Габриэль фыркнула, и ее нос тоже покраснел. Люди обычно уязвимы и слабы, когда говорят о смерти. Габриэль тоже была уязвима, поэтому она сказала Джексону: «Джексон Оливер, ты знаешь, что ты плохой человек? Ты мне действительно не нравишься.»
«почему?»
— Потому что ты всегда плохо ко мне относишься.»
Джексон приподнял уголок рта и мягко ответил: «Потому что я люблю тебя.»
-Мне не нравится, как ты со мной обращаешься, — сказала Габриэль, схватив Джексона за одежду.
Габриэль не верила, что Джексон любит ее, потому что был помолвлен с другой.
-Обними меня крепче,- напомнил ей Джексон.
Габриэль тут же крепко сжала сильные мышцы Джексона.
Когда они собирались упасть, Джексон достал острый нож и нажал на стену утеса. Когда нож скользнул, СКР.а.п.е металла на стене утеса поднял ливень искр.
Взрыв—
Габриэль услышала громкий шум, но боли не почувствовала.
Джексон накрыл ее своим мускулистым телом, и его спина уперлась в острый Утес. Вскоре Габриэль почувствовала что-то горячее.
— У него была кровь? — Куда?» — подумала Габриэль.
Воздействие этой невесомости и сила столкновения были смертельными. В этот момент он просто ударил ее и держал Габриэль в своих объятиях.
Другими словами, Джексон защитил Габриэль от удара.
Габриэль чувствовала себя виноватой, но не знала, как с этим справиться. Она не могла ничего сделать, кроме как плакать.
Габриэль задрожала, и ее глаза наполнились слезами. Она подняла голову и посмотрела на Джексона. — Ты в порядке?»
Джексон выглядел бледным, но его глаза смотрели спокойно и властно. Он посмотрел на Габриэль и улыбнулся:»
«Что?» Габриэль смутилась. Она не была уверена, правильно ли расслышала. «Он спросил, умею ли я плавать?» — подумала Габриэль.
«Вы должны вдыхать, дышать и плыть быстро. Понял?»
Как только Джексон закончил, они упали в океан.
Морская вода мгновенно затопила их тела. Они постоянно погружались и пускали пузыри изо рта.
Джексон старался спускаться медленно, особенно в начале, когда они собирались упасть.
Улыбки и забота Джексона не выходили у Габриэль из головы. Она вдохнула, выдохнула и поплыла.
Наконец она оказалась на воде.
Дыша, она чувствовала, что начинает все сначала.
— Я все еще жив. Я не был мертв. Как мне повезло!» — подумала Габриэль.
Габриэль чувствовала, что все стало удивительным с тех пор, как она встретила этих волков.
Теперь же Габриэль чувствовала себя совершенно другой. Теперь она была бесстрашна.
Габриэль огляделась. Было совершенно темно и холодно, но Джексона там не было.
— Где он? Он мертв? Он получил серьезную травму. Ему будет трудно плыть», — подумала Габриэль.
Габриэль подумала об этом, а потом сразу же прыгнула в море и поплыла. Она хотела найти Джексона.
Прошло много времени, но Габриэль все еще не могла найти Джексона.
Она была измучена.
Ее руки и ноги замерзли. У нее не было сил искать.
— Я не могу его найти. Я не могу его найти. Как же мне поступить?» — подумала Габриэль.
Она выбралась на берег и огляделась. Везде было темно. — Джексон Оливер, где ты? Не смейся надо мной. Джексон Оливер.»
Обхаживать—
— Какой плохой человек! Почему ты заставляешь меня грустить? Почему ты умираешь из-за меня? Я не хочу быть у тебя в долгу. «Должно быть, мне грустно всю жизнь», — подумала Габриэль.
-Джексон Оливер, где ты? Джексон Оливер. Обхаживать…»
Габриэль закрыла лицо обеими руками и громко заплакала.
Внезапно раздался слабый и низкий голос: «Почему ты плачешь? Я все еще жив.»
Габриэль была ошеломлена и перестала плакать. Она тут же обернулась, обнаружив, что Джексон стоит справа от нее. Он хорошо выглядел.
— Он все еще жив! Это хорошо. Он не умер», — подумала Габриэль.
Она плакала и смеялась. Она быстро подплыла, сжала кулак и ударила Джексона по плечу. Ты знаешь, что напугал меня?» — Повторяла Габриэль снова и снова. Она была в ужасе и брызгала слюной.
Джексон не стал уклоняться, позволил ей ударить. Он нежно посмотрел на Габриэль, как будто ему это нравилось.
Внезапно Джексон наклонился и положил голову на плечо Габриэль. — Габриэль, твое сердце перестало биться, когда ты беспокоилась обо мне?»
— Откуда ты это знаешь?» Габриэль смутилась. Она подняла голову и спросила Джексона:
— Это мое сердце. Как ты можешь знать об этом?» — подумала Габриэль.
— Потому что ты любишь меня.»
Джексон сказал, что Габриэль любит его.
Габриэль почувствовала, как ее сердце забилось быстрее, а ноги и руки похолодели.
— Мистер Оливер, вам это не кажется смешным? Вы ставите ловушку, чтобы попасть в вашу компанию. А теперь ты хочешь, чтобы я поверила, что люблю тебя. У тебя много навыков, — гневно сказала Габриэль.
Она злилась, потому что Джексон был помолвлен, но теперь он показал свою любовь к Габриэль.
— Неужели он думает, что я робкая и бессильная?» — подумала Габриэль.
Она подняла кулак и била его все сильнее и сильнее.
Всякий раз, когда она ударяла его в грудь, раздавался шум.
Внезапно Джексон схватил Габриэль за тонкую талию. Он почувствовал, что ее тело немного замерзло, и поцеловал ее волосы. Хорошо. Если вы так думаете, то это все.»
Габриэль тут же оттолкнула Джексона.
Шипеть—
Джексон издал тихий звук и нахмурился.
— Да что с тобой такое?»
Габриэль коснулась его спины и обнаружила, что она горячая.
Морская вода была частично Красной. Габриэль догадалась, что он получил серьезную травму.
Она глубоко вздохнула и сказала:»
Ранним утром было больше шести часов. Габриэль и Джексон наконец вышли на берег, и становилось все светлее и светлее.
Перед ними стоял ветхий деревянный дом. Габриэль открыла дверь и вошла в дом.
Там была лампа, плита и кровать с одеялом. Они могли бы там жить.
Джексон уже лежал на кровати. Габриэль разорвала на нем одежду и обнаружила, что у него сломана спина и вывернуты кости.
В воздухе стоял запах крови. Габриэль посмотрела на спину Джексона и задрожала. Она сорвала с себя одежду и перевязала его рану: «я собираюсь найти травы, чтобы остановить кровотечение.»
Габриэль знала, что если она не остановит кровотечение, Джексон должен быть мертв.