Книга 5: Глава 5: Демоническая попойка

Лили стояла перед простой и элегантной дверью. Если смотреть снаружи, в поместье не было ничего особенного, кроме его размеров. Что касается внутри, Лили вообще ничего не чувствовала; она чувствовала себя обычной девушкой, стоящей возле старого уединенного дома. Только запах травы и деревьев щекотал ей нос, подгоняемый легким ветерком.

Однако Лили знала, что лучше не принимать это место легкомысленно.

Даже горы и леса в сотнях километров от Хэйан-кё были особенными. Темнота и красота столицы еще больше захватывали дух. Это была усадьба главного советника династии Хэйан и мастера оммёдзи номер один в мире Фудзивара-но Аяка — как это может быть просто?

Тем не менее, в этом месте не было ничего странного. Вместо этого это стало очаровательным зрелищем в столице Хэйан, на которое можно было смотреть свободно.

Старик, открывший дверь, развеял это заблуждение. Хотя она не чувствовала его ауру, Лили верила, что он может победить ее за три движения, если захочет. Она также вспомнила собаку-демона, которая с серьезными травмами сбежала из резиденции леди Аяки и жила в Канто, став демоном, которого боятся в этом регионе.

Фудзивара-но Аяка, в конце концов, что ты за человек?..

Лили очень вежливо ответила старику у двери: «Старый сэр, я женщина-самурай из Камакура. Мне нужно обсудить важное дело… с лордом-главным советником.

«Какая?» Старик нахмурился: «Вы знаете, что это за место? Резиденция лорда-главного советника! Как вы думаете, вы можете войти, когда вы хотите? Не говоря уже о том, что сейчас поздняя ночь, даже днем ​​простой воин не имеет права входить в резиденцию главного советника! Уже слишком поздно, поэтому я не буду расследовать преступление, связанное с вашим беспокойством. Уходи, пока я не передумал!»

— А? Лили не ожидала такого результата и немного забеспокоилась: «Старый сэр, я проделала весь путь из Канто в Хэйан-кё и испытала множество трудностей только для того, чтобы увидеть госпожу Аяку. Если сейчас слишком поздно, я могу подождать до завтрашнего утра.

«Как смело!» Старик вдруг взмахнул черными рукавами, вызвав сильный ветер, который выбросил Лили на дорогу за воротами.

«Женщина с Востока, которая не знает своего места. У вас красивая внешность и ваши речи весьма женственны, но вы смеете называть лорда-главного советника по ее имени? Одного этого достаточно, чтобы бросить вас в тюрьму! Убирайся отсюда! Кого волнует, откуда ты или какие у тебя важные дела? Какая из многочисленных ежедневных встреч лорда-главного советника не имеет большого значения? В мире миллионы людей, которые каждый день хотят видеть лорда-главного советника, поэтому невозможно разместить их всех. Поскольку вы самурай, идите к главе клана Гэндзи или Тайра и отправьте запрос на аудиенцию в главный офис дворца Тайсэй и ждите рассмотрения! Если бы все постучали в дверь поместья лорда-главного советника посреди ночи, разве Хэйан-кё не был бы беспорядок?!

Разъяренный старик постоянно упрекал Лили, но его сила была поистине непостижимой. Просто ветер, вызванный одним взмахом его рукава, сделал ее беспомощной и неспособной сопротивляться.

С обиженным выражением лица Лили встала и легонько погладила юбку, чтобы стряхнуть пыль. Она рисковала своей жизнью и много готовилась, чтобы приехать в Хэйан-кё, но кто мог предположить такой результат1?

Лили некоторое время колебалась, но решила не раскрывать письмо принца Наринаги. Принц специально поручил ей доставить письмо непосредственно госпоже Аяке. Преданность и характер старика были неизвестны, и он был чрезвычайно силен. Если бы она рассудила неправильно, вполне вероятно, что навлекла бы на себя беду.

