Книга 3: Глава 33: Лили, адаптивная дева

Никто из участников собрания не думал, что приезд горничной нарушит равновесие встречи.

Шигемори продолжал держать Лили за руку и продолжил допрос: «Если ты служанка, почему ты колебалась, стоя на коленях передо мной и лордом Такеда?»

Лили была совершенно потрясена тем, что наблюдательность этого старого лиса была такой дотошной, даже когда все остальные были сосредоточены на собрании.

Даже Лили не ожидала, что все так обернется.

Лили определенно не могла сравниться с двумя мощными фуринказанцами, а также с этим непостижимым самураем в черной броне, но нынешняя Лили была не такой, как раньше. Даже если она не была их парой, шансы на то, что она сбежит после создания отверстия, были довольно высоки, поскольку ее царство обладало способностью подавлять и препятствовать ее врагам и было очень полезно для побега.

Поскольку она решила выполнить приказ лорда Камакуры, она не могла вернуться с пустыми руками. Кроме того, она была очень обеспокоена партией, которая слила информацию о ее прибытии в этот город. Если она не раскроет тайну, почему повелитель этого замка пытался убить ее, Зеркальную девушку, даже если она вернется на свою территорию, она и ее сестры окажутся во власти непредсказуемой опасности. Хотя явный враг был довольно ужасен, скрытый враг был гораздо опаснее.

Однако в этот момент Лили ничего не объяснила и показала жалкое выражение на своем расстроенном красивом лице. Казалось, боль от хватки Шигемори напугала ее до потери сознания, когда она отвернулась, чтобы прикрыть рот.

— Прости меня… Господи… я… — Лили изобразила бессвязное, испуганное поведение.

Вместо этого неспособность дать рациональное объяснение делала ее действия реалистичными.

В этот момент Такэда Цунэнобу, наконец, вмешался: «Господин Токугава, не нужно усложнять жизнь горничной. Многие служанки клана Такеда — пленницы, родом с территорий, которые я завоевал. Эта горничная обладает исключительной внешностью и манерами, так что она, вероятно, дворянка и, следовательно, еще не знакома со служением другим. Я уже несколько раз видел такую ​​горничную.

Хотя Шигемори все еще сомневался, он ослабил хватку, услышав слова Цунэнобу.

Однако вступление Цунэнобу еще больше озадачило Лили. Его слова звучали довольно уверенно, так что она не могла понять, в чем именно заключалась проблема.

Лили поклонилась Цунэнобу и продолжила подавать сакэ людям сзади.

«Я создал демона-самурая, используя тайные заклинания, используемые для тренировки духовных искусств демонов, которые я получил в результате победы над монстрами, чтобы использовать силу врага против них. Существование легиона демонов-самураев позволяет нам сражаться с Сотней Демонов с равной силой — другого выбора не было. Лорд Камакура не принял бы его, если бы знал об этом, но если бы мы этого не сделали, провинция Кай истощила бы всю свою силу. Единственный способ противостоять силам Сотни Демонов, вторгшихся с Бесконечных Гор Демонов и Синано1, — это снова отправить мертвых самураев и солдат обратно на поле битвы».

Хотя Итагаки принял обеспокоенное и неубежденное выражение лица, услышав доводы своего господина, он был не в состоянии изменить решение своего господина.

Последним гостем со стороны Токугавы был исключительно высокий самурай Хонда Яхатаро. Лили заметила, что взгляд этого красивого и галантного мужчины никогда не покидал ее.

В тот момент, когда Лили положила сётю, её руку схватила Хонда, что заставило её задаться вопросом, нравится ли людям из клана Токугава хватать за руки горничных.

«Прими мои извинения за тот страх, через который ты прошла, девочка. Могу я узнать твое милое имя?

Существование Лили снова прервало стратегическое совещание, касающееся провинциальных дел.

— Господи, это… — Лили приняла застенчивый вид.

«Хахаха!» Цунэнобу усмехнулся в этот момент: «Лорд Хонда, вы редкий и эксцентричный талант среди самураев Микава, который появляется только раз в тысячелетие. Воистину, лучше видеть тебя во плоти, чем знать тебя по славе. Поистине завидно, что на стороне лорда Токугавы есть такой генерал. Как насчет этого, лорд Хонда, вам нравится эта моя служанка?

