Глава 242 — 242: Выходи За Меня Замуж, Эйвери

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Эван медленно моргает и снова смотрит в окно. Дождь шумно стучит по бокам струи, и от этого звука стук в голове становится еще сильнее. Снаружи кромешная тьма.

-Погода ужасная, — говорит Роберт. — Вот почему здесь так темно. А теперь тебе нужно отдохнуть, если ты хочешь поправиться. Пожалуйста, ложись и постарайся уснуть.»

Роберт решительно толкает Эвана в плечо, заставляя его лечь обратно. Обычно он достаточно силен, чтобы бороться с Робертом, но почти мгновенно падает на подушки. Гладкая, роскошная хлопчатобумажная наволочка царапает его щеку. Все болит невыносимо.

-Дай мне посмотреть на часы, — приказывает Эван.

Эван не уверен, но, похоже, Роберт подмигивает телохранителям, прежде чем сказать:»

Телохранитель снимает часы со стены каюты и несет их Эвану. Световые часы в его руке тяжелы, как свинцовый груз. Проходит минута, прежде чем глаза Эвана привыкают видеть лицо—цифры, кажется, расплываются и кружатся вместе. Наконец он видит, что стрелки указывают на 3 часа. Эван вздыхает с облегчением и роняет часы на пол.

-Поставь будильник на 7 часов и убедись, что я проснусь, — говорит Эван.

— Конечно, мистер Хауэл, — отвечает Роберт, не глядя Эвану в глаза.

-Нет, подожди, одних часов недостаточно, — говорит Эван, чувствуя, как в груди поднимается тревога. — А если мы его не услышим? Я не могу пропустить свидание с Эйвери.»

-Мистер Хауэл, когда придет время, я вас разбужу, — говорит Роберт.

-Нет, поставь десять будильников, — говорит Эван. — Ты меня слышишь? Десять!»

Роберт и телохранители обмениваются встревоженными взглядами, и Эвану хочется закричать на них. Я в порядке, думает он. Они смотрят на меня как на сумасшедшую, но я в порядке. Комната закружилась, и в ушах у него зазвенело. Эван закрывает глаза и пытается погрузиться в тихую темноту.

— Я обещаю разбудить вас вовремя, Мистер Хауэл.»

— Если я не проснусь сразу, делай что хочешь, — шепчет Эван. —Ты можешь побить меня, если не хочешь-просто убедись, что я проснусь ради Эйвери.»

Эван просыпается от чего-то холодного и мокрого на лбу. Он медленно заставляет себя открыть глаза, но тусклый верхний свет, кажется, пронзает его череп. Роберт склонился над ним, вытирая лоб мочалкой. Влажная ткань кажется ледяной на горящей коже Эвана.

— Сэр, у вас все еще опасно высокая температура,- говорит Роберт. «Я только что проверил вашу температуру, и она все еще 41 градус по Цельсию. Если он не сломается в ближайшее время, нам придется отвезти тебя в больницу. Доктор сказал, что вы можете получить серьезное повреждение органов или даже умереть, если это будет продолжаться.»

-Я в порядке, — шепчет Эван. — Сними с меня эту тряпку и помоги подготовиться к встрече с Эйвери.»

«Мистер Хауэл, не беспокойся о ней сейчас, — говорит Роберт. — Тебе нужно сосредоточиться на исцелении. Как только тебе станет лучше, Эйвери будет готова и будет ждать тебя. Но ты не можешь выйти в такую бурю—ты умрешь.»

Эван открывает рот, чтобы возразить, и пытается сесть, но Роберт удерживает его и продолжает вытирать лоб. Эван борется и извивается, но каждое движение причиняет боль. Наконец он лежит неподвижно.

-Очень хорошо, сэр, — говорит Роберт. — Только подумай, если с тобой что-нибудь случится, кто защитит Эйвери? Забота о вашем здоровье так же важна для нее, как и для вас.»

Эван медленно расслабляется. Роберт прав, думает он. Я должен оставаться сильным ради нее. Она нуждается во мне, и я не могу подвести ее. Он закрывает глаза и представляет себе остров со всеми фонарями, свечами и цветами. В его голове он видит Эйвери, стоящую в центре карусели, ее большие глаза сияют во всем свете. Он представляет, как падает на колени и целует ее Палец, прежде чем надеть кольцо. Внезапно он открывает глаза и свирепо смотрит на Роберта.

