Книга 6: Глава 13: Человек из формации телепортации

«Э? Почему, почему я должен… наказывать… тебя? Лили была немного удивлена, но, глядя на выражение лица Киёко, она не шутила.

Хотя Киёко сейчас была одета в простое белое храмовое платье, скрыть свое женское обаяние все равно было сложно.

Но она сказала несколько уныло: «Поскольку мисс Лили уже целовала леди Аяка, я думаю, вы ей очень нравитесь, верно?»

— Я не знаю, что думает леди Аяка. Но почему это важно?»

«Мисс Лили такая молодая и привлекательная; Леди Аяка, должно быть, очень любит вас, но я никогда не испытывал таких чувств. Перед мисс Лили я чувствую себя неудачником». Киёко мрачно опустила голову.

— Мисс Киёко, пожалуйста, не говорите так.

«Я думаю, что у меня может не быть шанса снова увидеть Аяку, но, поскольку вы нравитесь леди Аяке, если… я могу быть наказана вами, это будет похоже на косвенное наказание леди Аяки. И… перед вами у меня сильное чувство разочарования до такой степени, что… я хочу, чтобы меня наказал любовник человека, который мне нравится1…»

«Мисс Киёко… ваше заявление немного странное… Кроме того, почему я должен наказывать вас без причины?»

«Как это может быть без причины? Из-за своих эгоистичных мыслей я не сразу опроверг необоснованные слухи, нанеся ущерб репутации госпожи Аяки. Разве такая женщина, как я, не должна быть наказана? Ты любовник Аяки, верно? Разве не уместно, чтобы ты наказал меня? Киёко опустила голову, краснея и вся дрожа.

— Мисс Киёко, это не ваша вина. Ты много думал о ней столько лет, понятно, что у тебя будут такие мысли… Госпожа Аяка точно не будет тебя винить, кроме того, не слишком ли унизительно позволять любовнику понравившегося тебе человека наказывать тебя ? Кроме того, я вовсе не любовник Аяки. Мисс Киёко, надеюсь, вы взбодритесь. Лили нежно взяла Киёко за плечо и сказала.

«Несмотря на то, что я Хранитель Святилища, я могу столкнуться с более сложной средой, чем раньше. Люди старшего поколения меня не поддерживают. Я не могу представить, какие средства они будут использовать, чтобы справиться со мной, а ученики даже не очень почтительны… Мисс Лили, у меня нет непреодолимой силы, как у вас, и я чувствую себя подавленным, когда думаю о том, чтобы столкнуться с этим тяжелым, трудным будущее. Я, мои мысли в беспорядке, и я чувствую стресс. Мисс Лили, пожалуйста, накажите меня, чтобы я мог… чувствовать себя спокойнее.

Лили посмотрела на дрожащее тело Киёко и ее ослепительные глаза, глубоко задумавшись. Что ей делать?

Конечно, Лили не хотела наказывать мисс Киёко. Она не виновата, а даже если и виновата, она не должна быть наказана сама. Кроме того, этот вид наказания между девушками, вероятно, был весьма двусмысленным.

Тогда что ей делать?

Справедливо поощрять Киёко, что пока она усердно работает и сохраняет солнечную улыбку, все будет хорошо?

Если бы это было в предыдущем мире Лили, возможно, это сработало бы. Но здесь, в мире Хэйан, будущее небес и человеческого рода было неопределенным, особенно в эти темные времена.

Люди, у которых не хватило сил, были такими ничтожными и жалкими.

Она могла бы произнести несколько громких слов и снять с себя дальнейшую ответственность, но хорошо ли это для мисс Киёко?

Хотя Лили совсем не хотела наказывать Киёко, если это действительно могло ее подбодрить, что с того, что она не хотела этого делать? Даже если это не обязательно правильно, пока это может утешить одинокую душу Киёко, разве она не должна ей помочь?

У меня так много сестер, и у меня есть талант, недоступный обычным людям. Если я просто ложно утешу Киёко, не будучи уверенным в своем сердце, что она действительно поправится, не будет ли это слишком бессердечным и жестоким?

Лили была доброй девочкой. Она была готова пойти на жертвы ради женщины, которую признавала, даже если это означало сделать что-то, чего она делать не хотела.

