Глава 1.

Кулинария с дикой дичью том 13 (1 из 5)Пролог

Переводчик: Skythewood

Редактор: Хиро

Пятнадцатое число Белого месяца.

Я открыла глаза на рассвете и увидела перед собой спящее лицо милого мальчика, что меня удивило.

Это был юноша с желтовато— каштановыми волосами и нежным, как у девочки, лицом- младший сын клана Ву, Людо Ву.

Это…?

Глядя на его спящее лицо, я начал вспоминать.

После того, как банкет для Цуро Цуна и других закончился, Ай ФА и я остались в главном доме клана Ву, в то время как Барсия провела ночь в доме Син Ву. Вчера вечером мы с барсией остались в единственном пустом доме, но нам пришлось отдать его Зуро Цуну и остальным.

Шин Ву и ряда Ву, должно быть, по очереди ложились спать, наблюдая за Барсией. Зуро Цун и его семья, вероятно, подверглись такому же обращению со стороны Граффа Зазы и других.

И потом, были Ай ФА и я.

В главном доме клана Ву больше не было пустых комнат, поэтому Ай ФА осталась в покоях бабушки Джибы, а я спала с мужчинами в их комнате.

Правда, был один маленький секрет: ночевка отдельно от Ай ФА напомнила мне о беспокойных днях, проведенных в тюрьме, так что мне было трудно заснуть— но после разговора с взволнованным Людо Ву я задремал прежде, чем осознал это.

В окно светило утреннее солнце. Даже Людо Ву, который просыпался очень рано среди мужчин, не вставал на рассвете.

Наконец я прочистил мозги и задумался в оцепенении.:

Его спящее лицо конечно мило…

У Людо Ву было андрогинное лицо, и когда он улыбался, он был милым, как девушка. То, как он ровно дышал, надув губы, как ребенок, было очень мило.

Ничего страшного, он может ударить меня, если я скажу ему об этом.

Я сел и потянулся. На самом деле Дарум Ву спал напротив меня.

Кстати об этом… Значит, он тоже спит в этой комнате.

Поскольку клан Ву был большой семьей, в каждой комнате проживало по два или более человека. Поэтому не было ничего удивительного в том, что двое неженатых мужчин остались вместе.

И конечно, его волчьи глаза сейчас были закрыты. Он всегда казался таким неприступным, но сейчас его обычно напряженное лицо было спокойным, и он совсем не походил на Дарума Ву.

Кстати, если бы у него не было отцовских страшных глаз, Дарум Ву был бы действительно красив. В конце концов, он был старшим братом Людо Ву. У него была высокая переносица, тонкие губы, точеные скулы и худое лицо. Он не был андрогином, как Людо ВУ или Рау Лэй, но все же был 19— летним юношей-именно такое впечатление производило на меня его здоровое и спокойное спящее лицо.

Такое чувство, что я вижу что-то, чего не должен видеть…

Пока я думал об этом, Дарум Ву медленно открыл глаза. Он смотрел на меня с очень близкого расстояния ошеломленными глазами.

— Что ты делаешь?…”

“А-а, ничего, ну… Я привык просыпаться на рассвете.”

Меня прошиб холодный пот, и Дарум Ву снова медленно закрыл глаза.

“Мужчины… все еще спят. Ты проснулся, иди помоги женщинам с их делами…”

— Хорошо, я так и сделаю.”

Я медленно поднялся и как можно тише выбрался наружу.

Когда я вздохнул с облегчением, кто-то открыл дверь соседней комнаты.:

— Ах, Асута, ты уже встала.…”

Это была старшая дочь Вена Ву и вторая дочь Лейна Ву. Они тоже проснулись на рассвете.

— Асута, ты можешь еще немного поспать.… Стирку мы можем сделать сами…”

— Сказала Вена Ву, подавляя зевок. Очарование вены Ву было на пике так рано утром.

— Все в порядке, я не могу уснуть после того, как встану. Так что я приготовлю ингредиенты—”

В этот момент я вспомнил, что мое дело на почтовом вокзале города на сегодня закрыто.

Мы бы, наконец, начали нашу конференцию с Pyschkurewuss сегодня.

