Книга 7: Глава 87: Долгая, тихая ночь

В это время Лили была одета в синюю юката с оттенками темно-фиолетового, а Рей была одета в синее.

Хотя Кимико наслаждалась ночной сценой с ними, разговаривая и смеясь, как будто ничего не произошло, Лили чувствовала, что состояние Кимико хуже, чем ожидалось. Травма, вероятно, была серьезной…

Если даже Лили могла чувствовать состояние Кимико, несмотря на ее царство, было ясно, насколько серьезной была травма.

«Значит, вот как…» Выслушав объяснение Лили, почему Рей повела войска в атаку на армию Суно, Кимико была удивлена. Она посмотрела на Рей: «Я действительно не ожидала, что ты будешь потомком Бишамонтена. Она была последней Небесной Боевой Девой, оставшейся в этом мире. Если она не была серьезно ранена, как простой Сютэн Додзи мог быть ее противником? Увы…»

— Госпожа Кимико, — опустилась на колени Рей и спросила, — возможно ли, чтобы люди поднялись на Такамагахара?

Кимико, однако, не смотрела на нее: «Такамагахара… Женщина, ты слишком невежественна. Иногда мне кажется, что ты не такой взрослый, как Лили. Вы все еще одержимы достижением этой цели? Это принесет только беду вам и Лили. Вы просто не имеете права задавать этот вопрос прямо сейчас, понимаете?

«…Да.» Рей неохотно опустила голову, но знала, что ничему не сможет научиться от Кимико.

Хотя можно сказать, что ее мать едва избежала смерти, не было гарантии, что она все еще жива. Если бы она была жива, она могла бы быть заключена в тюрьму в очень отдаленной части Такамагахара и страдать.

Однако она даже не могла иметь дело с Сютэн Додзи, так как же она могла мечтать отправиться в Такамагахара, чтобы найти свою мать? Возможно, в будущем ей стоит спросить того человека, который когда-то вел ее.

«Уэсуги Рей, хотя ты не убивал моих людей напрямую и имел понятные причины, твои действия привели к гибели многих лис-демонов в Суно. Это факт. Я буду снисходителен, но я все равно должен тебя наказать». — сказала Кимико.

«Э? Леди Кимико? Лили немного забеспокоилась.

— Лили, молчи.

«Госпожа Кимико, мне нечего сказать. Я готов принять любое наказание». Рей опустилась на колени, не боясь наказания.

— Помнишь, ты так и сказала, — выражение лица Кимико стало более серьезным, чем обычно, — Какое-нибудь наказание, а? Тогда позволь Лили наказать тебя.

С этими словами Кимико встала, вышла в начало коридора и сказала: «Надеюсь, сегодня вечером это наказание будет завершено».

«Э??!»

После того, как Кимико ушла, Лили задалась вопросом, почему она решила уйти так поспешно и отказаться от возможности дразнить и играть с Рей. Но если подумать, наказать сестру Уэсуги было бы очень неловко для кого-то вроде нее.

Кимико вышла в коридор и стала опираться телом на стену. Ее лицо было бледным, и ее то и дело покрывал холодный пот. Она прикрыла рот платком и слегка нахмурилась, снова кашляя кровью1.

«Ху, ху… Я просто какое-то время сопровождал Лил Лили, чтобы искупаться в горячем источнике, но вышло так… Я не умру, однако…»

Кимико, спотыкаясь, вернулась в свою комнату, закрыла дверь и села. Сначала она съела несколько пилюль, источавших невероятный целебный аромат, прежде чем запустить в свое тело демоническую силу, чтобы помочь ей выздороветь.

Будь то небесные сокровища или эликсиры, в целом мире, естественно, у Тамамо-но-Маэ их было больше всего. Даже вся сокровищница Хэйан-кё не могла сравниться с ее коллекцией, а те мелочи, которыми обладала Лили, были для нее бесполезны. Жизнеспособность демона-лисы была за гранью воображения; единственное, что ей было нужно, это время…

После того, как Кимико ушла, Рин тоже смутилась, поэтому нашла предлог, чтобы уйти. Остались только Лили и Рей, и они сидели лицом к прекрасной ночной сцене. Возможно, это было из-за того, что они слишком долго не виделись, Лили все еще казалась немного беспокойной.

