндрю и помогут ей уйти от него, прежде чем ей действительно придется поцеловать его. Она смотрит на пышный пейзаж и чувствует прилив облегчения, когда узнает дорогу, ведущую к особняку.

У ворот особняка небольшая пробка. Несколько слуг сидят в пикапах за воротами. На стоянках грузовиков — фонари, цветы и что-то странное, похожее на статую купидона. Эндрю откашливается и хватает Эйвери за руку. Эйвери тянет за ручку двери и пытается открыть ее, но она все еще заперта. Она поворачивается к Эндрю, и он подмигивает ей.

— Ты не выберешься отсюда,- говорит он.

Он пристально смотрит ей в лицо, и она чувствует, что краснеет. Его глаза полны желания, и он смотрит на нее с неуютной напряженностью. Ей хочется отвернуться, но она чувствует себя птицей, смотрящей в глаза змеи. Она знает, что это опасно, но не может пошевелиться.

— Ты хочешь, чтобы я сделал первый шаг?» — Спрашивает Эндрю.

-Нет, просто закрой глаза, — отвечает Эйвери.

— Закрыть глаза?» — Спрашивает Эндрю. — Почему ты ведешь себя как застенчивый подросток? Не похоже, что это твой первый поцелуй. Если ты нервничаешь, я могу начать.»

Он слегка наклоняется, и Эйвери откидывается назад. Его губы чуть краснее, чем у Эвана. Она смотрит на них и в отчаянии тянется к дверной ручке. Дверь по-прежнему заперта. Она с трудом сглатывает и пытается убедить себя, что красные губы Эндрю-часть реалистичной статуи, но его глаза пугают ее.

— Пожалуйста, просто закрой глаза.» — Рявкает Эйвери. — Я думала, такой опытный человек, как ты, знает, что целоваться с открытыми глазами-это странно.»

Эндрю улыбается и закрывает глаза. Эйвери медленно наклоняется, пока не чувствует его горячее, сладкое дыхание. В последнюю минуту она наклоняет голову, чтобы чмокнуть его в щеку. Хотя глаза Эндрю закрыты, он, кажется, знает, что она собирается сделать; он поворачивает голову, и ее губы касаются его.

Эйвери отдергивает голову и падает навзничь. Ее спина врезалась в запертую дверцу машины, и машина закачалась. Она задыхается и потирает больную спину, гадая, останется ли синяк от металлической дверной ручки. Она нервно смотрит на Эндрю и видит, что его лицо озабоченно морщится. Он протягивает руку, чтобы помочь ей, но она качает головой.

-Не прикасайся ко мне,- говорит она.

Эндрю неловко держит его руку в пространстве между ними. Раздается резкий стук в тонированное окно, и Эндрю отдергивает руку. Эйвери опускает стекло, и двое телохранителей Эвана заглядывают в машину. Кажется, они удивлены, увидев Эйвери.

— Не могли бы вы открыть мне дверь?» — Спрашивает Эйвери мужчин.

Один из телохранителей обежал машину сзади и распахнул дверцу. Эйвери вылезает из машины, потирая ноющую спину. Она благодарно кивнула охраннику и направилась к воротам особняка. Она не оглядывается, чтобы посмотреть, что скажут охранники Эндрю.

Вертолет Эвана летит над каменистым пляжем. Сильные волны разбиваются о скалы и поднимают в воздух брызги морской пены. Вертолет с грохотом приземляется, и Роберт распахивает двери еще до того, как пропеллеры перестают вращаться. Эван выскакивает, и ветер треплет его волосы и одежду.

-Будьте осторожны, сэр, — кричит Роберт. — Я слышал, что люди Мистера Клиффорда тоже где-то здесь.»

-Эндрю здесь?» — Спрашивает Эван, чувствуя, как поднимается его кровяное давление.

-Нет, только его люди, — отвечает Роберт.

— А где рыбак?» — Спрашивает Эван.

-В деревне, за теми пальмами, — говорит Роберт, указывая на середину пляжа.

Эван смотрит на пляж и видит маленькую деревушку с белеными домиками. У них красные крыши и маленькие окна. Из одной из труб поднимается тонкая струйка дыма. Эван идет к дому и распахивает дверь, как будто он его хозяин. Его телохранители следуют за ним. Рыбак с кожистым морщинистым лицом отскакивает назад в шоке и страхе.

-Расскажи мне, что ты видел, — говорит Эван. — Расскажи мне о человеке, которого вытащили из моря.»

— Я почти ничего не видел, — говорит рыбак хриплым голосом. «Море было очень бурным, и дул шторм, поэтому мне пришлось вернуться на берег раньше, чем обычно. Я видел, как какие-то люди в темной одежде вытаскивали из воды еще одного человека. Мужчина был весь в крови, но я не очень хорошо его разглядел.»

Роберт показывает мужчине фотографию Чарльза и спрашивает:»

Рыбак изучает фотографию и медленно кивает.

— Ты видел, в каком направлении они пошли?» — Спрашивает Эван.

-Нет, но я слышал, как они говорили о больницах, — говорит рыбак. — Они говорили что-то о хирургии и названии больницы. Может Быть, Больница Общего Профиля? Было плохо слышно, ветер действительно дул, и море шумело.»

— Вы заметили что-нибудь особенное в людях в черном?» — Спрашивает Эван.

Рыбак качает головой. Затем он останавливается и смотрит на людей Эвана. Он прищуривается, как будто пытается что-то вспомнить, и Эван чувствует, как поднимается его гнев. Узнает ли этот старик моих людей? Эван задумывается. Возможно ли, что они предали меня?

— В чем дело, старина?» — Рявкает Эван. — Говори громче!»

-Дело в их форме,- говорит рыбак. — Можно взглянуть поближе?»

Мужчина подходит к телохранителям и смотрит на вышитые чертополохи на их рубашках. Все телохранители семьи Хауэл носят рубашку с фамильным символом. Мужчина гладит свое старое лицо и щурится.

— В чем дело?» — Нетерпеливо спрашивает Эван.

— По-моему, у мужчин на рубашках тоже было что-то такое, — говорит старик. — Но было темно, и я не мог сказать, что это. Однако на пляже я обнаружил кое-что странное.»

Он ковыляет через комнату и открывает маленькую деревянную шкатулку. Он роется в нем и вытаскивает бронзовую пулю. Эван выхватывает ее у него из рук и подносит к свету. На боку пули аккуратно нацарапано имя «Клиффорд».

Телефон Роберта громко пищит, и Эван поворачивается к нему. Роберт смотрит на послание, и его лицо бледнеет.

— Сэр, я только что получил сообщение, в котором говорится, что миссис Хауэл только что вернулся домой на машине Эндрю Клиффорда,- говорит Роберт.