— В любом случае, давай сначала выйдем на улицу…”

Мы втроем направились в гостиную. Ай ФА и Рими Ву появились с другой стороны коридора.

Обычно бабушка Дитто мин сопровождала бабушку Джибу, но по просьбе Ай ФА они поменялись местами.

Бабушка Дитто мин и Лала Ву тоже вышли из своей комнаты.

Мы тихо поздоровались и вышли на улицу.

— О, все здесь.”

Мама Миа Лей была снаружи.

Кроме жены Цзизы Ву Сати Лей Ву, здесь были все женщины из главного дома. Ей все еще нужно было ухаживать за годовалым малышом, поэтому она была освобождена от утренних хлопот.

— Тогда Вена и остальные, пожалуйста, займитесь стиркой. Мы высушим листья Пико и нарубим дров.”

— Тогда я помогу тебе рубить дрова.”

Услышав мои слова, Мама Миа Лей смущенно заморгала.

— Ах, сегодня у тебя выходной, так что просто отдохни, пока мы работаем. Как насчет поисков трав и дров с нами позже?”

— Все в порядке, это мой способ поблагодарить вас за то, что вы дали мне место для ночлега. Это немного, но позвольте мне помочь вам.”

— Да, будет плохо, если я откажусь от тебя и дальше. Поскольку вы настаиваете, пожалуйста, помогите нам.”

Итак, мы направились в заднюю часть дома.

Независимо от того, какой особый случай мог бы быть, мы не могли пренебречь нашими ежедневными делами.

Утренние хлопоты в клане У были похожи на дом ФА. Уборка ужина и стирка, все это начинается с набирания воды, заготовки трав и дров до того, как Киба проснется в полдень, затем уборка продовольственного магазина и приготовление вяленого мяса— завершение ежедневных задач.

Это было не слишком суматошно, но все это были важные дела, которые нельзя было откладывать. Налаживание связей с семьей и энергичное выполнение работы-это был обычный день для женщин лесной опушки.

Если бы встреча между опушкой леса и знатью Геноса провалилась, то такие мирные и прекрасные дни закончились бы. Тем не менее, женщины клана Ву все еще продолжали свою утреннюю работу с освежающим лицом.

Все глубоко верили в Донду Ву. Что бы ни случилось в будущем, глава их клана и вождь племени Донда Ву проложат наиболее подходящий путь вперед—

Даже если у них не будет другого выбора, кроме как покинуть опушку леса, все члены клана Ву определенно с радостью последуют за дондой ВУ с таким же выражением на лицах.

— Думал я на ходу, и Ай ФА беззаботно подошла ко мне.

— О, Ай ФА. Ты хорошо поболтал с бабушкой Джибой вчера вечером?”

Она кивнула с “Хм”, затем посмотрела на меня сильным взглядом.

— В чем дело? С моей стороны ничего не произошло.”

«да. Этот второй сын… Он сделал тебе что-нибудь странное?”

Дарум Ву рано лег спать, и я немного поболтал с Людо Ву.”

Она снова хмыкнула, но не отвела от меня глаз.

— … Что случилось? Тебя что-то беспокоит?”

“Вместо того, чтобы беспокоиться…”

Редко можно было видеть Ай ФА Бенга таким нерешительным. Затем она двигает губами прямо к моим ушам.

“… После того, как я спала отдельно от тебя, я вспомнила ужасные вещи, которые произошли несколько дней назад, и почувствовала себя подавленной.”

— Ты действительно придираешься. Разве не это значит ставить на кон свою жизнь?”

Я удивленно оглянулся на Ай ФА.

Ай ФА недовольно надула губы.

— Вы не похожи на человека, который расстроился бы из-за этого. Должно быть, я хорошо выспался.”

— Нет, вчера вечером со мной было то же самое. Но… Я не мог этого сказать, потому что это было слишком неловко.”

— Тихо сказал я ей, и она ткнула меня локтем в бок.

Я не знал, почему она ткнула меня. Но в любом случае, мы должны пережить этот день и вернуться к нормальной повседневной жизни дома ФА.

Мама Миа Лей удивленно сказала: “Ах, ты уже проснулась?”