Видя унылое настроение Лили, сердце старика немного смягчилось. В конце концов, вне зависимости от личности, в Хэйан-кё не было других красавиц, сравнимых с Лили, кроме самой главного советника. Он бросил на нее сложный взгляд и сказал: «Девушка, учитывая, что вы редкая красавица, я подскажу вам способ. Завтра днем ​​зайди через черный ход и скажи, что хочешь служить лорду-главному советнику и быть ее горничной. Толстый дворецкий за дверью, вероятно, пропустит вас, так как у вас достаточно капитала с вашей внешностью.

Старик посмотрел на Лили, как на обычную женщину. С его точки зрения, красивые женщины могли только выставлять напоказ и продавать свою внешность для достижения своих целей.

Столь жалкая оценка заставила Лили, которая прошла через жизнь и смерть, чтобы попасть сюда, ощутить прилив гнева. Даже если бы она могла встретиться с госпожой Аякой таким способом, она не хотела!

В настоящее время Лили владеет собственной территорией и минеральными жилами. Она убила архидемона озера Бива, победила Саканоуэ-но Тамураконоэ и его дядю и создала множество легенд о своем путешествии. Естественно, со временем она развила в себе высокомерие королевы. Как она могла опуститься до такого скромного положения, чтобы встретиться с госпожой Аякой? Это был позор, которого она не могла вынести!

— Хм, тогда в этом нет необходимости. Я найду другие способы добиться аудиенции у лорда-главного советника. Извините меня!» Лицо Лили было холодным, и, взмахнув рукавами, она повернулась и ушла.

— Хм, родилась с таким красивым и вульгарным телом, но все же довольно высокомерна, — старик посмотрел на фигуру Лили вдалеке и пробормотал, — если бы она действительно вышла вперед, чтобы служить личной горничной лорда-главного советника, возможно, она бы действительно был избран».

Сказав это, старик закрыл дверь.

Лили шла одна по бульвару Нидзё посреди ночи, чувствуя себя потерянной. «Я должна была знать условия, с которыми мне придется столкнуться, прежде чем прийти сюда, чтобы увидеть леди Аяку! Какая депрессия.

«Эх, если бы я еще был в Канто. С моим положением в Камакуре люди будут требовать встречи со мной, не говоря уже о том, что Асикага Макото — моя приемная мать. К сожалению, боюсь, в Хэйан-кё не так много людей, которые ее знают…

«Принц Наринага может помочь, но где мне теперь искать его? Думаю, будет нелегко снова увидеть его.

Что делать? Мне действительно нужно подать заявку и ждать рассмотрения? Меня можно считать членом клана Гэндзи, но даже если я пойду к силам Гэндзи в Хэйан-кё, у меня нет с ними прямых связей. У меня есть немного денег, но мне все равно придется ждать до рассвета, чтобы что-то сделать.

Лили намеревалась сначала найти гостиницу, чтобы остановиться, принять ванну и успокоиться.

На бульваре Нидзё усадьба главного советника находилась к северу, а юг был занят садами и святынями; коммерческих блоков не было. Она вернулась на авеню Судзаку и немного пошла, миновав небольшой канал. На восточной стороне канала был ряд садовых растений, а в близлежащем районе можно было услышать слабые звуки пения и музыки.

Лили шла вдоль небольшого канала, но большинство домов были закрыты, внутри не было видно света. Когда она подошла к аллее возле кривой ивы, звуки пения и музыки стали яснее.

«Поскольку здесь есть пение и музыка, это, вероятно, таверна, которая все еще работает». Лили направилась к переулку между двумя старыми тихими домами. Пространство было очень узким, только два человека могли идти бок о бок.

В глубине переулка тускло вспыхивали красные и оранжевые огни.

Члинк-лянк, динь-дон… Музыка звучала немного бодро, но какая-то меланхолия смешивалась внутри, как будто избегая или выдыхая что-то.

Забегая вперед, на самом деле было небольшое помещение, открытое поздно ночью, и у входа висели две цепочки фонарей.

Короткая деревянная дверь была оставлена ​​приоткрытой, и Лили пришлось наклонить голову, чтобы войти. Она осторожно толкнула деревянную дверь, и внутри оказалась причудливая, тускло освещенная маленькая таверна. Когда она вошла, ее поприветствовал желто-черно-белый кот ростом в половину человеческого роста, одетый в простую юкату.

