Глава 317 — 317: Игра окончена

Дождь снова усиливается, и капли стучат по стеклу, как маленькие пули. Эндрю хватает Эйвери за запястье и пристально смотрит ей в глаза. Ее лицо ничего не выражает, но он научился читать тонкости в ее выражении. Теперь над бровью у нее появилась легкая складка, а челюсть стиснута—она волнуется.

— Он вздыхает. Он знает, что она поймала его на жульничестве, и он знает, что она остановила игру только потому, что не могла смотреть, как Эван пострадает. Его сердце болезненно сжимается в груди, и он крепче сжимает ее тонкое запястье.

— Вы счастливы, Миссис Клиффорд?» — спрашивает он. — Игра окончена, и Эван в безопасности от меня. Это ведь то, чего ты все время хотел, не так ли? Ты взял кубок, чтобы я проиграл, а потом, когда я все же выиграл несколько раундов, ты вызвался взять порку. Вы вынудили нас прекратить игру.»

Ее глаза вспыхивают, и она пытается вырвать свое запястье, но он не отпускает. Он чувствует ее пульс через мягкую кожу запястья, и он усиливается. Ее сердце, должно быть, колотилось в груди.

-Ты начал игру,- шипит она. — Ты не имеешь права сердиться на последствия.»

— Не имеешь права сердиться?» — Спрашивает Эндрю, не в силах поверить своим ушам. — Я променяла свою жизнь на шанс с тобой, но ты продолжаешь флиртовать со своей бывшей прямо у меня на глазах. Ты думаешь, я идиот?»

— Эндрю, ты заставил меня отдать тебе свое тело и сердце, и я это делаю. Судя по всему, через месяц я выхожу за тебя замуж. Почему бы тебе просто не оставить его в покое и не оставить прошлое в прошлом?»

Эндрю со стоном закрывает глаза. Даже когда она физически с ним, кажется, что ее сердце всегда с Эваном. Независимо от того, что он делает для нее, она, кажется, никогда не видит его—по крайней мере, не как серьезный вариант.

-Ты даже не пытаешься скрыть свои чувства к нему, — говорит он. — Ты хоть представляешь, что я чувствую? Думаешь, мне нравится смотреть, как мой жених пялится на другого мужчину? Как ты думаешь, я не против, что ты тайком встречаешься с ним? Боже мой, Эйвери, это убивает меня.»

-Почему у тебя сердце Чарльза? — спрашивает она. — Почему из всех сердец на свете у тебя именно его?»

Он отпускает ее запястье, чувствуя, как его мышцы напрягаются и замирают. Это совсем не тот ответ, которого он ожидал, и он не готов ответить на ее вопрос. Он сглатывает и делает глубокий вдох.

Она закатывает глаза и продолжает: — знаешь, я никому из вас ничего не должна. Если бы вы были порядочным человеком, вы бы вернули Чарльзу его сердце, но это не должно иметь никакого отношения ко мне. Мне надоело, что ты используешь его сердце в качестве рычага, чтобы получить от меня то, что хочешь.»

— Я был очень терпелив с тобой,- шепчет Эндрю. — Я никогда не просил больше, чем мы договаривались, а ты едва дал мне это. Ты вздрагиваешь, когда я прикасаюсь к тебе, и пытаешься убежать от меня при любой возможности. Вы сожалеете об этой сделке?»

-Я никогда не жалею о своем решении, — говорит Эйвери, расправляя плечи. — Но ты заслуживаешь всего, что получил, и даже больше.»

Она протискивается мимо него и идет к двери длинными, грациозными шагами. Он поворачивается на каблуках и, схватив ее за запястье, тянет обратно в гостиную. Она спотыкается, и ее тело сталкивается с его грудью.

— Я заслужил то, что получил?» — спрашивает он. — Ты хоть понимаешь, о чем говоришь? Я проснулся после операции с новым сердцем, бьющимся в груди, и в первый же день, когда мне разрешили покинуть больницу, я столкнулся в ванной с незнакомой женщиной. Она заставила мое сердце биться так сильно, что я подумал, что это может убить меня. Когда она ушла, я не мог перестать думать о ней.

«Я перепробовал все, чтобы выбросить ее из головы, но ничто и никто не мог заменить ее. Я не какой—нибудь наивный школьник, Эйвери, — у меня были и другие женщины. Но ни одна из них не заставила меня почувствовать и четверти того, что я чувствую к тебе.

— А теперь представь, что я почувствовала, когда узнала, что ты ненавидишь меня за то, что у меня сердце Чарльза? Я готов умереть, чтобы сделать тебя счастливой, Эйвери. Почему ты не можешь просто дать мне эти шесть месяцев? Иногда мне хочется, чтобы они закончились. Конечно, когда врачи вырежут сердце из моей груди, они найдут на нем шрам от твоего имени.»

Эйвери вздрагивает и отворачивается. Он слышит ее прерывистое дыхание и надеется, что наконец-то дал ей понять всю глубину своих чувств. Но потом ее дыхание замедляется, и она отстраняется.

— Нам пора спать, — говорит она. —И нам нужно позаботиться о твоих ранах-я уверена, они очень тяжелые.»

Эндрю бросает взгляд на часы в форме совы на стене: сейчас 2 часа ночи, и дождь льет как из ведра. Он понятия не имеет, есть ли еще пробка или полицейская блокада, но боль в спине невыносима. Он кивает и выходит из гостиной, позволив ей последовать за ним.