Барсия стояла за домом. Каменное Львиное лицо барсии повернулось в нашу сторону, и она, как обычно, улыбнулась: Если тебе нужно нарубить дров, я могу помочь.”

— Большое вам спасибо. Разве Тали Ву не с тобой?”

Барсии было приказано не ходить по деревне в одиночку. Она с виноватым видом почесала затылок.

“На самом деле… Я просто прогуливаюсь, чтобы привести в порядок мысли. Я сделал это сам, так что не вините эту нежную мадам.”

Мама Миа Лей нахмурилась:”

— Я не думаю, что ты сделаешь что-то странное. Но… у тебя тоже что-то срочное на уме?”

— Да, это что-то важное.”

Странное молчание охватило их обоих.

В конце концов, Мама Миа Лей сказала с улыбкой: “хорошо, теперь это важный день и для тебя тоже, поэтому, пожалуйста, работай усердно, Барсия.”

— Да, спасибо, МИА Лей Ву.”

Мама Миа Лей кивнула, затем повернулась к Ай ФА и сказала: “Извини, Ай ФА, ты не можешь постирать белье и вместо этого нарубить дров? Мы не можем позволить Барсии управляться с мачете без охотника. Вы можете принять ванну с нами позже.”

— Да, я понимаю.”

Итак, молодые девушки отправились к источнику воды с бельем, а пожилые дамы начали сушить листья Пико.

Ай ФА, Барсия и я начали рубить дрова. Ай ФА протянула Барсии большое мачете и спросила:

— В чем дело, Барсия Марсальская?”

— Ты казался встревоженным. Ты что, струсил насчет конференции с Пищкуревуссом?”

— Нет, я ни о чем не жалею. Я решил встретиться лицом к лицу с дворянами, которые подставили Горама.”

Барсия обнажила в улыбке белые зубы.

— Вчерашний ужин показал мне твою решимость. Я тоже принял решение. Однако… Я все еще хочу еще раз встретиться со своим глупым сыном.”

— Может быть, ты для этого бродил по деревне?”

— Вот именно! Я думал, появится ли он, когда вокруг никого нет, но, похоже, этот мой глупый сын не понял, что я остановился в деревне на краю леса в качестве гостя.”

— Сказала барсия, глядя вдаль.

— Ладно, забудь. Встреча с ним ничего не изменит. Я должна сделать все, что в моих силах, и ради моего глупого сына тоже…”

— Да, если мы раскроем преступления Пищкурева, тогда у нас снова будет мир. Единственное, чего мы хотим, — это нашей обычной мирной жизни.”

— Твоя обычная мирная жизнь, да. Звучит здорово. Это то, ради чего стоит рисковать своими жизнями.”

Барсия прищурилась и еще пристальнее вгляделась вдаль.

Ее лицо казалось действительно умиротворенным, но в голосе звучала решимость, которая никогда не дрогнет.

Глава 1. Допрос

И вот, покончив с делами, мы отправились из деревни клана Ву.

Из-за нашей численности мы не могли использовать фургоны. Девять участников конференции, семья Цуро Цуна из семи и десяти охранников, в общей сложности насчитывают 26 человек.

Среди девяти участников-три племенных вождя Донда Ву, Графф Заза, дали Саути, а также Каслан Лутим, глава Дома Фу, глава Дома Бему, Ай ФА, Барсия и я.

Семь человек, над которыми Пышкуревусс хочет провести суд, — это Зуро Цун, Дига, Доддо, МИДа, Ямиэль Лей, аура, цвей.

Эскорт включает в себя Дарум Ву, Людо Ву, дан Лутим, Рау Лей и элитную команду, подобранную вручную из дома Заза, дома и Джин.

Стоит упомянуть о присутствии как Каслана Лутима, так и Дана лутима. Чтобы предотвратить любые несчастные случаи, по обычаю лесной опушки, либо глава, либо наследник должны остаться и охранять дом. Прошлой ночью участники конференции остались в деревне клана Ву, чтобы охранять семью Цуро Цуна. С другой стороны, дан Лутим и Рау Лей вернулись домой.

Исключение было сделано для дана Лутима, который взял на себя эту обязанность эскорта. Приказ отдала Донда Ву. Донда Ву, вероятно, приняла решение взять с собой эту самую сильную партию, так как им предстояло отправиться на неизвестную территорию города.

