Книга 2: Глава 26: Преследуемые в лесу

Две одинаково одетые женщины с одинаковым ростом, но совершенно разными фигурами стояли друг напротив друга в тускло освещенном додзё.

Это так называемое различие в основном относилось к груди и ягодицам, поскольку их талии были одинаково тонкими.

«БУМ!» Алая духовная сила вырвалась из Лили и сгустилась на вершине деревянного меча. Ее духовная сила также проявила многочисленные сакуры, которые плавали в окрестностях.

«Намерение!?» Эта сцена потрясла Минамото-но Симидзу: «Похоже, у тебя есть некоторые навыки в этом аспекте».

Прошел всего год с тех пор, как Минамото-но Симидзу понял ее личные намерения.

«Ха!» Лили вскрикнула и бросилась на Симидзу изо всех сил. Ее нежные ноги шуршали по деревянному полу.

В глазах Симидзу вспыхнул блеск. Она улыбнулась Лили и внезапно бросилась ей навстречу, ее движения оставляли после себя смутное остаточное изображение.

Во время спринта Лили не могла определить местонахождение Симидзу, так как была слишком быстрой. Следовательно, Лили не могла предсказать, как она будет атаковать, но к этому времени Лили уже взмахнула мечом.

Хотя Лили не могла видеть Симидзу, она могла чувствовать направление духовной силы последнего, а также полагаться на свою интуицию, чтобы предсказать, как ее противник будет атаковать.

Лили намеренно оставила скрытый изъян в своей защите. Противник наверняка нашел бы этот недостаток, если бы был экспертом. Они могли одолеть ее и без этого недостатка, но большинство экспертов не стали бы игнорировать такую ​​слабость и грубую силу в бою.

Лили хотела сделать ставку на эту возможность.

Шансы поразить Симидзу обычной атакой были низкими, поэтому Лили полагалась на свою интуицию, чтобы ослепить ее.

«Бам!» Деревянный меч Лили непостижимым образом приземлился на хрупкое плечо Симидзу и разлетелся на куски.

«Бам!» Вслед за ослепляющим аквамариновым светом, Лили сдуло мечом Симидзу, и она упала в конце пола додзё в нескольких метрах от нее. Ее тело на мгновение онемело, и она не могла встать.

Симидзу тоже стояла в оцепенении, прежде чем стряхнуть стружку с плеча. Ее мощная Великолепная броня Водяного Духа с легкостью разрушила деревянный меч третьего класса додзё. Она не получила никаких повреждений, за исключением пореза на ткани, покрывающем ее плечо, из-за которого обнажилась ее розоватая кожа. Что же касается Лили, то ее до сих пор сдуло случайное замахивание.

Тем не менее шок наполнил глаза Симидзу, когда она посмотрела на своего противника.

Потому что, хотя между их навыками существовала огромная пропасть, Лили нанесла первый удар.

«Эта женщина сумасшедшая!» Взгляд Минамото-но Симидзу задержался на ее плече. Отсюда она почувствовала легкое онемение. Если бы их навыки были равны и они использовали бы настоящие мечи, Симидзу умер бы в обмене прямо сейчас. Одно мгновение могло внести множество изменений в реальную битву. Лили продемонстрировала исключительную боевую интуицию, которой не обладал даже Симидзу! Интуиция, вызывавшая зависть у других!

«Я начинаю понимать, почему о ней и Уэсуги Рей ходят такие слухи».

Минамото-но Симидзу шагнул вперед, толкнул грудь Лили деревянным мечом и провел им по ее телу до самого конца.

Она присела и схватила Лили за руку, чтобы поднять ее.

Насыщенный мускусный аромат, образовавшийся на теле Лили от интенсивных движений, заставил ее почувствовать себя немного рассеянной.

Почему? Почему мы такие разные, когда мы обе женщины? Я не потею, сколько бы я ни боролся и ни тренировался, и на моем теле нет запаха. Хотя у нас одинаково тонкие талии, моей красоте не хватает сексуальности и она не такая женственная.

Симидзу поддержал Лили и помог ей опереться на деревянную стену, так как онемение еще не прошло.

«У тебя все нормально?» — с глубоким беспокойством спросил Симидзу.

Лили наконец вырвалась из оцепенения: «Я… я в порядке».

«Извиняюсь! Я атаковал слишком сильно… Эмм, все еще больно? Твоя задница.

«Хм?» Лили быстро пришла в себя и покраснела. Это ты только что так яростно ударил! Почему ты спрашиваешь это сейчас?!

Но… все равно немного больно.

Однако Лили упрямо покачала головой.

Симидзу посмотрела на Лили и открыла рот, чтобы что-то сказать, но услышала голоса учеников-мужчин у входа в додзё. Казалось, что время для наставлений почти пришло, поэтому ученики прибывали один за другим.

Симидзу какое-то время колебался, а затем ушел, оставив онемевшую Лили одну.

