Книга 10: Глава 52: Самая ценная вещь принцессы

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

⇐ ПредыдущийСледующий ⇒

Сестры и Казама ушли, оставив Лили и принцессу Аску одних в зале. Хотя Аска была легендарным мастером мечей – гением, который, как говорят, появляется только раз в тысячу лет – Лили не решалась попросить ее выковать меч. Учитывая суматоху, охватившую королевство Аски и доведшую до безумия ее отца, обращаться с такой просьбой казалось несвоевременным. Лили решила, что придется подождать.

«Мисс Лили, почему вы спешите уйти?» Глаза Аски казались небрежными, но, казалось, выдавали скрытое нежелание.

«Правда в том, что меня и мою сестру Аяку преследует Минамото-но Ёритомо. Мы уже провели с ним несколько важных сражений в Хэйан-кё. Императорский двор Хэйан разыскивает нас как предателей, — сказал он. Лили открылась.

На лице Аски отразилось беспокойство. – В таком случае, почему бы не укрыться на время на нашем континенте Ийо?

«Как бы мне ни хотелось помочь вам, принцесса, у меня много сестер, друзей и товарищей в династии Хэйан. Им все еще угрожает опасность из-за Минамото-но Ёритомо. Я не могу оставить их без защиты», — сказал он. — ответила Лили, в ее голосе звучала настойчивость.

«Мисс Лили, вы действительно цените свои облигации…» Сказала Аска со смесью восхищения и меланхолии в глазах. Сколько сестер1 и товарищей было у Лили?

«Дело не в том, что мои сестры не могут защитить себя; дело в том, что им предстоит противостоять Минамото-но Ёритомо. Вот что меня беспокоит», — сказал он. Лили ответила.

– В таком случае оставаться здесь – это не для тебя вариант… Но, – сказал он. Сказала Аска, ее голос затих.

Внезапно Аска придвинулась ближе к Лили, их руки переплелись, тела слегка прижались друг к другу, а щеки покраснели. «Мисс Лили, вы нейтрализовали серьезную угрозу моему королевству. Без тебя даже я мог бы пасть от рук мятежников — от этого архидемона. Я не могу отблагодарить вас за ваше необыкновенное видение и методы; даже всей моей казне не хватит».

— Тебе не нужно этого говорить, принцесса. Хоть ты и член королевской семьи, я считаю тебя сестрой», — сказал он. Лили заверила ее.

«Э? Я? Аска выглядела одновременно польщенной и взволнованной. – Тогда сколько вам лет, мисс Лили?

«Семнадцать».

«Итак, я немного старше тебя».

С легким смехом Лили сказала: «Старшая сестра».

Услышав, как ее называют «сестрой»; слова Лили, казалось, нашли отклик глубоко внутри Аски. Она чувствовала еще большее нежелание отпускать Лили, но у нее не было уважительной причины удерживать ее. Что, если что-то случится с сестрами и товарищами Лили? Это было последнее, чего хотела Аска.

«Сестра, если ты когда-нибудь окажешься в беде, знай, что я приду тебе на помощь, как бы далеко я ни был».

«Как и я», — сказал он. Аска кивнула, ее глаза встретились с Лили.

— Тогда, принцесса, мне пора уйти, — сказал он. — сказала Лили.

Неохотно кивнув, Аска отпустила ее. «Прощай».

Лили повернулась и пошла к двери, ее мысли были полны заботы о сестрах, особенно после того, как она услышала от Казамы Азусы о тревожных переменах в мире.

Выйдя из замка Тэнсю, Лили оказалась одна на тускло освещенной дороге. В этот момент она услышала, как ее имя прозвучало в воздухе.

«Лили!»

«Принцесса?»

Появившись из тени, Аска переоделась в красный костюм куноичи. Она больше не была похожа на принцессу; теперь она напоминала высокую, зрелую куноичи. Она быстро спрыгнула с карниза и приземлилась рядом с Лили.

Достигнув ее, Аска взяла Лили за руку, колеблясь всего мгновение, словно принимая важное решение.

«Лили, женщинам королевского клана Аска суждено родиться для героев мира», — сказала она. — заявила Аска.

«Принцесса?» Лили выглядела озадаченной.

«Лили, я подарю тебе самое важное и ценное, что есть в моей жизни!»

«А? О чем ты говоришь?

Под руководством Аски Лили оказалась в уединенном дворе — убежище, предназначенном исключительно для принцессы. Залитый лунным светом двор излучал спокойствие. Аска привела Лили к квадратной беседке в саду, где были расставлены удобные деревянные доски.

— Лили, раздевайся, — сказал он. — приказала Аска, начиная сбрасывать свой наряд куноичи.

«Что?» Лицо Лили стало алым2. «Принцесса, что ты делаешь?»

«Не волнуйтесь, это частное место. Больше сюда никого не пускают.

«Речь идет не об этом…»

«Хм?» Аска осеклась, понимая, что ее действия могут быть неправильно истолкованы. Тем не менее она продолжила раздеваться, оставшись в традиционном красном нижнем белье.

«Что это?» Хотя Лили была знакома с нижним бельем, она никогда не видела ни одного в стиле династии Хэйан.

Аска, высокая женщина, нашла нижнее белье немного тесным, обнажая большую часть ее стройных бедер. «Мне очень жаль, но носить что-то столь древнее немного неловко. Но это традиция королевской семьи Аски, — сказала она. — сказала она, и ее лицо приобрело более глубокий красный оттенок.

