Книга 2: Глава 62: Трусливый цыпленок

Когда дверь распахнулась, ветер задул капли дождя в додзё.

Токугава Сигэцугу заметил безмолвный гнев в глазах Лили и пробормотал себе под нос: Кашима накосячил?

Все остальные тоже были очень удивлены, увидев Лили в таком состоянии.

— Скажите, мисс Кагами? Вы только что вернулись из кампании Одавара? Что ты сделал, чтобы в итоге выглядеть так?» Позади Лили появился пожилой инструктор по фехтованию, он просто случайно подошел, чтобы взглянуть на дневную сессию, только чтобы увидеть мокрую насквозь Лили, стоящую у входа.

«Инструктор Терасу, пожалуйста, не говорите больше ни слова», — голова Лили опустилась, и она говорила нежным, но пугающим тоном.

«Какая?! Кагами Лили, что это за отношение? Как можно быть таким невыносимо самонадеянным после одной победоносной битвы? Вот как вы должны разговаривать со своим инструктором? О, теперь я понимаю, неудивительно, что ваш слуга вчера был таким же неуважительным. Старец продолжал критиковать.

«Что вы сказали?» Черные волосы Лили рассыпались, когда она повернула голову, чтобы посмотреть на инструктора.

«Иэк!» Инструктор был напуган намерением убить и инстинктивно отступил на несколько метров, затем указал на Лили и пробормотал: «Т-тебе лучше ва-следить за своим отношением, как ты можешь быть такой грубой! Так как ты только что вернулся из похода, я-я отпущу тебя сегодня! Второго раза не будет!»2

Инструктор кричал, удаляясь все дальше и дальше от додзё.

Лили проигнорировала его и направилась прямо к Токугаве, захлопнув дверь с громким «хлопком»!

— Эй, Кагами Лили, как ты можешь быть такой грубой. Смотри, пол мокрый, как мы должны объяснить это инструктору? Чего ты хочешь?! Один из Трех Тигров Микава, высокий и крепкий Цунэмото Тораясу со слегка загорелой кожей, встал перед Лили и преградил ей путь.

Цунэмото Тораясу, занимавший 12-е место в додзё, был действительно могущественным человеком.

Однако Лили не помнила его имени, она лишь смутно помнила, что он был компаньоном Токугавы.

«Отойди в сторону», — растрепанные мокрые волосы Лили почти закрывали ей глаза, а ее промокшее кимоно имело более глубокий оттенок красного, когда оно прилипало к ее телу, подчеркивая ее сексуальную фигуру и делая ее еще более заметной.

«Какая?» Цунэмото Тораясу тоже был довольно тщеславным и упрямым самураем, он нахмурился, услышав эти два слова, и тут же занял оборонительную позицию. Он схватил Лили за воротник своей толстой рукой и предупредил: «Как ты смеешь говорить такое…»3

Прежде чем он успел закончить свои слова, Лили уже схватила Цунемото за запястье и воротник. Она сразу взорвалась силой, которую нельзя было ожидать от ее пышной фигуры и тонких рук.

«Ух!» Массивного Цунэмото оторвало от земли, и его тело осталось во власти гравитации.

«Хлопнуть!» Все додзё содрогнулось, когда Лили швырнула Цунемото на пол плечом. Несколько досок были сломаны, а верхняя часть тела Цунэмото была погребена под этой огромной дырой.

«Чтоаааааааааааааааааааааааааааа?! Без сомнения, все были в шоке.

Это может быть неожиданное нападение, но Лили все еще была новичком и занимала пятьдесят. Они видели ее всего несколько раз на уроках базовых форм и рукопашного боя. И все же она смогла одолеть Цунемото, который закрепил за собой позицию на 12-м ранге с помощью грубой силы!

Более того…

Лили применила слишком много силы и разбила Цунемото об пол, полностью лишив его сознания.

Даже Токугава чувствовал, что Лили была слишком дикой: чтобы она действительно нокаутировала Цунэмото одним ударом, сколько у нее было силы?

Даже он сам не обязательно сможет так просто убить Цунемото.

Однако этот хитрый b̲a̲s̲t̲a̲r̲d̲ по-прежнему и глазом не моргнул и вел себя как хороший парень: «Мисс Кагами, я слышал, что вы добились больших успехов в войне за Одавара, я должен был прийти, чтобы лично поприветствовать вас и дать вам прием, просто… в додзё еще так много братьев и сестер, о которых я должен заботиться, я не мог найти время, чтобы пойти и встретиться с вами. Мне все же интересно, что сделал мой хороший брат Цунэмото, чтобы ты так разозлился и нокаутировал его таким жестоким движением?

