Глава 236 — 236: Упакованная Подарочная Коробка

Пули пролетают мимо Эвана, не задевая его, и врезаются в стену. Роберт бросается на одного из телохранителей, и пуля попадает ему в плечо. Кровь пропитывает его белую рубашку, но он продолжает бежать, пока один из телохранителей не сваливает его на пол. Эван хватает другого телохранителя и выкручивает ему руку, пока тот не роняет пистолет. Эван берет пистолет и направляет его на Фрэнсиса.

— Ты действительно убьешь меня из-за женщины?» — С отвращением спрашивает Фрэнсис.

-Да,- отвечает Эван, направляя пистолет в грудь деда. — Я убью любого, кто попытается причинить ей боль. А теперь отпусти меня. Ты не можешь держать меня здесь взаперти, пока она не родит. Если я не вернусь через несколько дней, она будет волноваться и расстраиваться—она может потерять ребенка.»

Фрэнсис качает головой и снова щелкает пальцами. Телохранители ворвались в двери и быстро одолели Эвана. Они тащат его и Роберта в гостевую спальню и запирают дверь снаружи. Роберт опускается на пол, его лицо бледнеет от боли.

Эван смотрит на окровавленное плечо дворецкого и хмурится. Рана не очень тяжелая, но ее нужно перевязать. Со вздохом Эван снимает рубашку и рвет тонкое полотно на толстые полосы. Он завязывает ткань вокруг руки Роберта, делая простую, но аккуратную повязку.

-Сэр, вы не должны этого делать, — говорит Роберт. — Я могу сделать это сама.»

Эван качает головой и продолжает обнимать Роберта за плечи. Закончив, он бросается на диван и закрывает глаза. У него болит голова, и он беспокоится об Эйвери.

— Сэр, вы действительно думаете, что мистер Хауэл продержит нас здесь в плену несколько месяцев?» — Спрашивает Роберт.

— Не знаю, — огрызается Эван, втайне задаваясь тем же вопросом.

Кто-то кричит в темной комнате. Эйвери в панике оглядывается, но она одна—она понимает, что это она кричит. Она задыхается и вытирает вспотевший лоб тряпкой. Она закрывает глаза и видит образ из своего сна так же ясно, как если бы это была реальная жизнь. Эван лежит на мраморном полу в луже собственной крови. Огнестрельные раны рубят его грудь, и темная кровь продолжает течь.

«Миссис — Хауэл?» горничная спрашивает, стуча в дверь:»

-Я в порядке, — отвечает Эйвери. — Мне только что приснился еще один кошмар. Вы можете войти?»

Входит горничная и озабоченно смотрит на Эйвери. Эйвери знает, что выглядит ужасно. Она проводит пальцами по волосам и обнаруживает, что они мокрые от пота. Она стягивает одеяло и обмахивается веером. Горничная раздвигает занавески, и ранний утренний свет заливает комнату.

«Миссис Хауэл, вчера вечером тебе звонили, — говорит горничная. — Он зазвонил только один раз, а потом другой человек положил трубку. Это не показалось мне срочным, поэтому я не стал тебя будить.»

Эйвери смотрит на свой телефон и видит номер Эндрю. Она вздыхает и открывает телефон. На мгновение она думает о том, чтобы перезвонить ему и узнать, чего он хочет. Затем она качает головой и блокирует его номер. Она встает с кровати и идет через комнату к французским дверям.

Трава все еще покрыта росой, и птицы прыгают туда-сюда в поисках червей. Вдруг они перестают петь и влетают в дерево. Фиона и Леони идут по лужайке рука об руку, и Эйвери хочется, чтобы она исчезла, как птицы.

— Почему они здесь?» — Спрашивает Эйвери горничную. — Я думала, Леони все еще в больнице.»

— Когда миссис Флоренс Хауэл услышала, что Леони в больнице, она очень встревожилась, — говорит горничная. — Она пригласила Леони пожить здесь и поправиться.»

— Только Леони могла воспользоваться своей болезнью, чтобы получить приглашение, — со стоном говорит Эйвери.

— Я не знаю, что случилось с Мисс Саммерс, но это, должно быть, что-то плохое, — говорит горничная. — Миссис Флоренс Хауэл была так расстроена.»

-Не сомневаюсь,- вздыхает Эйвери.

Леони смотрит в окно, ухмыляется и машет Эйвери. Эйвери задергивает занавески—она не в настроении играть в игры Леони. Эвана нет уже пять дней, и она чувствует беспокойство и тревогу. Она закутывается в тонкий халат и надевает тапочки.

«Миссис Хауэл, ты готов к завтраку? — спрашивает горничная. — Сара говорит, что она уже закончила готовить.»