— Ты собираешься наказать меня? — спросила Рей, глядя на озеро, отражающее звездное небо под горой.

«Э? Это… нет… нет. Лили скорее будет наказана леди Кимико, чем позволит наказать тебя. “

— Тогда я лучше позволю тебе наказать меня.

— А?

— Я не хочу смотреть, как тебя замарает этот демон-лис.

«Э? Этот…»

«Лили, ты уже сейчас очень сильная, может быть, даже сильнее меня. Я больше не имею права защищать тебя или…

«Нет, сестра Уэсуги, о чем вы говорите? С каких это пор сила или слабость важны для нас?»

«Это ты стал сильнее, поэтому для меня это очень важно».

«Но когда сестра Уэсуги была сильнее меня, я не думаю, что это повлияло на наши отношения, верно?»

«Это другое…»

«…»

Рей встала: «Ты хочешь наказать меня? Потом.»

Лили, однако, опустила голову и промолчала. Рей некоторое время молча смотрела на Лили, прежде чем повернуться, чтобы уйти.

«Ждать.» — сказала Лили, все еще опустив голову.

— Хм?

— Если я этого не сделаю, леди Кимико тебя не простит, верно?

«Как я должен знать?»

— Нам лучше сделать то, что сказала леди Кимико.

— Как я уже сказал, решать вам. — ответила Рей, подходя к своей комнате.

Дверь комнаты была закрыта изнутри, и свет не горел. Только тусклый лунный свет освещал комнату через окно.

Внутри комнаты Лили прислонилась к двери, а Рей стояла в углу, лицом к стене.

Лили почувствовала, как пульсирует ее грудь. Она подошла к Рей, девушке, которая была даже выше ее. Рей слегка повернула голову назад, сфокусировав свой неземной взгляд на Лили, когда та улыбнулась.

«Ты?»

— А?

«Вы знаете, как наказать женщину? Или тебе всегда нравится, когда тебя наказывают?»

— …ты, ты говоришь чепуху. Я, почему я хотел бы быть наказанным? Кроме того, теперь я представляю леди Кимико. Несмотря ни на что, вы причинили вред ее клану, так что я не могу так легко отделаться от вас. Иначе госпожа Кимико тоже не простит тебя.

— Боже, ты говоришь это так резко. Твоя сестра немного напугана. Хотя Рей так и сказала, она нежно провела пальцами по подбородку Лили.

Такое провокационное поведение заставило Лили почувствовать себя униженной. Разве не она должна была проявить инициативу сегодня?

Лили глубоко вздохнула. Нет, я не могу здесь колебаться, иначе я всегда буду проигрывать.

Лили протянула руку и достала ленточку2. Она намотала его на руки Рей и попыталась связать ей руки за спиной.

— А? Лили подумала, что Рей может отомстить, но неожиданно обнаружила, что она этого не сделала.

Лили перекинула ленту через балку и подняла руки Рей. Затем она сжала ее талию и заставила наклониться.

Поскольку она только что закончила купаться, волосы Рей были собраны в пучок, и она источала слабый аромат по всему телу. У Лили также был единственный хвостик.

Лили подошла к Рей сзади, наклонилась и дрожащими руками схватила разрез ее юбки, откинув ее в сторону.

В лунном свете были видны пухлые ягодицы и стройные ноги Рей.

«Кто сказал тебе прикасаться ко мне в горячем источнике? Сестра Уэсуги, тебе не кажется, что это неправильно? Тонкие пальцы Лили поглаживали гладкие, как нефрит, изгибы Уэсуги, как она это делала тогда.

Робинксен: Вау, она продолжала в том же духе намного дольше, чем я мог подумать, не предвидел этого.

Робинксен: Лента? Не веревку… а ленту?

Робинксен: Ну…