«Э? Ну…» Хонда был ошеломлен, но все же ответил на вопрос: «Да. Эта женщина была рождена красавицей, поэтому она мне не может не нравиться».

Ты действительно должен вести себя так откровенно в чужом доме? Эта Хонда выглядит довольно достойно, но у него толстокожий или ему не хватает мозговых клеток?

— Поскольку она вам нравится, я пришлю ее к вам, лорд Хонда. Считайте это приветственным подарком от меня. Я распоряжусь, чтобы она обслуживала тебя сегодня вечером, хорошо?

— Примите мою огромную благодарность, лорд Такеда! Хонда был доволен развитием событий и поклонился Цуненобу.

Лили, напротив, была ошеломлена.

«О, да. Как тебя зовут? — спросил Цунэнобу. — Меня зовут Линн, милорд, — ответила Лили. «Хорошо. Слуги!»

В комнату вошли два явно нормальных человека-самурая.

«Отведите эту Линн вниз и убедитесь, что она хорошо вымыта и одета, чтобы сегодня вечером служить лорду Хонде», — приказал Цунэнобу.

— Пожалуйста, подождите, милорд, — в этот момент вмешалась Лили.

Все остальные были ошеломлены, так как это не место горничной говорить, даже если лорд отправил ее служить вассалу союзника.

Однако, поскольку она осмелилась заговорить, даже Цуненобу заинтересовался ею и действительно хотел знать, что она хочет сказать.

«Что это?» Брови Цунэнобу нахмурились в спокойной, но торжественной манере.

«Мой господин, пожалуйста, позвольте мне закончить подавать это саке».

Цунэнобу на мгновение посмотрел на Лили и кивнул: «Хорошо».

Затем Цунэнобу возобновил разговор с Шигемори: «Короче говоря, я надеюсь, что мы сможем прийти к общему пониманию, господин Токугава. Дело не в том, кто будет двигаться под чьим командованием. Под присмотром лорда Камакуры единственное, что мы можем сделать, это сохранить наше нынешнее поведение.

Когда Лили подавала саке вассалам Такэда, она намеренно не включила Итагаки, так как было всего шесть чашек вина. В любом случае, она не знала, как поведет себя в такой ситуации нормальная горничная.

Итагаки, однако, смотрел на Лили с тревогой и недоумением, словно спрашивая, почему она не вняла его предупреждению и даже прибежала в такое место.

Лили предупредила его взглядом, когда она подняла голову, и намекнула ему вести себя так, как будто он вообще ничего не знает, когда она подавала чашку саке следующему вассалу.

После того, как саке было подано, Сакаи и Амари начали обсуждать дела, в то время как Лили молча поклонилась, прежде чем уйти вместе с двумя самураями.

В коридоре два самурая, которые были служителями замка, с сомнением смотрели на Лили, как будто никогда ее раньше не видели. Они собирались узнать об этом, но правитель Такеда приказал им отдать ее одному из генералов Токугавы. Они должны были убедиться, что в столь деликатный период времени ничего не пошло не так.

Так, один из них спросил Лили, ведя впереди: «Девочка, мы никогда тебя раньше не видели. Когда именно вы вошли в это место?

Лили уже подготовила для них ответ и тут же заявила: «Я пришла сюда сегодня вечером».

— Сегодня вечером, говоришь? Бдительность дуэта самураев возросла.

Лили выудила две золотые монеты и вложила их им в ладони: «Честно говоря, эту маленькую девочку устроил в замке лорд Итагаки. На самом деле я его дальний родственник и попросил его доверить мне работу по подаче саке для лорда Токугавы, которым я восхищаюсь и которого хотел увидеть, узнав, что он скоро приедет».

Два самурая, казалось, осознали это, услышав это.

В такие темные и хаотичные времена женщина со статусом, которая не была настоящей дворянкой, довольно часто использовала все возможные средства в своем арсенале, чтобы цепляться за повелителя. По их мнению, метод Лили был гораздо более разумным, поэтому они считали вполне нормальным, что такая умная женщина, как она, предпринимает такие действия.

— Однако вы, наверное, не ожидали, что лорд отдаст вас вассалу Токугавы, верно? Один из них дразнил.

