Глава 249 — 249: Отправить Предупреждение

Эван смотрит на Эйвери сверху вниз, но держит руки за спиной. Эйвери демонстративно отводит взгляд; она скорее посмотрит, как Дэвид оперирует Роберта, чем на Эвана.

«Миссис Хауэл не пострадал, — говорит Роберт с комком ткани во рту.

Слова звучат приглушенно и странно, но Эван, кажется, понимает. Его тело расслабляется, а лицо смягчается. Он поднимает руку, как будто хочет дотронуться до нее, а затем опускает ее обратно.

— Роберт, почему на лужайке перед домом целая армия телохранителей?» — Спрашивает Эйвери, игнорируя Эвана.

-Чтобы послать предупреждение,- отвечает Эван.

Эйвери испускает долгий вздох, когда облегчение переполняет ее тело. Если Эван готов начать войну с Джексоном, его уже не остановить. Вражда между семьями Хоуэл и Оливер уничтожит их обоих. Кроме того, если все останется мирным, с Эндрю будет легче вести переговоры.

Дэвид погружает пинцет глубоко в руку Роберта, и лицо Роберта становится смертельно белым. На металлической поверхности стола и на белых хирургических перчатках Дэвида ярко-красная кровь. Эйвери чувствует, как ее желудок сжимается, и она смотрит вниз на свои ноги, пока не слышит громкий звон пули, ударившейся о поднос.

Когда она поднимает глаза, Дэвид зашивает руку Роберта крепкой черной нитью. У Роберта зазвонил телефон, и он поднял его здоровой рукой. Свет от экрана освещает его бледное лицо, и он хмурится, читая номер звонящего.

-Это мистер Клиффорд,- говорит Роберт.

-Ответь, — говорит Эван.

Эйвери сердито смотрит на Эвана—неужели он не может сам ответить на звонок? Она наблюдает, как Роберт пытается ответить на звонок. Он подносит трубку к уху и медленно кивает, затем опускает ее и прижимает к ноге, чтобы заглушить звук.

— Мистер Клиффорд согласился встретиться, но только если Эйвери тоже придет, — говорит Роберт.

Эван бросает взгляд на Эйвери и говорит: Но лучше бы ему не делать ничего смешного.»

Габриэль стоит в дверях одного из частных номеров отеля «Палм-Хаус». Она раскачивается на каблуках и кусает губы. В комнате темно, но она ясно видит Джексона, сидящего на краю белой кровати. Он одет в короткий белый халат, и его ноги раздвинуты так широко, что она почти может видеть его d.i.c.k.

Она пытается не смотреть, но он ерзает на кровати, заставляя ее снова смотреть в темноту под его халатом. Он видит, что она смотрит на него, и ухмыляется, крутя пояс халата вокруг одной руки. Его вьющиеся волосы мокрые и грязные после душа, а глаза, кажется, блестят.

-Подойди ближе, — говорит Джексон, как завоеватель, ожидающий, когда раб опустится перед ним на колени.

Он скручивает указку и средние пальцы в жесте «иди сюда» и медленно подмигивает ей. Она чувствует, как ее страх перерастает в гнев, и топает через комнату. Я буду делать то, что он говорит, но только до определенного момента, думает она. Если он попытается что-нибудь сделать, клянусь Богом, я его откушу. Она стоит перед ним, и он смотрит на нее сквозь длинные темные ресницы.

— Ну, так чего же ты ждешь?» — Спрашивает Джексон. — Встань на колени и сделай мне приятное.»

Габриэль качает головой и говорит: Даже если бы я знал, я бы не стал этого делать.»

Джексон медленно встает, возвышаясь над ней. Она делает шаг назад и поднимает руки, защищаясь, но он не трогает ее. Вместо этого он лезет в карман халата и достает телефон.

— Ты забыл сообщение, которое послал мне?» — спрашивает он, приподнимая идеальную бровь.

— Почему бы тебе не напомнить мне?» — Спрашивает Габриэль, оттягивая время.

Джексон ослепительно улыбается и смотрит на свой телефон. Габриэль глубоко вдыхает—он пахнет сосной и мускусом, и это напоминает ей о Брайане. Его горло находится на уровне глаз, и ей хочется встать на цыпочки и прикоснуться губами к мягкой влажной коже, но она не уверена, хочет ли поцеловать или укусить его.

