Книга 4: Глава 59: Битва на корабле

Бум!

Еще одна вибрация сотрясла все вокруг, сотряс пол под ногами Лили и Симидзу.

Хаотичные звуки криков, драки и лязга мечей эхом раздавались из нескольких комнат и пронизывали узкий проход.

Симидзу сделал Лили жест, показывая ей идти впереди, пока она сидит в засаде на углу.

Лили быстро кивнула, уверенная в силе своей сестры. Осторожными шагами она направилась к входу в коридор.

К этому времени весь корабль утонул в какофонии криков и столкновений, которые со временем нарастали. В любом направлении воздух раскалялся взрывами и остаточными колебаниями духовной энергии.

Лили расширила свои владения, чтобы прощупать внешние части корабля и обнаружила присутствие многих грозных самураев. Хотя ей было трудно отличить врагов от союзников, она смогла определить, как началось сражение.

После того, как захватчики приблизились к кораблю, группа самураев устремилась на верхнюю палубу, чтобы отомстить, и завязалась драка.

Лили бросилась на палубу, где увидела семь или восемь самураев, сражающихся друг с другом, раненые были разбросаны по полу. Лили поспешила определить противоборствующие стороны. С одной стороны были самураи в белых плащах с красными узорами, а с другой — корабельная охрана лорда Като.

Вероятность встречи с демонами при пересечении озера Бива была очень высока, поэтому наличие на борту могущественных защитников было само собой разумеющимся.

— Это самураи Кансай! У Лили было сильное подозрение, что они пришли за ней. Большинство из них были Пробужденными шестой или седьмой стадии, намного сильнее людей лорда Като.

С того момента, как Лили обнаружила бой, до момента, когда она выбежала, прошло всего несколько секунд, но люди лорда Като уже потеряли несколько воинов.

Теперь, когда враги были распознаны, Лили, не колеблясь, сделала ход. Она подняла катану и рванулась вперед, прорубаясь между двумя сталкивающимися самураями.

Пых!

В мгновение ока вражеский самурай был обезглавлен и шлепнут на пол. Самурай лорда Като едва успел заметить призрачную красную тень, как она снова расплылась, на этот раз в сторону другой жертвы. Самурай клана Маро поднял меч в ответ, но Лили была быстрее — намного быстрее. Быстро вспыхнула алая дуга, заставив самурая дернуться и споткнуться, прежде чем упасть.

Однако Лили еще не закончила. Извернувшись, она метнула клинок света в сторону убегающего самурая, который собирался спрыгнуть с корабля. Его тело вертикально разделилось, прежде чем погрузиться в воду внизу.

Несколько кансайских самураев заметили шум.

Один человек закричал: «Зеркальная девушка! Это Зеркальная Девушка! Она здесь…

Два лепестка сакуры преждевременно задушили его крики, оставив кровоточащую красную полосу на его горле.

«Агх… кашель…» Самурай встал на колени, прежде чем рухнуть вниз головой с крыши здания.

На верхней палубе царит неразбериха, перемежающаяся несколькими цветками сакуры. Лили чувствовала, как большое количество кансайских самураев приближается к палубе и бросается на лук. Вместо того, чтобы идти по открытой палубе, Лили предпочла прокрасться по узкой палубе между корпусом корабля и внешним краем.

Там Лили нашла деревянную стену, проломившуюся в каюту. Стена была прочной, но, похоже, была пробита какой-то формой взрывного заклинания. Несколько горе-торговцев в это время находились в каюте и попали под взрыв.

Очевидно, что единственной целью кансайского самурая была Лили. Так случилось, что другие пассажиры корабля оказались втянутыми в конфликт.

В этот момент Лили почувствовала внезапное приближение трех вздохов в кабине впереди.

Как и ожидалось, из дыры в другой каюте вылезли три кансайских самурая. Они удивленно сжали мечи, увидев Лили.

Один из них вырвался с угрожающим воем, бросаясь к ней.

Лили без колебаний нанесла удар. Гибкость ее тела превосходила чье-либо воображение, позволяя ее Полумесяцу проникать в грудь противника.

Лили схватила рукоять обеими руками, повернула и потянула. Без поддержки обмякший самурай сорвался с корабля и нырнул в холодные воды озера Бива.