«Традиция?»

«Да. Когда женщины королевской семьи Аска встречают героя, по традиции одеваются в одежду тысячелетней давности и представляются этому герою3».

Лили, с ее подвигами и вкладом в королевство Аски, несомненно, была героем. Но обе были женщинами — что пыталась сделать Аска?

«Как подать себя?» Почему? Лили почувствовала, как ее тело нагревается от нервного предвкушения. Несмотря на то, что у нее было несколько красивых сестер, она впервые видела такую ​​интимную одежду. Ее любопытство было ощутимым.

«Я хочу предложить тебе самое драгоценное сокровище моей жизни», — сказал он. Аска уточнила.

Лили почувствовала себя растерянной. «Нет-нет, ты еще не женат, а еще ты будущий правитель этой страны!» Кроме того, мы можем считать друг друга сестрами, но…»

«Не волнуйся, Лили. Этот взгляд на меня предназначен для тебя и только для тебя. Любой другой может забыть об этом».

– Я не это имел в виду…

– Лили, тебе тоже следует раздеться.

«А? Нет, нет, нет, мы не можем этого сделать!»

«Если ты не разденешься, тебе будет трудно снять мерки».

«Измерения?»

– Да, если вы одеты, как я могу определить точный размер и глубину, необходимые для…

Лицо Лили вспыхнуло еще сильнее, когда она прервала его: «Пожалуйста, сестра, перестань говорить!» Как ты можешь говорить такие неловкие вещи?»

«Стыдно? Возможно, и так, но это лучше, чем то, что приходилось делать моим предкам. Кузнечное дело – это точное искусство4. Глубина рукояти и длина лезвия не являются произвольными; они созданы специально для вас. Мне нужно понять твои физические данные, чтобы выковать наиболее подходящий клинок, — сказал он. — объяснила Аска, ее глаза сверкали энтузиазмом.

«Что? Ты куешь клинок? Голос Лили дрогнул, она на мгновение опешила. Ее воображение отклонилось в сторону, но она поняла, что Аска говорила об искусстве меча. — Подожди, не ввели ли твои слова в заблуждение? Принцесса Аска, ты выковываешь для меня клинок?

Лили давно лелеяла желание, чтобы принцесса выковала для нее клинок, но, учитывая состояние королевства, она никогда не осмеливалась спросить.

«Это правильно», — сказал он. Аска продолжила. — Разве ты не упомянул, что каждый самурай жаждет индивидуального клинка? Женщины королевского клана Аска — вундеркинды в кузнечном деле, навыке, унаследованном на протяжении тысячелетий от Такамагахара. Это наследие было нашей силой, но когда Небожители исчезли, мы потеряли нашу опору».

Взгляд Аски встретился с взглядом Лили, когда она продолжила: — Клинок, который я планирую выковать для тебя, будет исключительным. Не хочу хвастаться, но когда дело доходит до изготовления мечей, династия Хэйан никогда не могла превзойти мой клан Аска. Я — вундеркинд этого клана, встречающийся раз в тысячелетие. Ваше Доджигири-Ясуцуна — изысканное оружие, но своими качествами оно обязано внешним силам и случайным обстоятельствам. Несмотря на свой блеск, у него есть свои недостатки. Я могу создать что-то превосходное, просто…»

«Что это?» — спросила Лили.

«В моей королевской семье Аска каждая женщина, обладающая талантом ковки клинков, по мере взросления получает способность к ковки от рождения. Это позволяет нам создавать вершины клинков, но только один раз в жизни. Именно этот уникальный навык поднимает методы ковки Королевства Аска далеко за пределы тысячелетних усилий династии Хэйан. Жаль только в отсутствии идеальных материалов. Хотя у нас есть Тамахагане духовного уровня низкого ранга, переданный по нашей линии, он меркнет по сравнению с небесными материалами, которые использовали наши предки. Создание идеального клинка из некачественных материалов — это сожаление мастера клинка», — сказал он. – объяснила Аска, ее тон был окрашен чувством потери.

Заинтригованная Лили спросила: «О каком материале ты говоришь, сестра?»

Вздохнув, Аска посмотрела на ночное небо. «Представьте себе лунный свет, окутанный мягким сиянием, но скрывающий невероятный блеск. Такова суть Оборозуки Тамахаганэ, небесного металла, который наши предки использовали для ковки непревзойденного оружия».

– Оборозуки Тамахаганэ? — повторила Лили.

Лили молча махнула рукой, призывая перед собой древний сундук. Она открыла его и увидела руду, темную, как железо, но кристально чистую. Руда, казалось, резонировала с лунным светом, мягко светясь.

«Сестра, не могли бы вы взглянуть? Может быть, это необработанная форма Оборозуки Тамахаганэ?

Самообладание Аски пошатнулось. Ее лицо покраснело, а ноги крепко сжались вместе. По какой-то необъяснимой причине ее глаза сверкали, улавливая лунный свет переливающимся сиянием. Ни один другой тамахаганэ не мог вызвать такой реакции. Не было необходимости в формальной оценке; ее кровь сказала ей правду: это был лучший тамахаганэ для ковки.

«Замечательно, Лили, поистине замечательно! Это действительно руда Оборозуки Тамахаганэ! Как получилось, что ты обладаешь таким давно потерянным сокровищем?