Прежде чем Лили успела что-то сказать, кошка мяукнула и слегка подпрыгнула, выглядя очень веселой. Он повилял хвостом и сказал: «Это сестра-демон, верно? Прием уже начался, пожалуйста, проходите быстро.

— А? Лили почувствовала, что вошла не в ту дверь и по ошибке попала на вечеринку демонов.

Но глядя на белые кошачьи ножки и круглые пухлые лапки, она покраснела и не могла не наклониться, чтобы погладить кошачью головку.

Кошка не отвергла этот жест, на самом деле, она утешительно повернула голову: «Мурр~ сестра-демон, пожалуйста, входите».

Когда кот сказал это, он толкнул Лили за бедра и с энтузиазмом подвел ее к маленькой двери в таверне.

Лили затаила некоторое любопытство, когда ее проводили к двери.

Как только дверь открылась, ее чувства атаковали запах прекрасного вина, звуки веселого смеха и музыки. Оказавшись внутри, она, к своему удивлению, обнаружила, что эта, казалось бы, маленькая таверна на самом деле очень просторна и поддерживается несколькими рядами колонн. Постоянно вспыхивали разноцветные огни, а в большой комнате пили и пели странные демоны разной формы.

Там было несколько одноглазых монстров-пельменей, которые кружили в воздухе, словно жонглируя, а сбоку несколько зонтиков танцевали перед экраном, на котором были нарисованы пейзажи.

Тучный монах с зеленым лицом, черными волосами и в лохмотьях держал большую чашу с вином и шатался по комнате, выкрикивая повсюду тосты.

В углу несколько бледных кабуки со змеиными шеями распевали традиционные японские песни. Сопровождала их четырехногая змея в шляпе, которая казалась помешанной на кабуки с самой длинной шеей, постоянно пританцовывая рядом с ней и крутя своим зеленым хвостом. К сожалению, другая сторона не уделяла ему никакого внимания.

«Эта четырехногая змея, кажется, я где-то ее видела», — пробормотала Лили про себя.

Оглядевшись, увидел бесчисленное множество маленьких и больших демонов, и даже тарелки, блюдца и винные тыквы весело танцевали на столах.

«Что за демоническая попойка!»

Серокожий, крепкий самурай обнял девушку-демона и инициировал поцелуй, отчего Лили покраснела. Это была не одна из тех пьяных вечеринок, не так ли?

Однако, когда самурай повернулся лицом, она поняла, что у него нет черт лица!

— Хех, я не знаю, что за поцелуй он целует, — усмехнулась Лили.

«Сестра-демон, что ты за монстр?» К Лили внезапно подошел темнокожий ребенок с торчащими зубами, с несколькими выбившимися волосками на голове и в рваной одежде, и произнес за нее тост.

— О, а что ты за демон? Лили посмотрела на собеседника, как на маленького непослушного ребенка.

У ребенка вдруг разошелся шов на широком лбу и открылся третий глаз. Все три глаза уставились на грудь и талию Лили, заставляя ее чувствовать себя очень неловко.

«Я дева клинка, хочешь увидеть мой меч?» Лили положила руку на рукоять меча и издала малиновую обиду, отпугнув ребенка.

В конце концов, это вечеринка для монстров. Хоть это и выглядит довольно бодро, но в душе не покидает дурное предчувствие. Раз я уже все видела, то лучше уйти поскорее, подумала Лиля и хотела уйти.

Но в этот момент с другой стороны большой комнаты одновременно открылись две широкие деревянные двери, и все вокруг пропитала тираническая демоническая аура, кипящая тысячелетней обидой!

— Лорд Тайра-но Масакадо прибыл! Серо-черный бобр, который оказался винным официантом и имел свирепый взгляд, выскочил из ниоткуда, громко крича.

После анонса атмосфера в комнате демонов стала еще более сумасшедшей!

Робинксен: Все? Я имею в виду буквально… Я могу плыть на плоту во Францию, если захочу, но это не значит, что я имею право разговаривать с их министром финансов или кем-то еще. Например, почему вы решили, что это будет так тривиально?