— Вы отгладили мой костюм?» — Спрашивает Эван, но слова звучат странно и невнятно.

Роберт прищуривается, как будто не понимает, и Эван повторяет вопрос. Роберт склонил голову набок, и на его лице появилось понимание. Он кивает.

— А как же мои туфли?» — Спрашивает Эван.

-Они отполированы,- отвечает Роберт. — Не волнуйся, все готово. Просто спи и поправляйся.»

Эван пытается что-то сказать, но с его губ не слетает ни звука. Он пытается снова, но это утомительно. Он вздыхает и закрывает глаза, погружаясь в странный, лихорадочный сон. Когда он открывает глаза, на улице светло и дождь прекратился. Его тело болит, но он чувствует себя немного сильнее.

— Что, черт возьми, случилось?» — кричит он. — Ты позволил мне проспать мое свидание! Сколько сейчас времени?»

-Сейчас шесть утра,- говорит Роберт.

-Я оторву тебе голову, Роберт,- кричит Эван.

-Сэр, пожалуйста, выслушайте меня, у меня не было выбора, — говорит Роберт. — К тому времени, как самолет приземлился во время шторма, было уже слишком поздно, чтобы вы могли встретиться с ней. Доктор предупредил нас, чтобы мы не расстраивали вас, поэтому мы солгали и притворились, что это было раньше, чем было. Пожалуйста, сэр, мы сделали это ради вашего же здоровья.»

-Ф. У.К.К тебе, — говорит Эван. — А где сейчас Эйвери? Она расстроена, что я пропустил наше свидание?»

— Ты помнишь что-нибудь из прошлого?» — Спрашивает Роберт, нервно переступая с ноги на ногу.

Эван качает головой.

-Ну, сэр, похоже, она покинула остров и вернулась на пристань, где села в машину Эндрю Клиффорда, — говорит Роберт. — С тех пор наши люди ее не видели.»

— Когда это было?» — Спрашивает Эван.

-Вчера вечером,- отвечает Роберт.

-Найди ее немедленно,- кричит Эван. — Клянусь Богом, Я убью Эндрю.»

Медленно и мучительно Эван свесил ноги с кровати. Он встает и тут же падает обратно на кровать—голова становится легкой, все кружится. Он делает еще одну попытку, хватаясь за край кровати, чтобы не упасть. С помощью Роберта он одевается в костюм-тройку и блестящие черные туфли. Потом садится в машину и едет на пристань.

Лодка плывет к острову неспокойно, и ветер дует морской туман на палубу. Роберт пытается прикрыть Эвана зонтиком, но порывистый ветер выворачивает его наизнанку. Эван, прищурившись, смотрит на остров в поисках следов Эйвери.

— Сэр, я думаю, будет лучше, если вы подождете внутри, — говорит Роберт. — Тебе вредно находиться на улице в такую погоду. Кроме того, Эйвери сейчас нет на острове.»

Эван свирепо смотрит на Роберта, и дворецкий отшатывается. Сильный порыв ветра вырывает зонтик из рук Роберта, и он уносится над морем. Как только яхта бросает якорь, Эван спускается по трапу на деревянный причал острова. Он мчится через пляж и через лес к карусели и беседке.

Буря намочила фонари, и они висят мокрые и вялые на деревьях. Лепестки цветов, выстилающие землю, заляпаны грязью, а волшебные гирлянды сорваны с ветвей деревьев. На поляне карусель все еще вращается, но музыка звучит меланхолично и убито горем.

-Мистер Хауэл, почему бы нам не подождать на яхте, — говорит Роберт.

-Нет, она вернется сюда, — говорит Эван. — Я знаю, что так и будет. Дай мне бинокль.»

Роберт медленно передает Эвану бинокль, и тот поднимается на крышу беседки. Обычно ему было бы легко подняться, но его руки и ноги дрожали от усталости. Стоя на вершине, он может видеть над деревьями и через залив к пристани.

Через некоторое время Роберт поднимается на крышу и говорит: «Пожалуйста, сэр, позвольте мне это сделать.»

-F. u.c.k off!» — Рявкает Эван. — И принеси мне бинокль получше.»

Ветер треплет его волосы и костюм, но Эван остается на крыше беседки, глядя в бинокль. Наконец он видит «Бугатти», припаркованный на стоянке у пристани. Он прищурился, пытаясь разглядеть водителя, но из-за тонированных стекол это было невозможно. Пассажирская дверь открывается, и из нее выходит Эйвери.

