Книга 4: Глава 54: Фудзивара

Самураи последовательно обнажили свои мечи и повернулись к Лили.

Этот старый слуга даже крикнул гигантскому боевому монаху: «Анкоку Цуцуми, чего ты ждешь? Задержать их немедленно!

Анкоку не могла видеть, что Лили только что сделала, и почувствовала инстинктивный страх. Он не знал, какие уловки использовали эти две женщины, чтобы отправить своего молодого хозяина в полет.

«Хм, да они же просто причудливые бабы без укуса, что они вообще могут сделать!» Анкоку напряг свое сердце и попытался схватить Лили своей большой рукой.

Как и раньше, Лили даже пальцем не пошевелила, она просто повелела, чтобы перед ней появились три кнута, и одновременно хлестнула высокого воинственного монаха. Все, что воинственный монах мог заметить в глазах, это кружащиеся в воздухе лепестки, сопровождаемые вспышкой красного света.

Затем его отбросила мощная сила.

Так совпало, что самураи сзади как раз собирались броситься в это время.

«Бам!» Двухметровый боевой монах врезался в самураев, заставив их парализованно упасть на землю.

От этого удара весь корабль закачался.

Этот корабль не был обычным кораблем. Чтобы отбиваться от монстров на озере Бива, он был сделан из пиломатериалов как минимум 3-го сорта. Некоторые из наиболее важных деталей, таких как пятка и балки, были даже изготовлены из материалов класса 5 или 6. Он был чрезвычайно прочным и, следовательно, имел высокую плату за строительство.

Естественно, пиломатериал стоил гораздо дешевле по сравнению с тамахагане того же сорта. В конце концов, в Империи Хэйан можно было найти бескрайние леса, а экзотические леса можно было найти и в более глубоких частях.

Поскольку старый слуга и самураи были придавлены воинственным монахом, они были ошеломлены и какое-то время не могли подняться.

Этот молодой мастер все еще не мог понять и приказал: «Что ты делаешь? Я хочу, чтобы эти двое умерли!

Эти самураи, наконец, встали на нетвердых ногах и снова бросились к Лили.

За исключением этого боевого монаха, остальные были просто мастерами меча или слабее, Лили даже не удосужилась убить их. Более того, она также не хотела запятнать корабль лорда Като.

Она манипулировала своим доменом, чтобы сформировать сразу несколько кнутов.

«Шух! Свист! Свист!» Самураев снова вышвырнули из комнаты. На этот раз, однако, Лили не перестала хлестать их и намеренно уменьшила скорость хлыста, чтобы они могли ясно видеть.

«М-монстр! Она чудовище!»

Эти самураи больше не заботились о своем достоинстве и бегут, поджав хвосты между ног.

Однако домен Лили мог охватывать до километра в радиусе, поэтому кнуты были практически повсюду на корабле. Она преследовала их, пока они не достигли палубы1.

Каждый раз, когда их хлестали, они вскакивали, прежде чем издать крик. Увидев, что берег недалеко от корабля, они по очереди прыгнули в озеро.

Молодой мастер был ошеломлен увиденным: «Анкоку! Я потратил много денег, чтобы нанять тебя своим телохранителем! Делай свою работу и убей этих женщин!

Хотя Анкоку все еще немного опасался, у него не было другого выбора, кроме как собраться с духом. Сказав это, хлысты были вездесущими, но Лили могла прекрасно ими манипулировать и не повредить кабину.

— Эй, Анкоку!

После того, как Анкоку какое-то время избивали, он, наконец, не мог больше этого выносить и развернулся, чтобы бежать. В спешке он наткнулся на молодого мастера и заставил его упасть. Анкоку побежал прямо на палубу и, даже не раздумывая, спрыгнул вниз.

Единственный оставшийся слуга, старый дворецкий, протянул руку, чтобы помочь молодому хозяину встать, который затем в смятении закричал: «Б̲a̲s̲t̲a̲r̲d̲s̲! Я сообщу об этом моему отцу!

Однако в это время Лили встала со стула и подошла к молодому мастеру.

— Н-не подходи ближе! Вы знаете, кто мой отец? 2»

«Без понятия.» Лили встала перед молодым мастером, когда она ответила. Поскольку она была намного выше, ребенок мог только поднять голову, чтобы посмотреть на нее.

Молодой мастер сердито посмотрел на Лили: «Я третий сын Фудзивара-но Мунеказу, правителя Порт-Оцу, куда мы и направляемся!»

— Фудзивара? Изначально Лили было все равно, чьим дьявольским отродьем был этот молодой мастер, но, услышав имя, выражение ее лица стало сложным, когда она погрузилась в глубокие размышления.