Лили склонила голову в ответ и сказала: «Мой единственный выбор — с благодарностью подчиниться приказу лорда».

Два самурая помогли объяснить историю Лили после того, как прибыли в комнату для прислуги на нижнем этаже в благодарность за полученное золото. Старая дева в комнате также не осмелилась выразить свои сомнения, услышав имена лорда Такеды и лорда Итагаки, и позаботилась о том, чтобы Лили поспешно приняла ванну и оделась.

Лили настояла на том, чтобы купаться и одеваться в одиночестве, и, считая ее застенчивой, старые девы также не настаивали на том, чтобы помогать ей в этом.

На самом деле вечерние платья Кая были действительно некачественными, а Лили, как горничной, дали кимоно с короткими рукавами, и оно тоже нестандартного типа, лишенное элегантности.

Розовое кимоно с короткими рукавами с узором в виде листьев лилейника действительно выглядело несколько неэлегантно, но какой бы одеждой они ни были, они были подняты на более высокий уровень ее исключительной красотой, когда она носила их с впечатлением искренней девушки, тоскующей по за любовь, сочащуюся из нее.

Двое самураев подождали, пока Лили оденется должным образом, и когда наступила ночь, даже они немного растерялись, когда увидели ее снова, чувствуя себя немного неохотно вести ее вниз по лестнице в боковую башню.

«Спасибо, что вели меня сюда, старшие братья. Теперь я могу идти один.

Вся эта территория была частью замка клана Такэда, так что здесь было довольно безопасно. Поскольку эти двое получили от нее огромную сумму денег, которая, вероятно, превышала их заработок за несколько лет, они согласились с предложением Лили и ушли, увидев, как она приближается к региону, охраняемому войсками Токугава.

Несмотря на то, что войска Токугава охраняли помещение, горничные клана Такэда часто входили и выходили, поэтому они не стали задавать ей особых вопросов и пропустили ее.

Лили было довольно легко сбежать отсюда, но она все еще хотела исследовать немного дальше, поэтому она вошла в здание.

В то же время Шиу, пробравшийся на чердак потолка, находился в состоянии глубокого шока. Сквозь щели в потолочных досках она могла видеть двух женщин, сидевших в комнате внизу: одна была женой Токугавы, Юкико, а другая — Маюми, которая была одета в уютную одежду куноичи.

Прошло восемь лет, и Маюми, и Шиу выросли, но Шиу никогда не забывала лицо, темперамент и ауру своей госпожи!

— Госпожа Мимори… — Шиу прислонился к доскам чердака и задрожал отвисшим взглядом, — Как… она еще жива? Это действительно она? Леди Мимори… мой кумир и цель, Мидо Юми…

В этот момент дверь комнаты внизу скользнула в сторону, и внутрь вошел Шигемори.

Была уже ночь, так что Сигэмори позволил Юкико раздеть его без малейших колебаний. Это, однако, заставило Маюми сделать неловкий вид: «Господин Токугава, позвольте мне сначала удалиться на ночь».

Сигэмори изобразил развратную улыбку на своем старческом лице: «Это не имеет значения. Вы тоже можете остаться.

Маюми вся вздрогнула и почувствовала легкую тошноту: «Я не смею тревожить твой отдых. Пожалуйста, позвольте мне уйти!»

Сказав это, она вышла из комнаты и закрыла раздвижную дверь.

Именно в этот момент Лили вышла в коридор снаружи, приняв вид застенчивой и наивной служанки, и как раз собиралась искать комнату Шигемори, чтобы подслушать его, но она увидела куноичи, одетую в откровенную лавандово-голубую одежду. комната впереди нее внезапно.

— Маюми!?

В момент отчаяния Лили слегка приоткрыла раздвижную дверь рядом с собой и шагнула внутрь, прежде чем закрыть ее в следующий момент. К счастью, в комнате было темно и никого не было.

Также казалось, что внимание Маюми в этот момент было сосредоточено в этой комнате, так что казалось, что она не видела Лили. Тем не менее, это все еще заставляло сердце Лили сильно биться.

Сильва: ммм? Синано? Не это ли имя упомянула та старуха в вигваме несколько глав назад? Он НЕ человек?!