Глава 432-432 Серьезные Дела…

«Тетя…» Ван Юэ с тревогой посмотрела на приближающуюся старуху. Глядя на маленькую фигурку в объятиях старухи, она дрогнула в неведомой ревности.

Мадам Тан посмотрела на нее и холодно прошептала: «Разве ты не говорила мне, что дала Сун Сюмэй лекарства от бесплодия, и она не может забеременеть? Что это? Моя внучка упала с неба?»

«Я… я следила за тем, чтобы она принимала наркотики. Я не знаю, как она забеременела… этой девушкой…» горько пробормотала Ван Юэ, взглянув на Ло Лиси.

«…» Дрожь пробежала по спине Ло Лиси, когда она узнала об этом, и ее разум задрожал, когда она с недоверием подумала: «Эти два человека чуть не преградили мне путь в этот мир! Непростительно!!!’

Снова глаза Ван Юэ изменились, когда решимость пришла, как острые огни. Она с презрением взглянула на фигуру, которая следовала за экономкой Ву в другом направлении.

Когда двое людей вошли в комнату Ло Байюнь, она повернулась к мадам Тан и прошептала со злой ухмылкой: «Если тетушка хочет… Я могу заставить ее потерять обоих детей… Тетушка не хочет принимать эту фальшивую женщину в семью, как дядя». Циньтянь, я прав?»

«…» Когда ужасающие слова достигли маленьких ушей Ло Лиси, вспышка воображаемой молнии появилась из ниоткуда и так ошеломила Ло Лиси, что она напряглась.

Ее глаза вздрогнули, и эти черные глаза расширились от шока: «Боже мой! Она хочет меня убить?!… Должно быть, она и в моей первой жизни хотела убить меня тогда… Мир так жесток! Руминг!

Женщина, которую она считала хорошей и дарившая ей свою привязанность и любовь в самый тяжелый момент ее жизни… она хотела ее убить?! Такой поворот судьбы!

«Не смей!» Когда старушка услышала ее неприятные слова, она вспылила, как враждебная змея, и отругала ее: «Она беременна! Если ты посмеешь что-то сделать, я увижу твой конец! ! Лучше забудьте о том, чтобы стать моей невесткой!»

«Но, тетя, я могу развестись с мужем и…» Ван Юэ настойчиво заговорила, но на полпути ее прервала мадам Тан.

«Нет, но! Одно дело, если Сунь Сюмей оказалась бесплодной, а она нет. Ты уже не справился со своей задачей. Кроме того, я вижу, что моему сыну очень нравится эта девушка! невестке, чем видеть мою внучку, живущую на улице!»

Выразив свое разочарование, мадам Тан вошла в главную спальню и грубо закрыла дверь, что произвело громкий шум по всему особняку.

Ван Юэ больше нечего было делать теперь, когда Сунь Сюмэй собиралась стать матерью двоих детей, хотя у нее не должно было быть ни одного. Ван Юэ обиделась на свою разочаровывающую неудачу! Но даже тогда она отказалась принять такой исход!

— Я столько месяцев скрывал от этой старой карги рождение этого маленького ублюдка. Откуда она знала, прежде чем я смог убить ее вместе с ее матерью?! Блин!’ Ван Юэ сердито стиснула зубы и бросилась в сторону комнаты Сунь Сюмэя.

Войдя в спальню, старуха с особой осторожностью уложила Ло Лиси на мягкую кровать. Потом накрыла ее пушистым одеялом и пошла в другую сторону. Она коснулась подсвечника, и через некоторое время дверь в секретную комнату открылась.

Мадам Тан взглянула на Ло Лиси и, увидев, как спит маленький ребенок, повернулась и вошла в комнату.

Когда бабушка ушла, Ло Лиси открыла глаза и взглянула на потайную дверь. Несмотря на то, что она видела это впервые, она не удивилась, так как знала секретный путь, ведущий наружу.

Даже ее дедушка не знал пути, иначе она не смогла бы незаметно покинуть особняк и стать жертвой ловушки Ло Лисяна.

Ее разум был в смятении, когда она думала об информации, которую узнала сегодня, и начала медленно переваривать ее. Когда прошло много времени, она глубоко вздохнула и с тревогой подумала: «Я никогда не знала таких серьезных вещей… все так шокирует…»

Когда она подумала, ее лицо скривилось в горькое выражение. Услышав скрип открывающейся двери, она поспешно закрыла глаза и притворилась, что спит.

