—Это … это … — она не может заставить себя произнести это слово.
Она держит перед собой большой, потрясающе розовый вибратор. Она никогда не видела их вживую, но некоторые ее друзья в колледже показывали ей фотографии в интернете. Она бросает его на стол, словно обжегшись, и вытирает руки о юбку.
-Я думал, ты любишь играть, — говорит Джексон с тихим смешком. — Вот почему я купил тебе все эти игрушки и реквизит.»
-Нет, нет, нет, — говорит она. — Ты ошибаешься. Ты совершенно ошибаешься на мой счет.»
Она продолжает вытирать руки о юбку. Горячие слезы текут по ее лицу, и она снова и снова качает головой. Джексон гасит сигарету и присоединяется к ней за столом. Она смотрит на свои туфли, но он приподнимает ее подбородок, заставляя посмотреть на него.
-Ты совершенно не права, — говорит он. — Ты действительно думала, что я позволю тебе уйти с этой маленькой косичкой? О да, я видел фотографию, которую вы загрузили, и теперь я хочу отомстить.»
Габриэль резко отворачивается от него и оглядывает комнату в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Ее взгляд падает на лежащие на столе книги, но она даже не хочет к ним прикасаться. Кроме того, я, вероятно, недостаточно сильна, чтобы причинить ему боль, думает она.
— Ты собираешься снова попытаться сбежать?» — Спрашивает Джексон.
«Что? Конечно, нет, — говорит Габриэль, делая свой голос высоким и невинным.
Внезапно она схватилась за живот и застонала. Джексон закатывает глаза и снова садится на диван. Он кладет ноги на кофейный столик и спокойно смотрит на нее.
-Я знаю, что ты притворяешься, будто у тебя болит живот, — говорит он. — Так что же будет первым? Чт.и.п.с, свеча или, может быть, вибратор?»
— Мистер Оливер, я знаю, что теперь принадлежу вам, но я думаю, что для меня есть лучший способ расплатиться с долгами, — говорит она. — Я мог бы как-нибудь с этим справиться. Поверь мне, я очень трудолюбивый работник.»
-Так будет лучше,- говорит Джексон. «Я продаю каждую фотографию за 1000 долларов. И каждый альбом за 100 000 долларов. Вы стоите мне миллиарды, так что это займет некоторое время, но это быстрее, чем что-либо еще. Только подумай, сколько у меня будет денег, если каждый богатый человек в стране решит купить твой альбом.»
-Не думаю, что это сработает, — говорит Габриэль, сгорбившись и выпятив живот. — У меня нет такой фигуры, которую мужчины любят видеть в альбомах.»
-Я знаю, какая у тебя фигура, — говорит Джексон. — Я сам видел это несколько раз.»
-Пожалуйста, — умоляет Габриэль. — Я могу быть дилером, официанткой или даже горничной.»
Джексон смеется и говорит: «дилеры получают ежемесячную зарплату в 5000 долларов, а официантки и горничные зарабатывают еще меньше. Таким образом ты никогда не сможешь расплатиться со своим долгом.»
-Ну, я могла бы начать как дилер и пробиться наверх, — говорит Габриэль. «Со временем я мог бы получить повышение и стать директором, менеджером и даже генеральным менеджером. Кто знает, может быть, через несколько лет я буду командовать всем этим кораблем.»
Джексон смеется и говорит: «У тебя есть амбиции, но я действительно не хочу об этом слышать. В любом случае, когда мы вернемся на берег, я дам тебе другую работу.»
«В самом деле?» — Спрашивает Габриэль, боясь позволить себе надеяться. — В чем подвох?»
-Как твой босс, я хочу научить тебя кое-чему,- отвечает Джексон.
Эйвери помогает Эндрю пройти из гостиной в спальню. Она откидывает толстое одеяло и помогает ему забраться в постель, взбивая подушки и поправляя покрывала, пока он не устроится поудобнее. Она подходит к окну и смотрит на темно-синее море. Сама того не желая, она вздыхает.
— Ты думаешь о Габриэль?» — Спрашивает Эндрю.
-Конечно,- говорит она.
— Я не могу просто стоять в стороне, пока она у Джексона, — говорит она. — Я так волнуюсь.»
Она смотрит в окно и жует нижнюю губу, пытаясь придумать план. Она ничего не может придумать. Джексон владеет кораблем, и это место кишит его телохранителями, командами безопасности и сотрудниками. Кроме того, ее отец и Габриэль подписали контракт.
— Хочешь, Я помогу тебе увести ее от него?» — Спрашивает Эндрю.
— Да, пожалуйста, — шепчет она, чувствуя новый прилив благодарности.