Эйвери неохотно покидает свою комнату и направляется на кухню. Сара приготовила маленький деревянный столик, чтобы Эйвери могла поесть на кухне, а не в Большой парадной столовой. Эйвери только наполовину съела овсянку и смузи, когда услышала шаги на высоких каблуках.

-Доброе утро, Эйвери,- говорит Леони. — Мне показалось, что я видел тебя в окне раньше и хотел зайти поздороваться.»

Эйвери чувствует, как у нее сводит живот. Она с громким стуком роняет ложку и поворачивается к Леони и Фионе. Она отодвигает стул от стола и пытается уйти, но Леони хватает ее за руку.

-Эйвери, тебе нужно закончить завтрак, — говорит Леони, кисло улыбаясь. — Ваш ребенок нуждается в полноценном питании. Я составлю тебе компанию, пока ты будешь есть.»

Леони отодвигает стул и берет апельсиновую дольку. Эйвери вздыхает и садится. Ей неприятно это признавать, но Леони права—ей нужно поесть для ребенка.

-Я слышала, что Эван у дедушки, — небрежно говорит Леони. —Вы, кажется, удивлены этой новостью-разве он не сказал вам, куда направляется?»

Эйвери заставляет себя проглотить коктейль, но он вдруг становится густым и ужасным. Почему Эван не сказал мне, что собирается навестить дедушку? — Удивляется Эйвери. Это из-за меня или из-за ребенка? Или, может быть, дело в Диане? И откуда Леони знает, где Эван?

— Разве ты не знаешь, что невежливо так много говорить, когда кто-то ест?» — Спрашивает Эйвери. —Ты должна быть осторожнее, Леони-твой ребенок может перенять твои дурные манеры.»

— Эван, очевидно, не сказал ей, — говорит Фиона, похлопывая дочь по плечу. Она бросает косой взгляд на Эйвери и продолжает: Хауэл говорил об Эване? Что-то о большой ссоре, которую он затеял со своим дедом?»

-Боюсь, я не совсем слушала, — говорит Леони. — Что она сказала?»

— Точно не помню, но помню, что она говорила что-то об аборте, — говорит Фиона. Она замолкает и смотрит на Эйвери. -О, теперь я вспомнил. Эван хочет, чтобы Эйвери сделала аборт.»

Эйвери закатывает глаза—женщины явно пытаются ее расстроить. Она переводит взгляд с Фионы на Леони и обратно и спокойно съедает еще один кусок овсянки. Сара бросается к столу с яичницей и быстро подает ее Эйвери. Она бросает на Эйвери вопросительный взгляд, но Эйвери отмахивается.

-Какие интересные истории ты рассказываешь, — наконец говорит Эйвери Фионе.

— Если ты мне не веришь, все в порядке, — говорит Фиона. — Ты же знаешь, что Фрэнсис действительно заботится о наследнике семьи Хауэлов. Эван делал всевозможные дикие угрозы, чтобы попытаться заставить Фрэнсиса освободить Диану. Он сказал деду, что заставит тебя сделать аборт, если Диана не освободится в течение ближайших трех дней. Теперь он пленник в доме своего деда.»

-Очаровательно, — саркастически замечает Эйвери.

— Ты мне не веришь?» — Спрашивает Фиона.

-Не оскорбляй мой интеллект, — говорит Эйвери. — С чего бы мне верить хоть одному твоему слову? Ты жалкая, ревнивая женщина.»

Сара бросается обратно к столу с красиво упакованной подарочной коробкой. Сверкающая бумага-золотое шампанское, а коробка перевязана шелковой лентой в тон. Она передает коробку Эйвери.

— О, Миссис. Хауэл, тебе так повезло, — говорит Сара, быстро подмигивая Эйвери. Хауэл так тебя любит. Он оставил тебе прекрасный подарок на каждый день своего отсутствия. Во-первых, это потрясающее ожерелье, а затем красивые серьги в тон. Туфли, которые он подарил тебе на третий день, были прекрасны, а вчерашние бриллиантовые заколки для волос-просто прелесть. Как ты думаешь, что он даст тебе сегодня?»

Эйвери начинает рвать оберточную бумагу—эта коробка намного больше остальных. Она открывает его и достает красивое платье цвета шампанского. Из складок платья выпала написанная от руки записка, и Сара наклонилась, чтобы поднять ее.

— О, Миссис. Хауэл, он идеально сочетается с другими подарками, — говорит Сара. — Я думаю, он хочет, чтобы ты надела этот наряд для него, когда она вернется. О, он так мил с тобой.»

Лица Фионы и Леони побледнели от гнева и ревности. Эйвери благодарно улыбается Саре и встает, чтобы выйти из кухни.