Голос Лили стал спокойным и равнодушным: «Хорошо, мисс Киёко, тогда я накажу вас».

— А? Киёко видела, что Лили долго молчала, но вдруг заговорила с ней таким равнодушным тоном, что она почувствовала себя еще более униженной.

Была ли это победительница — девушка, у которой было все? Такая женщина, как она, должна быть наказана такой же хорошей девушкой, как она.

«Но, — добавила Лили, — я не хочу, чтобы тебя наказывали в этой храмовой одежде, потому что это было бы неуважением к храму, где выросла Аяка».

— А… это разумное утверждение, — покраснела Киёко, ее теплые губы дрожали, — я, я сейчас сниму его, но я ничего не ношу внутри… Простите, что заставила вас пройти через это, мисс. Лили.»

«Э? Нет нет!» Лили поспешно остановила ее: «Я не хочу, чтобы ты раздевалась, пойми меня правильно. Я, я просто хочу, чтобы ты носил нормальную одежду. Я не могу сделать что-то столь неуважительное по отношению к дочери храма.

Дыхание Киёко участилось. «Мисс Лили действительно потрясающая. Тебе нравится моя обычная инструкторская одежда? Очевидно, мисс Лили еще в возрасте студентки. Вы хотите наказать меня как учительницу…»

Лили покраснела как сумасшедшая и поспешно отвергла: «Мисс Киёко, о чем вы говорите?! Не то чтобы у меня было странное хобби! Если ты будешь продолжать нести такую ​​чушь, твое наказание будет удвоено!»

«Э??!» Киёко прикрыла грудь и выглядела напуганной, но счастливой после того, как ее презирала девушка возлюбленного ее мечты, которая вел себя как победитель. Унижение оказалось такой восхитительной вещью2.

Это была своего рода радость для неудачника вроде Киёко, иначе не было бы это слишком жестоко для неудачника? Такая талантливая и несравненная женщина, как Лили, ничего не могла поделать с таким наказанием. Она просто помогала Киёко.

— Ладно, Киёко, иди переоденься. Когда закончишь, приходи ко мне. Вы должны быть здесь сегодня вечером, понимаете? Лили не хотела, чтобы у Киёко возникали еще какие-то странные мысли, поэтому она приказала ей очень прямым тоном, не используя почтение.

Киёко, с другой стороны, предпочла подчиниться.

Она опустилась на колени и поклонилась Лили, и по какой-то причине она показала редкую счастливую, но жалкую улыбку. Выйдя из хижины, она вернулась на гору, чтобы переодеться.

В конце концов, у Киёко не было никаких сокровищ. Хотя у Лили было много одежды, явно не было нужды давать ей красивую одежду. Будет ли это по-прежнему называться наказанием?

Было неизвестно, сколько времени потребуется Киёко, чтобы вернуться. В дополнение к переодеванию, она, вероятно, примет ванну и не торопится, чтобы подготовиться, но Лили не планировала купаться или намеренно наряжаться.

Лили помедитировала и начала практиковаться в хижине. Последние несколько дней она мало тренировалась, поэтому начала понимать свои соблазнительные намерения…

В это время в долине у задней горы, под ночной тьмой, внезапно вспыхнула древняя, покрытая мхом Формация Божественной Луны. В центре грандиозной формации появились три очень отчетливые фигуры.

Все трое излучали ужасающие ауры.

Человек впереди был высоким, с темно-рыжими волосами и длинными косами, которые падали за спину, как шипы, и волочились до пят. На нем были длинные серые хакама и свободная светло-красная униформа додзё, которая скошена, чтобы обнажить его необычайно мускулистые плечи. Плечи этого человека были в два раза шире талии, а руки толстые и сильные, но очень мускулистые и красивые!

Его голова, однако, была относительно небольшой по сравнению с его шеей. У него также была пара мрачных маленьких глаз, в которых отражалась смесь гнева и презрения к миру.

В руке этого человека он держал тяжелую утигатану без ножен, излучающую пугающую ауру.

Рядом с ним стоял оммёдзи со старым лицом и седыми волосами, одетый в серо-фиолетовую охотничью одежду, а также немолодой, дородный самурай с решительным лицом и бакенбардами, доходившими до челюсти, в коричневом плаще. халат.