Что происходит? Она думает. Всего за несколько часов я перешла от ненависти к нему к чувству благодарности. Это нехорошо—мне нужно держаться от него подальше. Он может быть полезен, но это плохая новость.
Эндрю медленно встает с кровати и присоединяется к ней у окна. Он обхватывает ее обеими руками за талию, морщась, когда это движение затягивает порезы на его спине. Он притягивает ее к себе, и его тело ощущается неестественно теплым.
-Я более чем счастлив помочь тебе, но я хочу получить награду, — шепчет он ей в волосы. — Что ты мне дашь?»
Она делает паузу и отвечает: «поцелуй.»
Эндрю отпускает ее и смотрит ей в лицо. Его глаза сияют и полны надежды. Он гладит ее по щеке пальцем и подмигивает.
— Только если это настоящий поцелуй,- говорит он. — Ничего из этого дружеского чмоканья в губы ерунды.»
Эйвери вздрагивает от его прикосновения и говорит: Если ты не хочешь мне помочь, я сделаю это сам.»
Эндрю пожимает плечами и целует ее в щеку: «ты действительно думаешь, что справишься сама? Джексон — трудный человек.»
-Не сомневаюсь,- говорит Эйвери. — Я не собираюсь обмениваться романтическими жестами в обмен на твою помощь с моей сестрой. Я не такая женщина.»
-Очень жаль,- шепчет Эндрю. — Мне бы очень хотелось помочь вам. Кроме того, как ты вообще влюбишься в меня, если не позволишь мне прикоснуться к тебе?»
Эйвери отворачивается и снова смотрит в окно. Море спокойно и безмятежно, но она не чувствует себя расслабленной. Раздается стук в дверь, и входит официантка, толкая перед собой тележку с чаем. Сверху тележка нагружена свежими фруктами, горячим чаем, маленькими пирожными и печеньем. Официантка в костюме французской горничной, с длинным светлым париком. Эйвери улыбается.
Она жестом велит официантке уйти и наливает две чашки чая ей и Эндрю. Она сидит на диване, потягивает чай и обдумывает свой план. На корабле, должно быть, десятки горничных в одинаковых костюмах. Если ей удастся заполучить в свои руки один из нарядов, она тут же смешается с толпой. Она ставит чашку и идет к двери.
— Куда это ты собрался?» — Спрашивает Эндрю.
-Пойду прогуляюсь по палубе,- отвечает она. — Мне нужно размять ноги.»
Эндрю кивает и посылает двух телохранителей следовать за ней. Палуба покрыта темным тиковым деревом, а в ослепительно голубом бассейне отражается вечернее небо. Дует легкий ветерок, трепля листья пальм в горшках. Громкая музыка играет из динамиков, спрятанных по всей палубе, и мужчины и женщины смешиваются возле бассейна, потягивая фруктовые c.o.c.ktails.
Эйвери идет к бару у бассейна, надеясь затеряться в толпе охранников. Она проталкивается мимо красивых женщин в дизайнерских купальниках и подтянутых мужчин в плавках. Она оглядывается через плечо и видит, что телохранители разделились, чтобы искать ее. Она открывает дверь с табличкой «Только для персонала» и ныряет в темную раздевалку.
Она открывает несколько шкафчиков, прежде чем находит один из французских костюмов горничной. Она быстро раздевается и надевает костюм. Она завязывает волосы в пучок и надевает парик, тщательно поправляя его, чтобы скрыть как можно большую часть лица. Она все еще не уверена, что будет делать, когда у нее будет Габриэль, но она надеется, что сможет украсть катер или вертолет, чтобы отвезти ее обратно на берег.
Эйвери идет на кухню, надеясь, что не столкнется с другими официантками. Все, кажется, слишком заняты, чтобы заметить ее; мужчины и женщины бегают вокруг, почти не обращая внимания на окружающих. На кухне она прислушивается к разным официантам и находит тележку с чаем для комнаты Джексона. Она встает позади него и толкает его к лифту.
Прежде чем выйти из лифта, она проверяет свой парик. Коридор кажется бесконечным, когда она толкает тяжелую тележку. Наконец она добирается до комнаты Джексона и поднимает руку, чтобы постучать. Вместо этого дверь в комнату Эвана распахивается, и он выходит в коридор. Роберт бежит за ним.
Эйвери отворачивается, но она боится, что была слишком медленной. Ее сердце колотится в груди, и она слышит, как Эван что-то шепчет Роберту.
-Эй, ты, — говорит Роберт. — Иди в комнату мистера Хауэла и приведи ее в порядок.»