Глава 622 — 622: Неужели Ты Думаешь, Что Я Попадусь В Твою Ловушку

Но мистер Блэк нетерпеливо перебил его: «Ну, мистер Лотнер, почему вы думаете, что принцесса выйдет за вас замуж? Я могу сказать, что маленькая принцесса тоже моя дочь. Хорошо. Торопитесь. Я могу стоять там, — мистер Блэк немедленно встал на плитку пола № 14.

Затем похититель испуганно рассмеялся: «Я никогда не ожидал, что вы, ребята, будете сражаться до смерти из-за принцессы. Ха-ха-ха, это смешно.»

Услышав такой страшный голос, маленькая принцесса испугалась еще больше и сильно заплакала.

Теперь все забеспокоились еще больше.

Эйвери еще больше занервничала, увидев, что мистер Блэк стоит на плитке пола № 14.

Эйвери с тревогой уставился на мистера Блэка:…»

Эйвери не знала, что сказать. Она была тронута. Хотя мистер Блэк был ее новым другом и, по сути дела, мистеру Блэку не нужно было рисковать ею.

Мистер Блэк знал, о чем думает Эйвери, поэтому притворился холодным и, закатив глаза, сказал: Я не хочу быть трусом. Иначе я тебе не помогу. Позвольте мне показать вам, что такое храбрый человек.»

Услышав эти слова, Эйвери почувствовала некоторое облегчение и хотела что-то добавить, но похититель перебил ее: Хорошо. Вы будете.»

Услышав звук цифрового таймера, Эйвери нажала на сердце, когда ему показалось, что оно вот-вот выскочит.

— Мистер Блэк, — Эйвери хотелось поблагодарить его, но она не могла произнести это от волнения. Она никак не ожидала, что мистер Блэк так самоотвержен. Для большинства пар, даже если они были вместе в течение нескольких лет, они, вероятно, не желают жертвовать собой ради спасения другой половины.

Мистер Блэк посмотрел на плитки пола и сказал похитителю: Сколько времени вы нам дадите?»

-Ты со мной споришь? — рассмеялся похититель.

— Конечно, я должен. Если ты нарушишь свое обещание, это будет несправедливо по отношению ко мне.»

— Ха, ты думаешь, что имеешь право выбирать?»

— Ты только что сказал, что это игра, поэтому мы должны следовать правилам игры. Если вы не следуете ему, вы просто как глупая свинья.»

— Свинья? Ты называешь меня свиньей? Ты свинья!»

Мистер Блэк поднял веки и, встретившись взглядом с Эйвери, прошептал:»

Эйвери кивнул и согласился.

— Не делайте жестов друг другу. Иначе я убью тебя.»

Похититель нажал на кнопку.

Эйвери широко раскрыла глаза и тревожно прикрыла губы. — мистер Блэк некоторое время дрожал, а потом перестал.

Эйвери была в ужасе. Она даже не могла удержать равновесие.

-Ха-ха-ха, Интересно?» похитительница была рада увидеть, как ужаснулась Эйвери, а затем добавила:»

— Ну и урод же она! Неужели она хочет отчаяться, прежде чем убить нас?» Эйвери подумала про себя и взглянула на цифровой таймер. Еще десять минут.

Затем Эйвери повернулась к мистеру Лотнеру и обнаружила, что прислонилась спиной к его груди. Ей казалось, что его руки продолжают двигаться, но она не понимала, что он делает.

Эван поставил часы так, чтобы он мог сказать Роберту, где они.

Он боялся, что в конце концов все они будут мертвы. С тех пор как Эйвери накрыл тело Эвана, он успел сообщить свое местоположение и попросил Роберта спасти его.

Мистер Блэк пришел в ужас и сильно затрясся. Его лицо внезапно побледнело.

Когда пол перестал трястись, мистер Блэк сильно топнул ногой, но ничего не изменилось.

Теперь он был в безопасности, но процесс мучил его.

Трое из них знали, что похититель решил подвергнуть их пыткам, прежде чем убить.

-Ха-ха-ха, это смешно. Это действительно смешно, я хочу больше, — хихикнул мистер Блэк, выглядя кокетливо.

— Это только начало. Давайте посмотрим.»

-Угу, с нетерпением жду, — ответил мистер Блэк, подходя к Эйвери.

— Угу. Это только начинается, — сказал похититель.

Затем похититель продолжал объявлять: «следующая плитка на полу-номер 76.»

Эйвери нахмурилась, думая: «разные плитки означают разные проблемы? Если это правда, похитительница, должно быть, готовила их очень долго, иначе она не смогла бы сделать их за короткое время.

Первая попытка была потрясающей игрой, но на этот раз она будет еще ужаснее.»

Три минуты спустя Эйвери без колебаний направилась прямо к плитке № 76, но Эван остановил ее и направился прямо к плитке пола.

Хотя Эван послал свое местоположение, 15 или 20 минут были необходимостью, даже если Роберт получил позицию.

Если Роберт не получит его, похититель будет долго пытать их.

Единственный способ получить больше времени-сыграть в игру с похитителем. Было ясно, что похититель хотел бы убить их прямо.

И снова Эйвери была на грани. Всякий раз, когда это случалось, кто-то погибал или терялся. Эйвери, должно быть, был встревожен и виноват.

Теперь, когда мистер Лотнер сидел на плитке пола № 17, Эйвери мучился еще больше.

Когда мистер Блэк стоял там, Эйвери чувствовала себя виноватой, но когда Эван стоял там, Эйвери испытывала смешанные чувства.

Эйвери покачала головой и подумала про себя: «у меня были с ним отношения. Я не должна любить его сейчас.»

— Ха-ха-ха, что ты чувствуешь, когда твой любимый потерян? Принцесса, это какое-то убитое горем чувство. Вы когда-нибудь чувствовали раньше?»

— А вы знали об этом?» — Внезапно спросил Эйвери похитителя.

Похитительница вдруг разволновалась, как будто кто-то нашел ее шрам. Она ответила: «Конечно, я знала! Если ты… — вскоре похититель остановился. Она, казалось, поняла, что почти раскрыла.

Похититель холодно рассмеялся: «Неужели ты думаешь, что я попадусь в твою ловушку? Не торопись. Давай. У вас есть две минуты, чтобы попрощаться друг с другом.»

До свидания? Эйвери не знала почему, но ей вдруг стало грустно и отчаянно.