Книга 3: Глава 8: Возвращение Лили

Глядя сверху вниз на ряд ворот Тории, Симидзу почувствовала, что попала в эфирный мир.

Она стояла перед огромным входом в храм и смотрела на спускающиеся вниз каменные ступени, которые все еще были видны в тумане.

«Я плохая женщина, которая столкнула свою любимую младшую сестру со скалы, та, кто даже не поколебался причинить вред жизни своей младшей сестры, чтобы получить сокровище. Как плохая женщина, я должна оставаться с плохой женщиной и демонами, верно? Ха-ха-ха-ха, — Симидзу издал тихий, но одинокий смешок над мрачной горой1.

Фонари излучали тусклый свет в темноте и освещали красивое, но пристыженное женское тело.

Юки Маюми когда-то была лидером величественного демона куноичи Страны Сотни Демонов и способным помощником Хайхиме. Тем не менее, в этот момент она потеряла свободу и была привязана к прочной деревянной стойке, потеряв даже способность говорить из-за того, что ей засунули в рот.

Хайхиме подошла сзади Юки и прошептала ей на ухо: «B̲i̲t̲c̲h̲. Ты же не сделал грубую ошибку намеренно, чтобы я тебя хорошенько наказал, верно?

«Мф… Ммм…» Юки отчаянно покачала головой.

«Ага! Ты тогда действительно промахнулась, глупая женщина!

«Мф…» Юки сдерживала слезы и корчилась в агонии, пытаясь умолять Хайхиме о прощении.

Тем не менее, Хайхиме просто ответила на ее мольбы, разорвав фиолетовую обтягивающую одежду, которая была на ней, обнажив два безупречных персика, которые не должны были быть обнажены2.

«После потери стольких Ханней и монстров ты даже не смог поймать девушку-зеркало! Скажи мне, как я должен вознаградить тебя сегодня?»

Юки Маюми с покрасневшим лицом покачала головой от боли, но не смогла спрятаться от взгляда Хайхиме: «Хе! Ты был так отчаян в начале, но посмотри на себя сейчас. Вы действительно что-то, мисс Юки Маюми, и нечестная до конца…»

Слегка теплый медный набалдашник трубки Хайхиме мягко скользнул по ягодицам Юки и заставил ее тело напрячься от нервозности.

— Приведи их.

Ицура в кошачьей маске принес деревянный поднос, на котором лежала черная деревянная плита неравной длины, а также несколько предметов, которые Юки Маюми не хотела вспоминать.

Хайхиме схватила черную деревянную плиту и помахала ею перед испуганными глазами Юки: «Давайте сначала начнем с чего-нибудь нежного…»

— Мф… — Юки Маюми отчаянно покачала головой.

Но Хайхиме проигнорировала это. Она подошла сзади Юки и подняла березу.

«Ух!» Береза ​​рассекла воздух.

«Шлепок!» И заставил красивые ягодицы Юки Маюми вздрогнуть, когда он коснулся их, заставив ее издать постыдный стон.

…3 …

Было не странно слышать какой-либо голос из резиденции Хайхиме, поэтому ниндзя Хання, как обычно, продолжили свои обязанности по охране храма.

Под покровом ночи по освещенным коридорам храма периодически скользили странные тени женщин-змей с косами.

Примерно в то же время Лили действительно шла по старой дороге обратно в город Камакура.

Лили не торопилась возвращаться и чувствовала себя намного свободнее, путешествуя одна, по сравнению с тем, когда она ехала по этой дороге из Камакуры. Ей нравилось путешествовать только с девушками, о которых у нее сложилось благоприятное впечатление. В остальном она предпочитала путешествовать одна.

«Возможно, я действительно немного замкнутый человек».

Даже если она обладала сдержанным характером, женщина несравненной внешности, как Лили, обычно имела вокруг себя бесконечное количество сопровождающих и преследователей, поэтому ей было нелегко оставаться затворницей. Однако рост, который испытала Лили, на самом деле не был таким, поэтому даже если бы у нее было ее нынешнее тело, ее личности было бы нелегко измениться так быстро.

Кроме того, ей немного нравилось одиночество, и она знала, что не может думать о том, чтобы уйти от друзей с другими женщинами. Из-за такого самоограничения и самобичевания она еще больше увлеклась одиночеством.

Ей также хватило сил и авторитета, чтобы защитить свое одиночество этим своим красивым и привлекательным телом!

«Босс, тарелку рамена для меня», — Лили села за прилавок на берегу реки рядом с въездом в деревню и наслаждалась вкусным и теплым раменом на приятном ночном ветерке.