Остальные самураи были потрясены. Навыки этой женщины-самурая были просто экстраординарными.

«Подождите, это Зеркальная Девушка! Эта женщина — Зеркальная Девушка!» Два самурая внезапно запаниковали. Они вспомнили приказ Киучидеры, который строго предостерегал от неосторожного нападения на Зеркальную девушку, но длинная узкая палуба не оставляла возможностей для отступления.

Прежде чем они успели среагировать, за спиной одного из взволнованных самураев сверкнуло темное лезвие. Глядя, как его компаньон падает, другой самурай отступил, защищаясь, подняв меч, и закричал: «Девушка-Зеркало! Приходи скорее, Зеркальная Девушка здесь!

Лили просто взмахнула своим Полумесяцем, обезглавливая кричащего самурая.

«Сестра Симидзу».

Симидзу вернулся к Лили.

— Сестра Лили, эти самураи из додзё Маро, скорее всего, преследуют тебя! Они убивают всех, кого видят, явно не желая выживших». Симидзу вернула свой Неулыбчивый Клинок в ножны.

«Я знаю. На этот раз они действуют очень агрессивно. Не похоже, что они планируют кого-либо отпускать, и нам некуда бежать или прятаться на этом корабле. Поскольку нас загнали в угол, это будет ожесточенная битва! — сказала Лили.

«Лили, верхушка здания открыта, пойдем туда!»

«Что ж, если корабль будет уничтожен в бою, у нас не будет другого выбора, кроме как переплыть озеро Бива».

Возможно, Девы клинков обладали физической силой, необходимой для того, чтобы проплыть тысячи километров по озеру, но в воде определенно обитали могущественные демоны. Борьба с ними на их территории была слишком невыгодной задачей для Лили и Симидзу.

Две женщины перепрыгнули через любые препятствия и направились к вершине корабля, где собралось около семи или восьми кансайских самураев. Они последовали за предыдущими криками своего компаньона и увидели, как Лили и Симидзу прыгают прямо на палубу.

«Это ее. Зеркальная Девушка!» Предупредил один человек.

«Убийство!» Неизвестно, кто атаковал первым, но за ним последовало несколько других, чтобы осадить свою цель.

«Подожди, не нападай!» Трезвомыслящий самурай попытался остановить их, но стрела уже была выпущена.

Лили и Симидзу одновременно разошлись в двух разных направлениях, прежде чем сузить группу с обеих сторон.

Лили бросилась и скользнула между передними самураями, целясь мощным пинком в спину. Мужчина не ожидал, что она нападет на него первой, и был застигнут врасплох. Он пошатнулся и размахивал мечом, пытаясь оправиться от внезапного удара.

Однако Лили была слишком быстрой.

Ча!

Она отрубила своему противнику руки и нанесла еще один удар ногой в его сторону, отбросив его в озеро.

С другой стороны, Симидзу рубанул и неистовствовал через нескольких вражеских самураев. Затем она побежала к остальным, понизив свой центр тяжести.

Пых!

Темная полоса, источающая ауру тиранического негодования, пронеслась мимо, обезглавив двух других самураев.

Другой самурай воспользовался случаем, чтобы ударить Симидзу по боку.

Другой рукой Симидзу подняла ножны меча, чтобы блокировать удар. Хотя ее руки казались тонкими и изящными, в них была взрывная сила. Она легко отразила удар и нарушила позу нападающего. Используя это отверстие, она поставила одну ногу в качестве оси и нанесла горизонтальный удар, пожиная жизнь самурая.

Другие кансайские самураи продолжали нестись на вершину корабля, их глаза покраснели от ярости, когда они увидели множество смертей своих товарищей.

«Брат!» «Младший брат!»

Их павшие собратья были братьями из одного додзё. Многие зажгли глубокие связи друг с другом после того, как в молодости испытали ситуации жизни и смерти. Однако именно так они были убиты этими двумя женщинами, как будто они были ничем. С новой яростью их духовная энергия взорвалась и устремилась к Лили и Симидзу с явным намерением убить.

«Останавливаться! Лорд Тамураконое приказал нам не атаковать без разрешения! Кто-то закричал, пытаясь задобрить мстительных самураев, но их кровь уже закипела до неконтролируемого уровня. Эти самураи были компетентны, но они не были армией — они не были обучены командным боям, и большинство их предыдущих сражений были рукопашными.

