Книга 3: Глава 112: Ясуцуна

В этот день Лили наслаждалась видом чистого снега из открытой двери своей комнаты за чаем, когда Котока зашел к ней в гости.

— Лили, мастер Эхиро послал кого-нибудь узнать подробности о гербе твоего клана.

— Мой фамильный герб?

«Да. Разве у клана Минамото, клана Уэсуги, клана Такэда и клана Асикага нет своих клановых гербов? У нас тоже должен быть клановый герб для нашего клана Лин. Вот почему я пришел, чтобы спросить вас об этом. У тебя есть какие-нибудь мысли по этому поводу?»

— Это довольно неожиданно, мадам Котока. У меня пока нет мыслей по этому поводу, так что позвольте мне подумать об этом некоторое время».

Той ночью Лили принесла кисть и бумагу. Несмотря на то, что навыки рисования Лили не были на уровне мастера, они были на самом деле превосходны. Ведь женский боди-арт укиё-э — «Слива, которая цветет холодной зимой» и «Воробей из зимнего сада», — которую нарисовала Лили, тоже можно считать легендарным шедевром Востока.

Лили подняла голову и посмотрела на ночное небо, где парил полумесяц, а сакура за окном мягко свистела вниз.

Одна идея уже пришла ей в голову.

Я мог бы также использовать «Луну» и «Сакуру» в качестве тем для рисования герба клана.

Затем Лили закрыла глаза. Как человек, который был врожденно чувствителен к природе и любил ценить ее, в ее сознании постепенно возник образ.

Она взяла большую кисть и увлажнила ее вязкими чернилами.

Хотя у Лили были тонкие запястья, ей по какой-то причине нравилось пользоваться большими кистями.

Затем она нарисовала то, что чувствовала, из идеи, которая пришла ей в голову, а также переживания и эмоции, которые она пережила после прибытия в мир Хэйан в виде герба клана.

На следующий день Лили вызвала Котоку, Хайхиме, Юми, Юкико и остальных в холл коттеджа.

«Поскольку я научился рисовать в прошлом, я нарисовал герб клана самостоятельно. Ну получилось вот так. Пожалуйста, посмотрите все».

Лили никогда не спрашивала чужого мнения лицемерно, если она уже приняла решение.

Затем она показала черную квадратную ткань.

Квадратная ткань была похожа на ночное небо, и на ней был нарисован полумесяц с падающей на него сакурой, нарисованной белым цветом.

Мистическая часть заключалась в том, что сакура была черной, когда закрывала луну, и была белой, когда плыла по ночному небу.

Два цвета — черный и белый — хотя эта вариация выглядела базовой, на самом деле они охватывали трихилиокосм, а также мистический путь света и тьмы.

Сочетание падающей сакуры и худого полумесяца излучало немного одинокое, печальное, но трансцендентное намерение.

«Это герб нашего клана, Лунная Сакура».

Сестрам это казалось красивым и элегантным, но это также немного беспокоило их.

«Герб довольно уникален и элегантен, но не слишком ли он трогателен?» — спросил Котока.

«В отличие от других кланов самураев, наша цель не слава или богатство; но создать безопасную гавань для всех нас, где мы можем оставаться в стороне от мирских дел и жить беззаботной жизнью. Достаточно просто оценить красоту природных гор, рек, цветов, растений, солнца и луны. Этот герб клана также служит напоминанием о том, что я никогда не должен забывать свое первоначальное решение после прихода в этот мир».

Сестры смотрели на Лили восхищенными и одобряющими, но несколько встревоженными взглядами. Им казалось, что Лили еще таит в глубине души неведомую им печаль.

Через несколько дней внутри заснеженной кузницы стало жарко.

Пламя горы Фудзи все еще было внутри кузницы, и хотя это были всего лишь тлеющие угли, их температура была исключительно высокой. Если бы туда положили обычный тамахагане, он, несомненно, растаял бы за секунду.

В комнате было темно, и ее освещал только остаточный свет кузницы.

В этот момент Лили стояла напротив Эхиро, и между ними лежал длинный предмет цвета лезвия, покрытый тканью.