Солнце ярко сияло в небе утром следующего дня, и Лили к этому времени уже подошла довольно близко к Камакуре. Подсолнухи в поле перед ней уже отцвели, и золотисто-желтое пятно почти скрыло развилку дороги.

Лили достала карту и определила свое местоположение. Северный маршрут вел к Камакуре, а южный — к Такэсите.

«Сестра Лили», — общалась Нанако с Лили через зеркало. Она и Лили уже изучили этот метод общения.

— Что такое, Нанако? Как проходят ваши тренировки?»

«Я добился некоторого прогресса, но не будем сейчас об этом. Кагура сказала мне, что мы почти достигли Камакура. Вы можете выпустить меня сейчас? Мне очень скучно в зеркале4».

— Хорошо, — Лили телепортировала Нанако наружу.

— Нгх! Нанако потянулась: «Солнечный свет снаружи действительно успокаивает».

С тех пор две сестры путешествовали вместе, рука об руку.

Они увидели несколько повозок, медленно двигавшихся в их направлении впереди них. Это место было недалеко от Камакура, поэтому по этой дороге часто можно было увидеть странствующих торговцев. Однако на этих повозках были развешаны флаги с гербом семьи Сайондзи.

«Это караван моей семьи!» Нанако была ошеломлена.

Они вышли и обнаружили, что предводитель каравана на самом деле был верным вассалом семьи Сайондзи и был знаком с Нанако.

— Л-леди Нанако?! Слуга расплакался от радости, когда увидел, что перед ним появилась Нанако.

«Что случилось? Ты… Саката, верно? — Я Соримачи, а не Саката, леди Нанако. Но это действительно очень забавно!» «Что такое? Ты действительно так рад меня видеть? Я не вознагражу тебя деньгами, хорошо? «Госпожа Нанако, говорят, вы умерли, и что наша новая покровительница и хозяйка, большегрудая чародейка и феодал Кагами Лили тоже мертва! Но одна мадам не поверила и велела нам, как обычно, отправиться в Порт-Идзу и перевезти товары семьи Сайондзи. Однако на улице поговаривают, что вы и все ученики, вышедшие на экскурсию, все погибли в горах! Как здорово, что ты еще жив… рыдать… рыдать… — всхлипнула Соримачи.

Нанако, однако, сделала смущенное выражение лица и смущенно посмотрела на Лили: «Сестра Лили. Все слуги моей семьи торговцы и сквернословят. Пожалуйста, не наказывайте их…»

Лили вышла вперед и спросила: «Ты сказал, что ты Соримачи, верно?» — Да, госпожа самурай, — поклонился Лили торговец-вас. «Наследница твоей семьи не вознаградила тебя, но я могу это сделать». — А?

Лили бросила Соримачи серебряную монету и заявила: «Пожалуйста, передайте сообщение от меня вашему каравану и другим вассалам семьи. Не могли бы вы называть меня просто Лили или мисс Кагами? Меня не очень устраивает титул «большегрудой волшебницы».

Лили откинула волосы назад и посмотрела на Соримачи.

«О да. Определенно. Примите мою благодарность, леди Саму… а? Соримачи поднял голову, посмотрел на грудь Лили и почувствовал, как из нее исходит женственность…

— М-мисс Кагами. Лили. А-ты, наверное, такой большой… Э-э?!»

Хотя у этих странствующих торговцев были сквернословия, у них не было гнусных намерений. Таким образом, Лили не стала их наказывать, а просто отпустила с выговором.

После этого Нанако и Лили поспешили вернуться в Камакуру.

— Ходят слухи, что мы все мертвы? Лили тоже не ожидала этого.

«Однако, кроме нас, все другие ученики действительно мертвы… Боюсь, что эта новость уже давно широко разошлась. Мы должны быстро вернуться, чтобы развеять их тревогу. Мать… Сердце Нанако наполнилось беспокойством.

— Да, — кивнула Лили, но внутренне почувствовала сильное волнение, — значит ли это, что сестра Симидзу до сих пор не вернулась в Камакуру?

Примерно в то же время у всех в зале собраний клана Асикага в городе Камакура было торжественное выражение лиц.

Асикага Макото, Асикага Киёси, Сакико и Котока присутствовали в зале и сидели в кругу на полу.

«Вздох. Как же так получилось… — на лице Киёси появилось грустное выражение, — неужели мисс Кагами действительно…

Котока вмешался: «Пожалуйста, не беспокойтесь слишком сильно, лорд Асикага. Лили преодолела все опасности, с которыми сталкивалась до сих пор, благодаря мужеству и остроумию. Я также не беспокоюсь о своей дочери, так что вы также должны доверять мисс Кагами.