«Кто была эта женщина только что? Она слишком сильная…»

Когда Симидзу замахнулся очень сильно, Лили постепенно снова почувствовала, как ее задница снова пронзила боль. Она не могла ни сидеть, ни стоять во время утренней практики. Ее мысли блуждали, не в силах сосредоточиться на уроках.

Уроки закончились с ней в таком ошеломленном состоянии, что Лили тихо вернулась в свою резиденцию и планировала использовать для лечения теплый компресс. В конце концов, было бы неприятно, если бы на ее белых ягодицах остался след. Лили больше всего любила красоту, поэтому, хотя она никому не показывала это место, она не могла выразить это словами, поскольку это было связано с ее уверенностью в себе как в женщине.

«Кагами Лили!»

С ее мыслями, занятыми делами ее задницы, Лили рассеянно прошла через мрачный бамбуковый лес на обратном пути к своей резиденции, и кто-то помешал ей.

Их возглавлял коренастый, хорошо сложенный молодой человек — Токугава Сигэцугу.

При росте 1,9 м его узкий взгляд не отрывался от груди и лица Лили.

Лили остановилась и насторожилась.

Хотя это место выглядит заброшенным, оно находится на территории главного додзё клана Гэндзи. Они должны держать себя в узде.

Однако сейчас у Лили не было оружия, а у группы Токугавы были деревянные мечи. Я был слишком неосторожен. Они здесь, чтобы отомстить за своего брата Хачию?

— В чем дело? Лили проявила сдержанность и вежливо спросила.

Мускулистый самурай в кепке Эбоси отошел от Токугавы Сигэцугу и подошел к Лили: «Ты знаешь, кто мы?»

Лили покачала головой.

«Хм! Это лорд Токугава Сигэцугу, сын Токугавы Сигэмори из Фуринказан. Я Цунэмото Тораясу, а этот человек — Касима Хадзиме. Мы известны как Три тигра Микавы, эксперты молодого поколения восточной нации». Когда он сказал это, в гордом выражении Цунэмото Тораясу появился намек на запугивание.

«О… Приветствую вас, старшие». — решительно заявила Лили.

«Хм! Похоже, у вас есть здравый смысл, тогда я сразу перейду к делу. Если вы все еще хотите остаться в этом додзё, вы должны платить нам половину фрагментов магатамы, которые вы получаете каждый месяц. Или же у нас есть несколько способов избавиться от такой женщины, как ты. Тораясу пригрозил.

Лили внутренне усмехнулась. Не будем даже упоминать, насколько важны для меня фрагменты магатамы, даже если бы они были не важны, у меня нет причин отдавать их вам.3

«Планируют ли пенсионеры взимать плату за защиту с Лили?» — холодно возразила она.

Токугава Сигэцугу выступил вперед и высвободил низкоуровневую, но огромную духовную силу.

«Святой меча среднего уровня!» Шок наполнил сердце Лили. Похоже, этот Токугава самый сильный среди них. Его сила затмевает мою!

Тем не менее, похоже, Токугава Сигэцугу не собирался угрожать Лили. Он заявил довольно дружелюбным тоном: «Мисс Кагами, я не буду много говорить. Обычаи диктуют, что новички должны делать нам подношения. Хоть я и босс, я не могу нарушать правила, так как не смогу ответить своим братьям. Впрочем, если ты станешь моим любовником, ты будешь освобожден от этого, и мои братья тоже не будут возражать против этого. Не так ли, братья?

Ученики, окружавшие Лили, один за другим выражали свое согласие.

«Как насчет этого? Ты обещаешь стать моей любовницей?

«Ха?» Лили выглядела ошеломленной. Ч-что это за дурацкое признание? Естественно, как бы ни признавался ей мужчина, Лиля никогда этого не примет.

Однако, хотя это и вызвало у Лили отвращение, она не нашла это странным.

Ведь хоть душа Лили и была мальчишеской, но окружающие об этом не знали и только видели ее юношескую красоту. Было бы удивительно, если бы мужчина не влюбился в ее внешность и фигуру.

Несмотря на то, что это имело смысл, с грубой и дряблой внешностью этого Токугавы, а также жестоким поведением, которое ставило его в ту же категорию, что и Асикага Киёси, у него не было никаких шансов. О причине этого много говорить не приходилось.

— Простите меня, но я не могу этого обещать, — холодно ответила Лили.

«Что вы сказали?» Токугава Сигэцугу нахмурил брови, злоба отразилась на его лице.

Робинксен: Симидзу была бы в моем вкусе, если бы она была немного менее высокомерной, я думаю. Не то чтобы мне не нравились высокомерные девушки, но в них должен быть определенный шарм. Имуто из «Я все пытаюсь написать, прежде чем сдаться» несколько высокомерна, что вполне оправданно, учитывая, что у нее есть две читерские способности, но она все равно симпатичная.

Робинксен: Симидзу ведет себя как злодей в додзинси.

Робинксен: Лили — образец здравого смысла.