Джексон говорит: «Ах, да, вы сказали: оставьте мою сестру в покое, и я дам вам все, что вы хотите. Теперь я хочу, чтобы ты доставил мне удовольствие своим ртом. Если вы передумали, то все в порядке. Я знаю, где найти Эйвери.»

Джексон поворачивается и идет к кровати, и Габриэль прыгает перед ним. Плавным движением он толкает ее на мягкий матрас. Она размахивает руками и хватает его за халат, случайно натягивая его на себя. Он быстро скользит руками по обеим сторонам ее тела и нависает над ней. Его глаза вспыхивают, и она чувствует жар его кожи сквозь одежду. Она задерживает дыхание и замирает под ним.

-Ты окоченела, как труп, ожидающий вскрытия, — говорит он с легким смешком. — Почему бы тебе немного не расслабиться и не попробовать насладиться этим?»

-Я не знала, что ты интересуешься трупами, — огрызается Габриэль. — Почему бы тебе не пойти и не договориться с Гробовщиком?»

—Полагаю, я мог бы это сделать-возможно, даже смог бы найти труп более живой, чем ты, — говорит Джексон. — А теперь я досчитаю до трех и дам тебе шанс передумать. Я не люблю, когда люди тратят мое время впустую, Габриэль, и именно этим ты сейчас занимаешься.»

Габриэль жует щеку и пытается придумать выход из ситуации. Я не смогу с ним бороться, думает она. Он слишком силен для этого, и сейчас у него преимущество.

-Один,- шепчет Джексон ей на ухо.

Его дыхание горячее и отвлекает, и она закрывает глаза, чтобы сосредоточиться. Может быть, есть какой-то способ обмануть его, думает она. Притворяясь, что у меня месячные, я работала с Эндрю, но у меня было время подготовить для этого фальшивую кровь. Не думаю, что Джексон просто поверит мне на слово.

-Два, — говорит Джексон, прижимаясь губами к ее подбородку.

«У меня почти нет времени», — думает Габриэль. Если я не могу подделать свои месячные, может быть, я смогу найти другой способ вызвать у него отвращение? Он кажется мне особенным человеком. Я мало что помню о том, как мы провели время вместе в тот день, но не думаю, что он поцеловал меня хоть раз. По крайней мере, не в губы. Может быть, он боится микробов или приберегает поцелуи для настоящего романа? В любом случае, это не имеет значения.

-Три,- говорит Джексон.

Габриэль поднимает голову и обнимает его за шею, притягивая ближе. Она поджимает губы и делает движение, чтобы поцеловать его, но в последнюю минуту он резко поворачивает голову в сторону. Ее губы влажно касаются его щеки.

— Боишься микробов?» — Спрашивает Габриэль. — Или ты боишься, что Джессика узнает об этом? Я не скажу, если ты не скажешь.»

Джексон хмурится при упоминании Джессики, и его лицо темнеет. Габриэль тут же жалеет о своем решении—если он станет буйным, она ничего не сможет сделать, чтобы остановить его. Но бурный взгляд проходит почти так же быстро, как и появился.

Его лицо расслабляется, и Габриэль ловит себя на том, что пристально смотрит в его ледяные голубые глаза. Он отводит голову, и она ловит себя на том, что смотрит на его острый подбородок, высокий нос, полные губы. Он почти потрясающе красив, с удивлением думает она.

Прежде чем она осознает, что делает, она хватает его лицо ладонями и притягивает его губы к своим. Она посасывает его нижнюю губу, а затем нежно покусывает ее, держа глаза открытыми, чтобы наблюдать за его реакцией. Его бледно-голубые глаза потрясающе близко, а длинные ресницы щекочут ее кожу. Его рот, кажется, полностью застыл.

Она выгибается ему навстречу и продолжает целовать его теплые губы. Он прижимает их друг к другу в немом отказе, но, кажется, не в силах оторваться. Хорошо, думает она. Если он в ужасе от моих поцелуев, я, возможно, смогу выбраться из этой передряги.