Асикага Макото тоже прищурила глаза и мягко улыбнулась: «Это правда. Моя приемная дочь исключительно смелая, поэтому она определенно сможет превратить опасность в безопасность».

Хотя они говорили такие вещи, эти слова предназначались только для того, чтобы утешить друг друга.

По правде говоря, все они были очень встревожены внутренне, поскольку информация, принесенная ниндзя, предполагала, что большинство учеников уже мертвы, а следов Лили не было.

«Это не только Лили, но и Симидзу…» Сакико очень винила себя, «Я тот, кто одобрил их предложение отправить Лили и Симидзу, чтобы защитить их тайно, но я очень сожалею об этом сейчас».

«Госпожа Сакико, Лили ни в коем случае не обычная женщина-самурай. Я всегда верил, что она оставит свой след не только на Востоке, но и в Империи Хэйан. Таким образом, даже несмотря на то, что я знал об изобилии негативной информации о том, что она ходит по кругу, я все же перевел все активы моей семьи Сайонджи и планирую инвестировать их все на ее территорию. Я проницательный торговец, поэтому я надеюсь, что вы можете доверять интуиции торговца. — заявил Котока.

— Надеюсь, — ответил Асикага Киёси.

Сакико снова присоединилась: «Многие феодалы и мастера додзё в последнее время пожаловались лорду Камакуре и планируют свалить всю вину за смерть учеников на Лили и Симидзу. Вздох. Эти ребята действительно…”

«Несмотря ни на что, будет лучше, если они смогут вернуться в целости и сохранности. Что касается других вопросов, то нам придется разобраться с ними лично, — добавил Асикага Макото.

«Однако жертвы на этот раз в основном принадлежат знатным семьям Страны Востока, а также детям феодалов. Таким образом, решить этот вопрос будет сложно, даже если в дело вмешается госпожа Асикага, — обеспокоенно заявила Сакико.

«По сравнению с этим, лорд Камакура не позволил нам выйти из города и искать ее!» Даже такой дисциплинированный человек, как Киёси, пришел в ярость: «Мы можем только отправить этих бесполезных ниндзя наружу. Если мисс Кагами и остальные действительно столкнулись с опасностью, что еще могут сделать эти обычные ниндзя, кроме как отправить информацию?

Асикага Макото беспомощно покачала головой: «Ситуация в провинциях Мино и Овари сейчас довольно напряженная. Они могут вторгнуться в провинции Микава и Тотоми в любой момент, поэтому, как лидер Асикага, мы не можем действовать необдуманно. Приказ лорда Камакуры проистекает из рассмотрения общей картины, в этом нет ничего плохого.

«Большая картина это, большая картина то! Без госпожи Кагами, какую общую картину еще можно рассмотреть! Асикага Киёси в приступе ярости ударил себя по бедру.

«Э?!» Дамы, с другой стороны, вели себя так, будто что-то обнаружили, и пристально смотрели на Киёси.

Киёси понял, что оговорился, и тут же бросился отрицать это, откинувшись назад: «Хм. Н-нет. Я на самом деле имел в виду…

Лили и Нанако, наконец, вернулись в Гэндзи Додзё утром, и, поскольку они не знали о местонахождении Сакико и остальных, они решили войти внутрь напрямую.

Однако ученик, дежуривший у входа в додзё, был сильно потрясен, увидев Лили и Нанако: «Л-леди Кагами? Ты действительно вернулся живым?!

— А? Лили была ошеломлена.

— Я-я сейчас же доложу! Один из слуг тут же ворвался в додзё и громко закричал: «Мисс Кагами вернулась! Мисс Кагами вернулась живой!

Слуги в додзё вышли один за другим, и каждый из них был полон волнения, узнав, что Лили вернулась в додзё живой.

Лили тоже не знала, когда она обрела такую ​​огромную популярность среди этих вассалов-учеников.

Робинксен: Не волнуйся, главный герой-тян спасет тебя позже.

Сильва: Что это? Рай на земле?

Сильва: Детали были упущены? Пусть тогда Робин напишет 283,5! Робинксен: У меня есть наполовину законченный 178.5, к которому я так и не вернулся, это почти 100 глав назад…

Робинксен: Проблемы первого мира.

Робинксен: Я умер.

Сильва: Мне все больше и больше не нравится этот Лорд Камакура, он определенно знал, что это произойдет. Ни за что такой мудрый (смеется) как он не предсказал бы такого исхода, когда он представил Лили как девушку-зеркало.