Лили прибыла в кузницу несколько дней назад и вложила всю свою энергию в начертание рун души на этом клинке, и его украшение наконец закончилось после закалки. Наконец пришло время показать клинок, сделанный из тамахагане 9 класса высочайшего качества, способного превзойти даже легендарные реликвии Востока.

Лили низко поклонилась Эхиро. Даже здоровая, высокая и вечно энергичная Эхиро сейчас выглядела немного худой и бледной, поэтому было ясно, сколько труда она вложила в создание этого клинка.

Однако глаза Эхиро были яркими и выразительными, поскольку после создания этого клинка она достигла новых горизонтов в качестве кузнеца.

Кузнецу редко выпадала возможность создать такой легендарный клинок из таких редких материалов, как этот.

— Убийца Зла Ясуцуна, — глаза Эхиро вспыхнули, когда она потянулась вперед и схватила ткань, глядя на Лили.

Лили кивнула, и Эхиро со свистом отдернул ткань в сторону, заставив ее мелькнуть перед глазами Лили.

В глазах Лили отразилось завораживающее малиновое сияние, которое почти очаровало ее.

Зрение Лили постепенно адаптировалось к этому свечению в темной комнате.

Это был чарующий тачи с золотым цевьем, черной рукоятью и красными ножнами.

Секстет герба клана Лили был нарисован на агатовых мерцающих красных лакированных деревянных ножнах, используя золотую силу, основанную на золотом роге Аманодзяку, образуя довольно уникальный дизайн.

«Это так красиво…» Этот красный цвет не был ни ярко-красным, ни малиновым, ни пурпурным, а был еще более чистым, безупречным и невинным зенитом красно-розового.

Было довольно трудно найти такой полностью чистый красный цвет, который был бы одним из цветов радуги в период Хэйан.

Лили вышла вперед и подняла лезвие.

«Ой. Этот вес…”

Это не было большой проблемой для Лили с ее нынешней силой, но нормальный самурай не мог владеть ею, даже если бы она была дана им.

Лезвие также, казалось, излучало сильное недовольство через ножны.

Сугавара-но Митидзанэ был лидером Четырех Великих Призраков Демонов Империи Хэйан. Он использовал эту железную печать, чтобы проштамповать бесчисленное количество документов, пропитанных сильной злобой его слов, так что хаотическая обида ассимилировалась внутри этой железной печати давным-давно.

Блок тамахагане, пропитанный злобой, был идеальным материалом для создания проклятой катаны и был гораздо более подходящим, чем обычный тамахагане 9 класса.

Грудь Лили сильно двигалась вверх и вниз, когда она схватилась за рукоять клинка, и ее глаза внезапно замерцали.

«Клэнг!»

Вспышка серебряного света осветила всю кузницу, когда Ясуцуна оставил свои ножны и в мире проявилась сильная обида, подобная той, что была у Митидзанэ!

Подобно буре, злоба охватила всю кузницу, как шторм, и разнесла предметы внутри по всему зданию, в результате чего многие материалы и инструменты упали с полки. Все здание тоже начало трястись из-за этой обиды!

«Лили! Ты хочешь разрушить это здание? Эхиро тоже в тревоге вскрикнул.

Даже Лили испугалась этой ужасающей силы.

«Возвращаться!» Лили снабдила клинок духовной силой, и на его мерцающем лезвии вспыхнули кроваво-красные руны, после чего последовало принудительное подавление обиды.

«Гул!»

Кузница постепенно восстановила свое спокойствие после долгого времени, но внутри был беспорядок, и лезвие все еще дрожало, как и прежде.

Лили медленно адаптировалась к яркости лезвия. Руны души, которые она нарисовала на нем, питались ее духовной силой и малиновой духовной силой, а также сверхъестественной природой клинка, выкованного из исключительно прочной Железной Печати Митидзанэ, образуя тонкое, прочное, но гибкое слияние взаимозависимых крайностей.

Это был красивый, мощный и сверхъестественный клинок.

Лили слегка приоткрыла свои розовые губы и выдохнула слабый белый выдох: «Этот так называемый Убийца Зла на самом деле использует зло, чтобы победить зло. Это на самом деле лучше подходит моему стилю».

Убийца Зла Ясуцуна, длина 120 см.

Он был немного длиннее Полумесяца.