— Лорд Яиба, оно здесь. — сказал дородный самурай средних лет.

— Лорд Фудзивара-но Такесаку, — высокий, чрезвычайно мускулистый и сильный самурай по имени Сикибу Яиба посмотрел на спокойную и мирную ночную долину, — это место не выглядит опасным. Почему ваш клан Фудзивара заплатил огромную цену, чтобы пригласить меня сюда?

Голос этого человека был низким и мрачным.

«Да, это просто посещение святилища мико, чтобы получить свиток, верно? Стоит ли заморачиваться? Вы даже пригласили сюда этого старика. Старый оммёдзи тоже был озадачен.

«Господин Яиба, господин Хирото, хотя это и простое дело, ошибок быть не должно. Если мы не добьемся успеха или новости просочатся, последствия будут значительными. Лорд Ренбо тоже особенно обеспокоен! Вот почему мы потратили много денег, чтобы пригласить вас, одного из восьми легионов Ямато, приехать сюда! Конечно, есть и ты, старейшина Фудзивара-но Хирото. — сказал самурай средних лет в коричневой мантии Фудзивара-но Такесаку.

— Ну, изначально я был дядей канцлера. Вам не нужно платить никакой цены. Я, естественно, позабочусь о делах нашего клана Фудзивара, но не слишком ли деспотичен Ренбо? Хе-хе-хе, большинство людей в храме Идзумо — наши. Мы просто берем свиток, что может пойти не так?! — неодобрительно сказал старый оммёдзи.

«Хорошо, нет нужды говорить больше. В следующем месяце у меня будет битва с Тенба Горо в Безгрешном Домене, так что иди вперед». — сказал Яиба.

Они вдвоем поднялись на гору под предводительством Фудзивара-но Такесаку.

«Учитель Киёко, ах нет, пора звать вас хозяином храма. Вы вернулись.» У входа в святилище стояла невысокая горбатая бабуля. Казалось, она давно ждала Киёко.

«Ах, бабушка Мидо, прости, что заставила тебя долго ждать. Я еще многого не понимаю в храме, поэтому, пожалуйста, просветите меня. — уважительно сказала Киёко.

«Хе-хе, мастер храма слишком вежлив. Это то, что должен делать этот старый раб, — бабушка достала связку ключей, — это самые важные ключи в святилище, которые может использовать только хозяин святыни, чтобы войти в несколько храмов и сокровищниц. Конечно, есть и ключ от собственной резиденции мастера святилища. Этот старый раб покажет тебе дорогу.

— Хм, спасибо, бабушка.

Старуха взяла Киёко и прошла в несколько закрытых храмовых домов за главным залом храма. Это была запретная зона, куда могли войти только хозяин храма и некоторые слуги.

«Хозяин храма, сзади ты будешь жить в будущем. Слева находится сокровищница святыни, а храм справа — это комната со свитками, в которой хранятся различные свитки мико, учеников оммёдзи, а также различные досье жрецов и мастеров святилища на протяжении веков, оба из которых может быть открыт только вами. Комната со свитками, поскольку она содержит прошлые записи многих поколений лордов клана Фудзивара, также является очень важным местом. Старуха указала на причудливый храм справа и сказала.

«Ага, понятно. Я сохраню эти ключи».

— Хозяин храма, ваш багаж и посуда должным образом упакованы и перевезены в главную резиденцию.

— Хм, спасибо большое, старушка. Иди отдыхай».

«Да, эта старая рабыня попрощается. Позови меня снова, если тебе что-нибудь понадобится».

Старуха отступила, и Киёко посмотрела на свой новенький, просторный и закрытый внутренний двор резиденции мастера храма. Ее возвышающаяся грудь вздымалась вверх и вниз, а с ее губ постоянно вырывался белый туман: «Во-первых, сначала мне нужно переодеться в повседневную одежду, как просила мисс Кагами4…»

Сильва: ….

LazyButAmbitious: Это другой уровень мазохизма.

Робинксен: Я как раз собирался сказать, что эта глава бесполезна, а потом ее бросают на середину.

Робинксен: О нет.