Габриэль кивнула. В тот день, когда она увидела свисток, ей стало любопытно, и она попробовала его. Она никогда не ожидала, что он приведет волков, как будто она была их боссом.
— В древней стране колдовство для дрессировки волков-это своего рода древнее колдовство, которое передавалось из поколения в поколение на протяжении тысячелетий. Обычно он передается наследникам мужского пола, а не женского.» — Загадочно спросил Джексон.
— Ну. Это звучит очень загадочно, но я только что узнала его с легкостью, — сказала Габриэль. На самом деле ей было нелегко узнать что-то новое. Например, когда она училась в школе и училась вводить пациенту лекарство, ей всегда требовалось на это больше времени, чем другим.
Габриэль не могла поверить, что так быстро узнала счет. Она начала думать, что выбрала правильную специальность, и она была рождена, чтобы быть исполнительницей.
Джексон молчал, ничего не говоря, потому что верил, что все, что он знал, было просто слухами, и его подлинность не была уверена.
Хотя теперь они были в безопасности, у Джексона всегда было плохое предчувствие, как будто произойдет что-то ужасное.
Пока Габриэль все еще моргала от любопытства, Джексон лениво сказал:…»
Затем Джексон выпрямился и прижал свой орган s.e.x к Габриэль.
Габриэль застенчиво посмотрела на Джексона и ответила: У меня это плохо получается.»
Джексон крепко обнял ее.
Они уже много раз занимались любовью. Однако Габриэль все еще была чувствительна. Как только он делал что-то интимное, у нее возникало такое чувство. Она была недовольна своей реакцией и держала его большую ладонь.
Джексон выглядел взволнованным и спросил:»
— Вы получили тяжелые травмы спины. Почему бы не взять себя в руки? Ты не боишься, что умрешь?»
— Поскольку у меня болит спина, мне нужно заняться любовью, чтобы чувствовать себя комфортно. Разве ты этого не хочешь?»
— Боже. Почему у него так много оправданий?» — подумала Габриэль.
Габриэль покачала головой и ответила: Более того, мне хочется спать. Мне нужно поспать.» Она хотела спуститься вниз, но Джексон обнял ее и поцеловал в лоб.
Джексон впервые поцеловал ее в лоб. Она вдруг остолбенела.
По мнению Габриэль, такое поведение означает высшую любовь и жалость.
— Какой плохой человек! Он проверяет мою защиту. Увы. Удивительно чувствовать тепло, когда мы держимся вместе», — подумала Габриэль.
Ранним утром
Прошлой ночью шел сильный дождь, но сегодня был солнечный день с ярким солнцем.
Утром пришел врач. Когда он осмотрел рану Джексона, то был потрясен: «Сэр, вы получили серьезную травму и у вас была высокая температура. Я удивлен, что ты можешь пройти через это.»
Доктор снова промыл рану на спине и перевязал ее.
Джексон встал, взял чистую черную одежду и надел ее.
Джексон стоял там с верхней частью тела n.a.k.e.d. Его сильные мускулы пшеничного цвета и гладкой текстуры, и его талия была тугой. В длинных черных брюках его ноги казались длиннее и стройнее.
У Джексона действительно идеальная фигура.
Доктор взглянул на Джексона. Джексон произвел на доктора уникальное впечатление и носил часы, настроенные по вкусу Джексона, доктор считал, что Джексон должен обладать высоким статусом. Поэтому доктор обращался с ним очень осторожно.
— Поскольку прошлой ночью шел сильный дождь, я боюсь, что люди придут, чтобы спасти тебя через день или два. Дорогие Сэр и Мадам, я предлагаю вам жить здесь, и я приготовлю для вас свежие овощи и фрукты.»
То, как доктор называл Габриэль, словно она была женой Джексона.
Джексон не стал этого отрицать. Вместо этого он принял его как должное и кивнул.
Наконец доктор ушел, и Джексон вышел из каюты, двигаясь вперед.
Там был пляж. Волны разбивались о берег, и несколько женщин стирали белье.
Внезапно Джексон увидел Габриэль и остановился.
Габриэль с несколькими женщинами стирала белье. Она выглядела немного застенчивой из-за нижнего белья.
Наконец она закончила и положила его в чистый таз.
В этот момент какая-то женщина нашла Джексона и сказала Габриэль: «Эй, девочка, это твой муж? Он выглядит очень красивым. Мы никогда не видели такого красивого мужчины, как он.»
Вскоре эти женщины начали сплетничать.
Габриэль смутилась и покачала головой: «он не мой муж.»
— Ой. Вы должны одурачить нас. Я знаю, что в хижине, где ты живешь, есть только одна кровать. Ты спала с ним прошлой ночью?»
Габриэль покраснела, взяла тазик и объяснила: Он мой брат.»
Потом она убежала.
Женщины за спиной хихикали и говорили: «Это застенчивая девушка. Она очень красивая.»
Вскоре Габриэль остановилась, потому что увидела Джексона.
Джексон стоял, многозначительно глядя на Габриэль.
— Он стоит здесь неподалеку. Он должен что-то услышать», — подумала Габриэль.
Когда Габриэль попыталась улыбнуться Джексону, женщины начали кричать: «Сэр, Вы ее брат или муж?»
Габриэль было стыдно. — Не могли бы вы помолчать?» — подумала Габриэль.
Габриэль положила руки на голову. Ей хотелось притвориться, что ничего не произошло. Однако ее лодыжка случайно подвернулась.
-Ах! — воскликнула Габриэль, и ее тело подалось вперед.
В этот момент Джексон обхватил ее одной рукой за талию. Он обнял ее, и они прижались друг к другу.
Женщина увидела и запела: «она робкая и застенчивая. Это ее муж, но она не призналась.»
Габриэль прикусила губу и подумала: «Это зависит не от меня. Он не женится на мне.»
Затем Габриель сделала два шага назад, сунула таз Джексону и вошла в каюту. Вскоре она начала мыть овощи.
Так как прошлой ночью шел сильный дождь, было трудно управлять кораблем. Вероятно, Габриэль и Джексон должны были остаться здесь еще на два дня.
Джексон поставил тазик на пол, поднял тонким пальцем ее нижнее белье. Это был розовый с милыми мультяшными персонажами.
Джексон развесил бы ее белье, но теперь он не знал, как это сделать.
«Люди, должно быть, в шоке, если узнают, что я вывешиваю женское нижнее белье», — подумал Джексон.
Габриэль смутилась. Она тут же встала и схватила нижнее белье, сказав:»
— Вы уверены? Ты собираешься повесить здесь свое нижнее белье?» — Тихо спросил Джексон.
«да. Что ты имеешь в виду?»
— Ты хочешь, чтобы все знали, какого цвета у тебя нижнее белье?»