Это произошло потому, что печать из расплавленного железа идеально достигла такого размера, что позволило ей вместить всю обиду, хранящуюся внутри печати.

Также не было необходимости проверять остроту лезвия.

Вместо этого она подняла клинок и начала петь стихотворение в стиле вака об одинокой луне и падающей сакуре, мягко двигаясь, и медленно полоснула воздух перед собой Ясуцуной.

Ноты, которые она пела, слегка изменились, когда лезвие коснулось и, казалось, неестественно обрезалось.

«Отключение звука!» Даже Эхиро был ошеломлен.

Кузница должна была быть разрушена, если такое мощное лезвие подвергнется небрежному испытанию, поэтому Лили обращалась с лезвием медленными и элегантными движениями, но лезвие было настолько острым, что даже тогда могло рассечь воздух, что и было причиной. звучало так, как будто голос оборвался.

«Сотрясающий мир движением, но питающий все в этом мире безмятежной тишиной… Это действительно редкий и превосходный меч».

Лили чувствовала несравненную силу, заключенную в Злом Убийце Ясуцуне, а также намерение, которое Мастер Ясуцуна и Мастер Эхиро, два мастера-оружейника, вложили в его создание.

Однако…

У Лили было ощущение, что хотя текущая сила этого клинка в несколько раз превышает силу Полумесяца, он все еще не достиг своего предела как клинок.

Несомненно, было возможно улучшить проклятую катану до следующего уровня, ассимилировав в нее аниму, но было удивительно, можно ли было улучшить клинок 9-го уровня дальше.

Дело было не только в простом и прямом увеличении. Хотя этот клинок можно было назвать превосходным мечом с момента его рождения, у Лили было ощущение, что ему чего-то не хватает.

Однако Лили не могла догадаться, чего не хватает такому мощному мечу 9-го класса с ее нынешними знаниями.

Лили медленно заключила Ясуцуну в свои ножны и низко поклонилась Эхиро.

— Хозяин, у вас…

Тело Эхиро внезапно задрожало, прежде чем Лили успела закончить свои слова, и упала вперед, извергнув полный рот крови.

Однако Лили быстро среагировала и оттолкнула стол, бросившись вперед, чтобы удержать Эхиро за талию, чтобы она не упала.

«Эхиро? Мастер Эхиро? Лили с тревогой позвала ее, но она уже давно потеряла сознание.

Лили прибыла в деревянный коттедж, взяв Эхиро на спину, и заставила ее лечь внутри, после чего Котока поставил ей диагноз.

«Ничего серьезного. Мастер Эхиро слишком устал. У нее очень хорошее здоровье, поэтому ей просто нужно несколько дней отдыха и добавки, чтобы восстановиться», — заявил Котока.

Лили вздохнула с облегчением, услышав это, и взяла руку Эхиро, положив ее себе на бедро, глядя на свое спящее лицо, ее сердце было наполнено агонией. Было непросто справиться с стойкостью тамахагане 9 класса и жаром пламени горы Фудзи. Однако мастер Эхиро провела все свои дни и ночи за последний месяц или около того, выковывая для нее клинок. Это было действительно… слишком тяжело!

«Хозяин…» Лили поцеловала мастера в лоб. Она не знала, как выразить благодарность, которую чувствовала прямо сейчас, так что это было все, что она могла сделать.

Шиу вошел в комнату как раз в тот момент, когда Лили лично присматривала за Эхиро.

Лили как раз вытирала лицо и тело Эхиро белым полотенцем и тазиком с водой.

Лили на самом деле не очень умела заботиться о людях, и хотя было бы лучше найти какую-нибудь другую женщину, которая позаботилась бы об Эхиро, Лили думала, что она тоже женщина и что она должна заботиться о мастере Эхиро, который рухнул от изнеможения ковкой клинка лично для нее, чтобы немного выразить свою доброжелательность.

«Мастер?» Шиу также был немного удивлен, увидев, как Лили заботится о другой женщине, как добродетельная жена, и внутренне чувствовал себя немного странно.

— Что такое, Шиу?

— Это господин Кимура, господин! — ответил Шу.

— Мистер Кимура?

