Габриэль в ужасе подняла голову и увидела, что Джексон пристально смотрит на нее.
— Почему у меня пошла кровь из носа?»
Джексон фыркнул: «Не стыдно признаться, что это из-за моего тела.»
С этими словами он протянул ей салфетку.
Габриэлле хотелось опустить его голову в воду, но она не решалась и могла только покорно взять салфетку. Это самая унизительная вещь за все 19 лет ее жизни.
Она вылечила носовое кровотечение и вылила воду на щеки, пытаясь охладить ее, но ее лицо стало краснее и горячее.
Джексон прислонился к ванне и наблюдал за каждым движением прекрасной женщины. Он обожал Габриэль с самого начала, как только увидел ее.
— Ты спросил меня, убью ли я того, кто выдал тайну?»
Руки Габриэль дрожали, и она задыхалась от воды.
Она в ужасе смотрела на Джексона, ожидая его ответа.
— Нет, — медленно проговорил он.»
Затем она вздохнула с облегчением.
Но от следующей фразы у нее снова перехватило дыхание.
— Если ты когда-нибудь уйдешь от меня, я могу убить тебя.»
***
В президентском дворце Роберт бросился в спальню Эвана.
Всю дорогу он хватал ртом воздух и докладывал Эвану: Хауэл, Джексон взял Миссис Хауэл и Чарльз ушли.»
Эван был полон мрачности. Джексон забрал их?
— У нас есть видео с камер наблюдения. Выйдя из оперного театра, они направились в четырех разных направлениях.»
Джексон был хорошо подготовлен. Он попросил группы своих людей направиться в разные стороны намеренно, чтобы сбить их с толку, чтобы они не могли узнать их местонахождение.
— Мне нужно выяснить, где они, пока не стемнело.»
Роберт сказал, что да, но он не был уверен, сможет ли найти их до наступления темноты. Чтобы найти их в такой большой стране, потребуется несколько дней.
Ему казалось, что выполнить задание до наступления темноты невозможно.
После ванны Габриэль спустилась вниз, и ей очень хотелось есть.
Аромат привлек Габриэль на кухню.
Она вспомнила, что у Чарльза здесь было двое слуг. Почему Эйвери готовила лично? Неужели она опять готовит для мистера Блэка?
Обращались ли они с Эйвери как со служанкой?
Думая об этом, Габриэль пошла на кухню: «Эйвери, не делай этого. Теперь, когда у вас есть слуга, почему вы должны делать это сами?»
Эйвери проигнорировала ее слова и указала на спагетти: «Габриэль, помоги мне со спагетти.»
— Ты опять готовишь спагетти для этого президента?»
— Это для Чарльза.» Эйвери наконец понял, что Габриэль недовольна, приготовил спагетти и объяснил: «Чарльз сказал, что если я сделаю спагетти для него, он отошлет меня обратно, и я возьму тебя с собой.»
«В самом деле?» Габриэль держала Эйвери за руку, но она сомневалась: «что, если он не отпустит тебя, даже если ты будешь готовить для него?»
— Тогда придумай другой способ.»
Они должны были убраться отсюда до начала фестиваля.
Габриэль с восхищением посмотрела на сестру. Эйвери был умен. Пока она этого хочет, она может это сделать.
Поэтому Габриэль непринужденно кивнула.
Затем вошел слуга: «Принцесса, Мистер Мейер, Впустите меня, я принесу бокалы.»
— Для чего? Разве их чашки не предназначены для питья воды?»
Неужели они собираются пить вино?
— Мистер Оливер сказал, что сегодня вечером они выпьют вина.»
Эйвери замолчал и почувствовал, что что-то не так.
Она махнула рукой: «ты выходи первым. Позже я отнесу им кубки.»
— Но…..» Служанка должна была быть наказана, если не выполнит задание.
— Ничего особенного.»
Слуга поколебался и наконец вышел.
Эйвери не знал, где находятся кубки, и ему пришлось открывать дверцу шкафа один за другим.
— Эйвери, почему ты не позволил слуге взять бокалы?» Было утомительно готовить еду лично и принимать кубки лично.
Наконец Эйвери нашел бокалы. Она наклонилась и вынула их. Она взяла четыре бокала и понюхала их. Затем она поднесла прозрачные кубки к свету.
-Эйвери?» Габриэль, казалось, понимала, что делает Эйвери. Эйвери подозревал, что с кубками что-то не так.
Но она не видела ничего плохого.
-Возьми их для меня и вымой, особенно ободки, — Эйвери не нашла ничего плохого и позволила Габриэль помочь вымыть бокалы.
Вскоре слуги подали на стол спагетти. Когда Эйвери и Габриэль вышли из кухни, Чарльз и Джексон только что прибыли. Эйвери передал кубки слуге.
-Спасибо за спагетти,- сказал ей Чарльз.
— Попробовать?»
Чарльз был очень послушен и попробовал. Это всего лишь спагетти, но он ел их так, словно это был дорогой деликатес.
— Это очень вкусно. Это лучшие спагетти, которые я когда-либо пробовал.»
— Чарльз, я не присутствовал на вашей свадебной церемонии в президентском дворце. Есть кое-что, что можно подарить тебе.»
С этими словами Джексон щелкнул пальцами, и вошел слуга с подносом.
На подносе стояла бутылка вина с красным бантом, привязанным к горлышку.
-Вина?» Габриэль вскрикнула от удивления.
-Он был собран соответствующим образом в течение сорока лет. Глоток вина стоит целого здания.»
Почему вино было таким ценным?
Эйвери удивился и потерял дар речи. На самом деле в семье Хауэлов было много вина, но она не стала внимательно изучать цену. Бутылка вина просто освежила ее понимание.
В это время слуга осторожно поставил вино на стол.
Габриэль стало любопытно. Разве это не просто бутылка вина? В конце концов он попадет им в желудок.
Возможно, только Джексон и Чарльз знали, что с вином что-то не так.
Чарльз хотел напоить Эйвери и накачать ее наркотиками.
Жаль, что Эйвери так легко не напьется.
Чарльз сидел рядом с Эйвери и смотрел на Кубок женщины, как будто ничего не случилось.
В этот момент кубок внезапно упал на землю без предупреждения, издав внезапный взрыв разбитого звука.