Эйвери оглядывает гостевую комнату, которую она должна делить с Эндрю. Интересно, Ребекка и Эван тоже живут в одной комнате? Ее сердце сжимается, когда она представляет, как Ребекка ухаживает за раненой спиной Эвана. Наверное, она тоже отличная медсестра, думает Эйвери.

Раздается стук в дверь, и входит мужчина со стетоскопом на шее. Он выглядит слегка помятым и напряженным. Эйвери в замешательстве смотрит на него, пока не слышит сердитый рев, доносящийся из коридора. Доктор, должно быть, приехал, чтобы позаботиться об Эване, думает она. Очевидно, Эван недоволен этим.

— Роберт Тиндер сказал, что я тоже должен прийти сюда, — говорит доктор. — Он сказал, что в этой комнате находится человек, который тяжело ранен.»

Эйвери кивает и отступает в сторону, пропуская его в комнату. Доктор просит Андрея раздеться и лечь на кровать. Эйвери думает о кровавом месиве на спине на круизном лайнере и решает спуститься вниз за водой, пока доктор осматривает Эндрю. Она не хочет снова чувствовать себя больной.

-Простите, Мисс Питерс, — говорит Роберт.

Эйвери заканчивает наполнять свой стакан под краном и спрашивает:»

— Ну, у Мистера Хауэла болит спина, но он не позволяет доктору наносить мазь.»

— Какое это имеет отношение ко мне?» — Спрашивает Эйвери. — Если ты думаешь, что я могу помочь, то лаешь не на то дерево. Иди найди Ребекку.»

Роберт откашливается и говорит: — он тоже не подпускает ее к себе. Доктор сказал, что раны заразятся, если он не нанесет мазь.»

— Он просил тебя приехать сюда?» — Спрашивает Эйвери, ненавидя надежду, которая поднимается в ее груди.

-Не совсем, — говорит Роберт. — Я просто решил взять на себя смелость попросить вас помочь, потому что вы всегда умели вразумить его.»

-Это было в прошлом, — говорит она. — Времена изменились.»

Она проходит мимо Роберта и несет воду наверх. К тому времени, как она добирается до комнаты, доктор чистит Эндрю спину и накладывает мазь. Она пьет воду и смотрит, как дождь стекает по оконному стеклу. К тому времени, как она заканчивает, доктор перевязывает Эндрю спину.

— Ты отдохни здесь, а я займу комнату по соседству, — говорит она.

-Миссис Клиффорд, это очень бесчеловечно с вашей стороны, — кокетничает Эндрю. — Я и так уже столько выстрадала, а теперь ты хочешь заставить меня страдать от потери твоего присутствия?»

— Ты сам навлек на себя весь этот беспорядок, — говорит она.

— Но что, если ночью мне станет хуже и мне понадобится помощь?» — спрашивает он. — Пожалуйста, останься.»

«Мы договорились, что не будем спать в одной комнате до рождения ребенка», — говорит она. — Пожалуйста, сдержи свои обещания.»

— Чего ты боишься?» — спрашивает он. — Ты все еще беременна, так что я ничего не буду делать. Кроме того, как бы мне этого ни хотелось, я ничего не могу с тобой сделать. Или ты забыл, что ударил меня коленом в пах и что моя спина вся в открытых ранах?»

— Я не смогу заснуть, если ты будешь здесь шевелиться, — говорит она.

Прежде чем она успела возразить, тот подбежал к двери и выключил свет, она прошла по коридору в другую комнату для гостей и вошла внутрь. Она уверена, что Ребекка не будет возражать—в доме полно гостевых комнат.

Комната безупречно чистая и экстравагантная. Большая застекленная дверь ведет на балкон, уставленный цветочными горшками. Прозрачная занавеска колышется на ветру, и Эйвери бросается закрывать дверь—должно быть, кто-то оставил ее открытой.

Закрывая дверь, она слышит голоса. Хотя холодный дождь хлещет ей в лицо, она оставляет дверь приоткрытой и прислушивается.

— Ты ранен, и тебе нужна мазь, чтобы исцелиться, — говорит Ребекка спокойным и умоляющим голосом. — Просто позволь мне намазать тебя мазью. Обещаю, у меня очень нежные пальцы.»

-Уходи, — рычит Эван.

-Хорошо, но я оставлю мазь здесь, — говорит Ребекка. — Пожалуйста, используй его.»

Она слышит, как открывается и закрывается дверь, закрывает балконную дверь и запирает ее. Ей хочется пойти проверить, как там Эван, но она заставляет себя откинуть одеяло и скользнуть в постель. Она натягивает пуховое одеяло до подбородка, но заснуть не может. Она ворочается с боку на бок больше получаса, прежде чем наконец засыпает.

Эйвери просыпается в темноте. Дождь прекратился, но все еще слышен тихий звук капель, падающих с карниза на балкон. Она включает ночник и идет к французским дверям. Она отодвигает занавеску и видит, что свет в комнате Эвана все еще горит.

Французские двери из комнаты Эвана открываются, и Роберт выходит на балкон. Он смотрит на нее и что-то бормочет, но она его не слышит. Она качает головой, и он снова произносит это одними губами. Она отпирает замок на двери и открывает ее.

— Вы еще не спите, Мисс Питерс?» — Спрашивает Роберт.

-Я спала, — говорит она. —Как … как Эван?»