«ХАХАХА! Тебе теперь страшно?! Молодой барин сразу успокоился: «Мой отец — высокопоставленный чиновник! Он почетный правый министр финансов, один из заместителей министра 7-го ранга! Ты, скромная женщина-самурай, понимаешь, что такое высокопоставленный чиновник? Это существование, которому вы должны поклясться в верности и уважении! Почему бы тебе быстро не встать на колени и не просить о пощаде? Может, я еще смогу пощадить твою жизнь.

Возможно, этот старый слуга почувствовал тонкое изменение в ауре Лили, поэтому он потянул молодого хозяина за руку и посоветовал ему: «Молодой господин, п-пожалуйста, просто оставьте это на этом».

С другой стороны, Лили даже не зафиксировала ни единого слова, которым хвастался молодой мастер. Она только почувствовала себя немного запутанной, услышав имя Фудзивара.

Именно в это время горячее, раздражающее ощущение, которое беспокоило Лили со вчерашнего вечера, снова напало на нее, заставив ее на мгновение потерять сознание.

Это отродье Фудзивары, казалось, заметило легкое отвлечение Лили. Яростный блеск отразился в его глазах, когда он выхватил короткий меч за пояс и ударил Лили в грудь.

«Клэнг!!»

Лили откинула волосы назад, когда ее охватила неописуемая ярость. Она хлестнула своей длинной ногой и оттолкнула это дьявольское отродье.

«Вы действительно хотите совершить убийство из-за хижины! Когда вырастешь, ты определенно станешь бичом общества. Не могу поверить, что у Фудзивара есть такой неудачник, как ты. Я бы точно не оставил тебя в живых, если бы ты не был Фудзивара! Лили и так была в плохом настроении, а теперь ей надоел такой безжалостный пацан, что она действительно запинала бы его до смерти, если бы не ее самообладание.

Она сдержала свои силы и согласилась пнуть его прямо через перила в воду!

«Ты!» Старый слуга был так взбешен, что чуть не выплюнул кровь, но из-за своей беспомощности он мог только стучать по земле и вздыхать.

Старый слуга ясно понял, что сегодняшнее дело было навязано их молодым хозяином. Он быстро встал и пошел за своим хозяином.

Старый слуга с плеском прыгнул в озеро. К этому времени молодого господина уже спасли другие самураи, и все они, ругаясь, плыли к берегу.

Как бы они ни клялись, никто из них не осмелился снова вернуться на корабль. Более того, они и так не могли надеяться догнать корабль.

Тем не менее, тело Лили ослабло, когда она опиралась на стену кабины.

— Маленькая Лили, ты в порядке? Симидзу выступил вперед, чтобы поддержать Лили. Те ребята, что были раньше, были слишком слабы, поэтому она совсем не беспокоилась о Лили, но она не ожидала, что последняя станет настолько бессильной.

На самом деле, с того дня, как Лили выпила наполненное афродизиаком саке, эффект от нее так и не рассеялся. Ее тело просто приспособилось к этому и временно подавило его. Однако последние несколько дней…

Симидзу помог Лили вернуться в комнату. Вскоре после этого дежурный вернулся, чтобы продолжать извиняться перед ними. Симидзу просто кивнул и отослал его.

— Маленькая Лили, ты…

Вместо того, чтобы думать о своем состоянии, Лили была занята другими делами: «Фудзивара… Сестра Симидзу, заместитель министра 7-го ранга, что это за должность?»

«Я не слишком разбираюсь в вопросах официальных постов, но от высших до низших должностей, 7-й ранг замминистра — это должность между 7-м и 8-м рангом министерских должностей, это не особо высокая классифицировать.»

«Всего на пол чина выше самых низких официальных должностей, а их третий сын такой властный и злой. Это возмутительно! Что за клан Фудзивара? Леди Фудзивара-но Аяка неоднократно давала убежище и защиту зеркальным девушкам, она должна быть хорошим человеком, верно? Но почему тогда такой выродок может быть из того же клана? Могла ли госпожа Аяка3 оставить такую ​​сволочь без присмотра? Лили хмурилась. Главной причиной ее поездки в Хэйан-кё была встреча с этим Фудзиварой-но Аякой. Она возлагала на нее большие надежды, но после сегодняшнего события Лили начала питать к ней некоторые сомнения…

Робинксен: Вау, она беспощадна.

Робинксен: Он сказал строчку!

Робинксен: Аяка-сама?! Ты тоже здесь, я вижу. Мой кошелек всегда в безопасности.