Кимура был одним из вассалов Лили и администратором города Такэсита. Он был одним из очень немногих людей, которым она доверяла, так что он тоже знал об этом месте, но он бы не пришел, если бы это не было срочно.

У Лили было предчувствие, что что-то вот-вот произойдет.

— Господин Кимура ждет вас за пределами долины прямо сейчас.

«За пределами долины? Почему ты не впустил его?

Лили последовала за Шиу через туннель и прошла через Цветочную долину, чтобы оказаться в лесу немного дальше от входа в долину. С этого места невозможно было найти вход в долину.

Лили нашла там ожидающего Кимуру с несколькими охранниками с каретой позади них.

— Мистер Кимура, — Лили и Шиу вышли из лесной тропы.

— Леди Лин-химэ! Кимура тут же опустился на колени.

— Вам не нужно быть таким вежливым, мистер Кимура. Что такого срочного, что ты не смог дождаться меня в долине?

«Леди Лин-химэ, у мадам Котока не было времени, чтобы получить разрешение, поэтому я не осмелился привести ее внутрь без разрешения, но дело чрезвычайно срочное, поэтому вместо этого я привел ее», — сказал Кимура. был одет довольно изможденно, так что было видно, что он торопится.

— Кого ты привел? Лили посмотрела на карету.

Кимура и Лили подошли к вагону, и Кимура отдернул занавес вагона, открыв бледную и раненую самурайку с короткой стрижкой, чья талия, рука и бедро были покрыты окровавленными бинтами, лежащими внутри.

— Айри?! Лили сразу узнала ее, поскольку она была заместителем Рей, Шиина Айри1.

Айри выглядела серьезно раненой, а также казалась немного ошеломленной. Казалось, она могла слышать голос Лили, поэтому она слабо позвала: «Отведите меня к госпоже Кагами… отведите меня…»

Тот факт, что заместитель Рей пришел искать ее в тяжело раненом состоянии, убедил Лили, что что-то определенно не так, и она еще больше беспокоилась о Рей. Она забралась в карету и взяла Айри за руку.

— Что случилось, Айри? Скажи мне, что произошло. Что-то случилось с сестрой Уэсуги?

Ледяной ветер с улицы ворвался обратно в карету и заставил Айри задрожать, отчего она еще больше ошеломилась. Похоже, она не могла ясно слышать слова Лили, а также отказывалась открывать глаза.

— Быстро отведи ее в долину! — крикнула Лили.

Группа втянула повозку в долину, и Лили отнесла Айри в храм горного божества. Котока и Юкико также прибежали после получения отчета и использовали экран, чтобы скрыть ее, прежде чем принести горячую воду и оказать ей неотложную помощь с помощью лекарств.

«Как она получила такую ​​серьезную травму… Разве она не заместитель мисс Уэсуги?» Котока и Юкико оказали Айри неотложную помощь и сменили повязку на ранах.

— Сними с нее доспехи, — приказала Лили.

Юкико и Котока сняли с Айри наплечники и нагрудник.

Тем временем Лили развязала пояс самурайских доспехов Айри и подняла одежду Айри, чтобы прижать руку к нижней части тела Айри, и распространила свою духовную силу, чтобы ввести часть ее внутрь Айри. Духовная сила Лили была не такой, как у Рей, поэтому она не имела такого сильного исцеляющего эффекта. Однако это позволило Айри восстановить некоторую духовную силу, хотя эффективность поглощения на самом деле была довольно низкой.

Айри была самураем на уровне Святого Меча, поэтому она смогла оправиться от некоторых травм, как только часть ее духовной силы была восстановлена.

Наконец Айри проснулась и с помощью Юкико медленно поднялась на ноги. — Отведи меня к Кагами Лили. У меня есть…»

— Я здесь, Айри! Я здесь!» Лили держала руку Айри.

Айри, наконец, пришла в себя, и смутные очертания Лили постепенно прояснились в ее глазах: «Леди… Кагами? Это ты? Это действительно ты… К-как я сюда попал?

— Мистер Кимура привел вас. Не торопись, Айри, говори медленно, — мягко заявила Лили2.

Робинксен: Айри — это имя, которое я использовала для одной из героинь в VN, которую когда-то начала писать.

Робинксен: Настройка четвертого тома?