Лили остановилась перед Токугавой ростом 1,9 метра, она выглядела немного маленькой перед ним, но она не выказала никакого страха и подняла голову, чтобы посмотреть на него: «Токугава Сигэцугу, ты называешь вымогательство соучеников заботой о себе». их?»4

Как только она это сказала, Токугава подавился своими словами. Хотя Лили не повысила голос, это заставило некоторых из окружающих учеников поднять крик.

Правильно, хотя они были наполовину добровольными, кто в здравом уме охотно отдал бы Токугаве те небольшие ценные фрагменты магатамы, которые у них были. Они были возмущены, но не осмелились высказать это, они могли только утешить себя, заставив себя поверить, что Токугава присматривает за ними. В конце концов, признать, что их вымогали, было довольно унизительно5.

Лицо Токугавы стало некрасивым: «Мисс Кагами, я понятия не имею, что вы говорите».

Лили протянула руку к ученику-мужчине, который на полпути перестал тренироваться со своим деревянным мечом, и сказала: «Отдай это».

«Хм? Ты имеешь в виду деревянный меч? Он взглянул на деревянный меч в своих руках и передал его Лили. Он также понятия не имел, почему в то время слушал команду Лили.

Лили взяла деревянный меч и взмахнула им в пустое место, чтобы создать внезапный порыв…

«Ух!»

От этого порыва одежды Токугавы и других учеников развевались.

— Токугава Сигэцугу! Мало того, что ты подослал своих подручных, чтобы унизить и запугать мою сестру, ты даже пытался отравить меня таким подлым методом, ты бессовестный выродок! Вместо того, чтобы сообщать об этом начальству, сегодня я вызову вас на дуэль! Давайте уладим наши обиды путем меча!»

Сказав это, Лили вытащила пакет на глазах у всех.

— Что в этом пакете, тебе должно быть понятнее, чем кому бы то ни было здесь, Токугава! Вы претенциозный b̲a̲s̲t̲a̲r̲d̲! Обычно Лили была скромна, но теперь слова, сорвавшиеся с ее губ, были беспощадными.

Окружающие ученики начали шуметь и шептаться друг с другом.

Лицо Токугавы тут же побледнело, он определенно не смог бы выбраться из этого словами, так что принять вызов было его единственным выходом? Этот бросок от Лили ранее показал всем, насколько она решительна и смелая. Более того, ее убийственное намерение и аура меча заставляли его немного сомневаться в своих шансах. Токугава был уверен, что он должен быть сильнее Лили, и чувствовал, что у него больше шансов на победу, но, несмотря на то, что она была такой нежной и красивой, Лили действительно могла выстоять в бою, так что он не был уверен. Если он действительно проиграл, он никак не мог оправиться от этого!

Токугава подавил гнев и выдавил из себя улыбку. — Хе-хе, мисс Кагами, я действительно понятия не имею, о чем вы говорите. Если вы думаете, что я что-то сделал, вы можете сообщить об этом в додзё. Какое отношение ко мне имеет чайный пакетик, которого я никогда раньше не видел?»

«Ой? Токугава Сигэцугу, если вы никогда его раньше не видели, откуда вы знаете, что это чай? Я только сказал, что это пакет».

Кровь тут же отхлынула от лица Токугавы, когда он задумался: «Черт! Это было неосторожно с моей стороны, я случайно проговорился!

Все постепенно начали затаивать сомнения.

«Хм!» Токугава покрылся холодным потом и выдавил из себя едва правдоподобную ложь: «Это… была оговорка». В любом случае, я не имею никакого отношения к этому делу. Мисс Кагами, вы не видели этого своими глазами, неужели ваш слуга лгал вам?

— Хм, я знал, что ты это скажешь, Токугава, поэтому я не буду тратить время на споры с тобой. Независимо от того, кто прав, а кто нет, сегодня я обязательно бросу вам вызов! Разве ты не даешь здесь советы по фехтованию многим ученикам? Это означает, что вы должны быть уверены в своем мастерстве, нет? Или ты хочешь сказать, что не осмелился встретиться со мной лицом к лицу? Твоя слава незаслуженна!» Лили не стала спорить с Токугавой, который всеми возможными способами пытался отговориться. Признал он это или нет, Лили было все равно. Она не доверяла правилам и положениям додзё и не заботилась о распространении дурных слухов, она доверяла только мечу в своих руках!