На ней платье цвета шампанского. Хотя она немного влажная и сморщенная, она выглядит потрясающе. Эван чувствует, как его сердце нервно стучит в груди. Потом Эндрю выходит из машины и идет ей навстречу. Он берет ее за руку и что-то шепчет ей на ухо. Он раскрывает ладонь и протягивает ей что-то маленькое и серебряное.

Эван настраивает увеличение и видит самый маленький в мире пистолет, лежащий на ладони Эндрю. Он выглядит точно так же, как пистолет, который он ей когда—то подарил, — даже отметины на стволе те же. Эван скрипит зубами и удивляется, почему Эндрю дает Эйвери пистолет. Эйвери говорит, что она не имеет ничего общего с Эндрю, но почему она кончает с ним каждый раз, когда я оставляю ее одну? Эван задумывается.

Эйвери берет пистолет, а Эндрю садится в машину. Через несколько секунд машина выезжает со стоянки и мчится по дороге. Слуга-Хауэл подбегает к Эйвери и указывает через залив на остров. Эйвери смотрит на воду и идет к ожидающей лодке.

Эван слезает с крыши беседки и с тревогой ждет ее перед каруселью. Следующие двадцать минут кажутся часами. Он просит Роберта вытереть грязь с ботинок и нервно поправляет галстук. Когда Эйвери врывается на поляну, он задыхается.

Ее кожа сияет в золотистом солнечном свете, а глаза кажутся ярче бриллиантов на ожерелье. Ее лицо обнажено, а волосы падают свободными, почти беспорядочными волнами на обнаженные плечи. Она медленно идет через поляну, но выражение ее лица остается непроницаемым. Когда она подходит ближе, Эван видит круги у нее под глазами. Она нездорова? — Удивляется он.

-Все, проваливайте, — приказывает Эйвери. — Мне бы хотелось побыть наедине.»

Она останавливается в трех футах и делает глубокий вдох. Она вызывающе вздергивает подбородок, и Эван опускает руку в карман, чтобы еще раз проверить кольцо. Ощущение бархатной шкатулки успокаивает его. Он шагнул к ней и заключил в объятия. Все ее тело напрягается, и она замирает.

-Слезь с меня, — говорит она.

Он медленно вдыхает запах ее волос и неохотно делает шаг назад. Она имеет полное право злиться, думает он. Я пообещал, что все будет по-другому, а потом вчера вечером ее бросил. Кто знает, как долго она ждала здесь, беспокоясь обо мне.

-Я знаю, почему ты злишься на меня, — говорит он. — И клянусь, у меня были на то веские причины.»

— Ты действительно знаешь почему?» — Спрашивает Эйвери, поднимая брови. — Я не могу представить себе достаточно веской причины для того, что ты сделал.»

-Я был болен, — говорит Эван. — Роберт говорит, что я была на грани смерти. Мой самолет был вынужден совершить вынужденную посадку из-за шторма, а потом у меня не хватило сил встретиться с вами.»

Эван кладет руки ей на щеки и наслаждается ощущением ее мягкой, теплой кожи. Она отдергивает голову, и ее глаза вспыхивают гневом. Она делает шаг назад и протягивает руку, чтобы остановить его.

-Сомневаюсь, что ты бы умер, — говорит она. — Злые люди живут слишком долго.»

Эван морщит лоб. Он знает, что она злится из-за того, что он ее подставил, но называть его злым кажется слишком сильным. Он извиняющимся жестом поднимает руки и пытается дотянуться до ее руки. Она снова отходит от него.

— Слуги сказали мне, что прошлой ночью вы ждали меня несколько часов, — говорит Эван. — Прости, что заставил тебя ждать, Эйвери. Ты заслуживала гораздо большего. Пожалуйста, скажи мне, как я могу загладить свою вину?»

— Ты можешь загладить свою вину своей жизнью,- холодно сказала она.

-Как прикажет моя госпожа,- беспечно отвечает Эван. — Но я умру только за свою законную жену.»

Эйвери хмурится—и Эван чувствует, как бешено бьется его сердце. Даже когда она сердится, она прекраснее любой женщины, которую он когда-либо видел. Он медленно опускается на одно колено и смотрит на ее гордое и сердитое лицо.

-Выходи за меня замуж, Эйвери, и я с радостью дам тебе право убить меня, — говорит он.