Мадам Тан вышла из секретной комнаты и закрыла ее, повернув подсвечник в исходное положение. Затем она поставила много маленьких коробочек на стул и села рядом с ней. Старушка уставилась на Луо Лиси, которая изо всех сил старалась не двигаться.

Потом кто-то подошел и постучал в дверь. «Мадам. Это я».

«Войти.» Старушка тихо ответила, в то время как ее глаза были прикованы к маленькой девочке на кровати. Она боялась, что стук мог разбудить Ло Лиси, но с облегчением увидела, что девочка не двигается.

Горничная вошла и встала позади старухи. Мадам Тан взглянула в сторону, когда спросила ее: «Ван Юэ и Бин Манман все еще находятся в особняке?»

«Да.» Горничная кивнула, с любопытством схватив Ло Лиси. В главную спальню особняка Луо, кроме тех, кому дали разрешение, другим вход воспрещен.

Даже Ло Байюнь не был допущен. Наблюдая, как Луо Лиси спит на кровати, она догадалась, что это, должно быть, работа мадам Тан, и сразу же догадалась о ценности Ло Лиси в сердце старой леди.

«Где они?» — спросила старушка, обернувшись и взглянув на служанку.

«В гостевых комнатах… Мадам, мне попросить их уйти?» Ведь служанка слышала все, что происходило в особняке.

Она думала, что старушка потеряла интерес к этим маленьким детям из семьи Ван и Бин и хотела, чтобы они немедленно ушли за то, что причинили боль ее внуку.

«Нет. Я пригласил их на сегодняшний банкет. Не знал, что экономке удастся сегодня привести девочку… Если бы я знал, я бы не пригласил их».

Мадам Тан вздохнула, вспомнив слова Ван Юэ. Если бы она раньше не увидела фотографию Маленькой Ло Лиси, то, возможно, согласилась бы. Но, увидев маленького, она не могла этого вынести.

Затем ее взгляд упал на маленькую девочку, которая спала на кровати. Мгновенно ее глаза смягчились, когда она потерла живот Ло Лиси: «Как я могу причинить вред этой малышке, когда все это время я хотела, чтобы девочка испортилась…»

Взгляд пожилой женщины упал на платье, которое было на Луо Лиси. Мгновенно ее давно потерянные желания вернулись и сильно ударили в ее сознании.

«Моей внучке не подобает носить такие обычные платья. Не говоря уже о том, что в этом обычном наряде она выглядит как девушка из семьи среднего класса. Сяо Чи, скажи Ву, чтобы купил много красивых платьев для моей внучки».

Бабушка, которая, наконец, взяла внучку в свои объятия, тихо прошептала, когда встала и подошла к маленьким шкатулкам с драгоценностями. Ее глаза ярко сияли, когда она представляла, как мило Луо Лиси будет выглядеть в этих украшениях.

«Да мадам.» Служанка кивнула и поспешно вышла из комнаты с широкой улыбкой. Экономка Ву давно знала характер мадам Тан. Как только она отдала приказ, в хозяйскую спальню за пять минут отправили множество маленьких платьев, а также туфельки.

Ло Лиси не могла так долго притворяться спящей, потому что это было невыносимо, не говоря уже о громких звуках, которые издавали другие люди.

«Зевайте~» Когда Ло Лиси проснулась и изобразила громкий зевок, ее встретила сцена с бабушкой и горничной, подбирающими платья и маленькие украшения.

«…» Хотя она и знала почему, она вспомнила одного человека, который любил покупать для нее много вещей.

Старушка замерла, повернулась к ошеломленной Ло Лиси и мягко спросила, направляясь к маленькой девочке: «Сиси, ты проснулась».

Мадам Тан пошла вперед и подобрала Луо Лиси, которая была занята протиранием глаз. Затем ее маленькие глазки с любопытством посмотрели на украшения и платьица.

Они были такими маленькими и милыми, что ее маленькое сердце забилось от волнения. ‘Почему я так возбуждаюсь? Я не настоящая маленькая девочка… Так почему?

Уже тогда она была очень счастлива, что бабушка, по крайней мере, любила ее, несмотря на какие-то неизвестные споры между ее родителями и ею. Но некоторые беспокойства остались в ее голове, когда она вспомнила слова Ван Юэ.

«Я должна что-то сделать…» — подумала Ло Лиси, бессознательно выглянув наружу. Хотя горничная и ее бабушка пытались показать ее красивые платья, ее мысли были где-то в другом месте.