«Хахахахаха!» Токугава вдруг рассмеялся: «Мисс Кагами, не надо меня обижать. Разве я похож на человека, который потерял бы рассудок только из-за нескольких слов? Вы женщина, так что я буду смотреть в другую сторону на ваши грубые замечания, но что касается вызова, не забывайте о правилах, мисс Кагами, вы занимаете около пятидесяти, а я третье место, у вас нет квалификации. чтобы бросить мне вызов своим званием.

«Тогда ты можешь быть тем, кто бросит мне вызов», — однако ответила Лили с усмешкой.

— Хе-хе, мисс Кагами, за кого ты меня принимаешь, дурочка? У меня 3-й ранг, какие преимущества я получу, чтобы бросить вызов 50-му рангу? Прости меня за то, что я не могу удовлетворить твою просьбу».

«Я не ожидал, что великолепный Токугава Сигэцугу окажется таким бесхребетным. Держу пари, ты боишься, да? Как твой фуринказанский папочка воспитал такого трусливого сына, как ты? Ты даже не осмелился бросить вызов женщине, которая настолько ниже тебя по рангу, как у тебя хватило наглости продолжать вот так оставаться в этом додзё? Вместо того, чтобы другие уступали дорогу, пока ты нахально едешь по улице Камакура, ты должен уступать мне дорогу, ты, трусливый цыпленок!

«……» Маленькие глазки Токугавы засверкали зловещим блеском, когда нахлынуло желание убить. На его лбу вздулись синие вены, и он был так зол, что содрогался всем телом, однако быстро утихал гнев и терпел молча. Он обязательно отомстит Лили самым жестоким способом, но сейчас было не время, он не мог полагаться на что-то столь ненадежное, как брак с ней.

Токугава сказал с крайне неприглядным выражением лица: — Мисс Кагами, следите за тем, что говорите. Если ты осмеливаешься запятнать имя моего отца, лорда Шигемори из Фуринказана, тебе лучше быть готовым к наказанию со стороны додзё. Этот бой, однако, я не могу принять, перестаньте тратить свое дыхание. У меня есть другие дела, извините».

Токугава не стал защищаться и постарался покинуть зал как можно скорее.

— Шинг! Металлический звук заставил Токугаву остановиться.

Лили бросила деревянный меч ученику-мужчине и указала на спину Токугавы своим лезвием три фута девять дюймов.

Кровавым тоном Лили сказала: «Если ты не посмеешь бросить мне вызов под властью додзё, тогда я вызову тебя на поединок на настоящих мечах во имя самурая Гэндзи!»8

Лицо Токугавы тут же помрачнело, и во всем зале воцарилась жуткая тишина.

«Дуэль на настоящих мечах», как следует из названия, это был бой насмерть на настоящих мечах!

В такой дуэли было очень обычным делом убить или быть убитым. После того, как дуэль была начата, никто не мог жаловаться, даже если они в конечном итоге были мертвы.

Народ Страны Востока высоко ценил военную мощь. Таким образом, дуэли на настоящих мечах были традицией отважных самураев. Если у них была уважительная причина для оформления дуэли, то другая сторона не могла отказаться. В противном случае над ними будут смеяться и смотреть свысока. Поскольку все ставили на кон свою жизнь в равной степени, отказ означал бы, что они боятся за свою жизнь и даже того, что о них будут думать как о неудачниках.

Даже если лорду Камакуре бросил вызов бродяга, он не смог бы отказаться, если бы у другой стороны была веская причина. В том случае, если лорд Камакура был убит на дуэли, они не могли свалить вину на претендента. Наоборот, его стали бы уважать.

А это, по сути, была дуэль на настоящих шпагах.

Это была дуэль, от которой не мог уклониться каждый самурай, даже такой терпимый, как Токугава, поскольку последствия были бы слишком тяжелыми.9

Робинксен: Ну да, но на самом деле нет?

Робинксен: Этот парень… почему ему платят?

Сильва: Ладно, мое хорошее впечатление о нем было неуместным, верни мне мое уважение!! Робинксен: Ну, я имею в виду, что единственное, что ему не нравилось, это набрасываться на девушку, он бы даже не моргнул, если бы это был парень.

Робинксен: ДАЙТЕ ЭТО ПОЛУЧИТЬСЯ!

Робинксен: ВОССТАНИЕ!

Робинксен: ПОПАЛ!

Робинксен: Вау… это было самое жалкое прикрытие.

Робинксен: Да! Покажи ему настоящий металл!

Робинксен: Узнай, что будет на следующей неделе!