В направлении за кормой корабля еле виднелся мрачный, более массивный корабль.

— Это корабль, который только что врезался в нас! Лили сразу сообразила.

Лили и Симидзу стояли спиной к спине с сосредоточенной решимостью. Могущественные самураи, такие как они сами, обладали естественным молчаливым пониманием.

Что касается кансайских самураев, возможно, из-за того, что они могли легко получить секретные техники совершенствования, они были довольно сильны, но, строго говоря, их достижений в фехтовании не хватало.

Фехтование зависело от личного таланта и имело мало общего с секретными техниками.

Конечно, независимо от мастерства фехтовальщика, соревноваться с противниками, в несколько раз превышающими их собственную силу и скорость, не имело особого смысла. Но в бою равной или похожей силы фехтование играло ключевую роль. В конце концов, большинство фехтовальщиков и самураев не прибегали к тяжелым доспехам, вместо этого делая упор на скорость и силу. При одинаковой силе победит тот, кто первым рассечет своего противника.

Даже Пробужденный седьмой стадии не стал бы носить тяжелую броню, поскольку одного пронзания сердца на пятой стадии было бы достаточно, чтобы убить его. Естественно, этот подвиг становится трудным по мере увеличения разрыва во власти.

Лили и Симидзу были сильнее своих противников, особенно в фехтовании. Если бы они захотели, то могли бы полностью опустошить окружающих врагов грубой силой. Причина, по которой они оставались сдержанными, заключалась в том, чтобы оттачивать свои навыки в реальном бою.

Духовная сила основывалась на восприятии, практике и сокровищах, в то время как фехтование основывалось в основном на практике и реальном боевом опыте, особенно в кровавых битвах не на жизнь, а на смерть.

Одновременно со всех сторон ринулись более дюжины воинов.

И Лили, и Симидзу прижались спинами друг к другу. Три или четыре сверкающих меча обрушились на Лили с намерением убить.

В отместку она взмахнула своим Полумесяцем вверх по рассчитанной дуге.

Этот трюк использовался для запугивания противников с меньшей силой и навыками.

Звяк! Все четыре меча были отклонены.

Чтобы осуществить это движение, Лили использовала лишь небольшую часть своей силы, чтобы действие не было таким масштабным. Пока мечи четырех самураев все еще были отброшены назад, она провела запястьем по горизонтали.

Пых! Три из них упали.

Если бы сила Лили была не на должном уровне, она не смогла бы противостоять одновременной атаке нескольких человек, что полностью изменило бы результаты.

С другой стороны, Симидзу применила свою технику извлечения меча. Меч вырвался из ножен с тяжелым негодованием и с силой бросил вызов собственному мечу противника.

Шинг! Трение сталкивающихся металлов порождало искры, освещавшие темную ночь. Брызнула кровь, и враг был быстро уничтожен, сокрушенный чистой силой Симидзу.

Лили и Симидзу, хотя и столкнулись с осадой десятков людей, молчаливо использовали свои превосходные навыки владения мечом, чтобы толкать, блокировать и красть убийства, когда это было возможно.

Обычно в бою один на один или при столкновении только с двумя или тремя людьми с относительно большим расстоянием маневрирования столкновения с мечом противника по возможности избегали. Вместо этого приоритет отдавался возможности стремиться и первым нанести критический удар.

Но в этой ситуации, когда они были окружены со всех сторон, и у них было мало места, чтобы увернуться или дистанцироваться, пришлось использовать другую тактику.

Две женщины продолжали тыкать и парировать своих противников, держась спиной к спине, чувствуя движения плеч, спины и бедер друг друга. Внезапно Симидзу откинулся назад, и Лили приспособилась, опустив голову и наклонившись вперед. Когда она лежала на спине Лили, два пересекающихся меча пронзили воздух над ее грудью. Быстрыми действиями Симидзу перевернулся, и дуэт быстро поменялся местами. Лили уже подготовила свой удар, так что, когда Симидзу перевернется, ее катана одновременно повернется в атакующем направлении.

В глазах двух самураев длинные ноги Симидзу внезапно сменились угрожающим малиновым светом, когда она вращалась вместе с плавными движениями Лили.

Острое лезвие разорвало раскрытые рты двух самураев.

Робинксен: Великолепно.