Ай ФА и МИДа тоже были здесь, так что семеро из восьми храбрецов турнира клана Ву были здесь.

Отсутствовал только Джиза Ву, оставшийся в деревне. Безопасность ста с лишним родственников клана Ву была доверена Джизе Ву, наследнице клана Ву. Шин Ву, который не был выбран в группу сопровождения, также остался выполнять свои собственные обязанности.

Пока мы шли к почтовой станции по маленькой зеленой тропинке, окруженной охотниками, я думал:

Кстати об этом… охотники с севера действительно пугают.

Это были бывшие родственники клана Цун, элиты дома Заза, дома и Жана с севера. Они были столь же могущественны, как и родичи клана Ву, и у каждого из них была устрашающая аура.

Когда мы шли по дороге к почтовому городку, Графф Заза сказал всем: “у кого-нибудь есть какие-то проблемы с Диком домом и Дэном Лутимом, взявшими на себя обязанности сопровождения?”

Дик дом был главой Дома дома. Это был отполированный человек с черепом Киба на голове. Дик был крупнее Донды Ву и Граффа Зазы и выше, когда стоял прямо. Его лицо и руки были покрыты шрамами. Из всех обитателей лесной опушки он выглядел самым свирепым.

— Со мной и большим Диком домом мы сможем справиться с сотней человек!”

Дик дом спокойно посмотрел на Донду Ву, которая от души смеялась. Тем не менее, пара темных глаз горела яростью под его черепом Киба.

Их характеры были крайними полярными противоположностями, но я не мог представить себе более сильного дуэта. Я снова понял, что лесная опушка поставила на кон все, что у них было.

— Хорошо, что встретились, все с опушки леса.”

Когда мы достигли границы между опушкой леса и городом, Лейто уже ждал нас.

Барча был свидетелем, приглашенным Камьюа Йостом. Значит, Лейто пойдет с нами в город.

— Малфри уже подготовил пропуск на Барсию, но не смог мобилизовать городскую стражу по личным причинам. Будет ли это нормально, чтобы отправиться в Pyschkurewuss непосредственно?”

«да. В конце концов Камюа Йост не вернулся вовремя, ха.”

— До полудня еще есть время. Надеюсь, он успеет вовремя.”

В любом случае, мы не могли сейчас прогнать Лейто. Поэтому мы вместе направились в город.

В прошлом Донда Ву и другие гуляли в лесу и избегали быть замеченными жителями почтовой станции, но это было невозможно с такой большой свитой.

— Нет нужды прятаться. Когда тебя похитила дочь аристократа, вокруг нас бегало еще больше жителей.”

“Я вижу… Но Зуро Цун и остальные тоже здесь, верно?”

Дига и Доддо не были связаны, но Зуро Цун все еще был связан топами. Если мы так бодро пройдемся по почтовому городку с Зуро Цуном на буксире— не вызовем ли мы в городе смятение и хаос, как тогда с Затцу цуном?

С нами была и МИДа. МИДа уничтожал ларьки, в которых продавалась еда, которую он не любил. Он немного похудел, но горожане на почтовой станции наверняка его узнают.

— Нет нужды прятаться. Не заставляй меня повторяться…”

Сказав это, Донда Ву повернулся к группе и сказал: “Пусть Цуро Цунь и остальные останутся в середине. Асута из дома ФА, оставайся с женщинами.”

— Ладно, понял.”

Я понял, что это была необходимая мера предосторожности.

Простит ли народ Геноса клан Цун, совершивший всевозможные злодеяния? Каслан Лутим как-то сказал, что хозяин Геноса не единственный, кто это решит. Для этих преступников это был неизбежный след.

Оглянувшись, я увидел, что Зуро Цун устал от путешествия по лесной тропе и хрипит, как жаба. Дига и Доддо беспокойно опустили головы.

Дига всегда боялась горожан, а Доддо был так же слаб, как и Дига, если не пил. Но по сравнению с тем, какими они были до ужина вчера вечером, их глаза теперь выглядели более человеческими.

Напротив, у женщин были решительные лица. Ямиль Лей и цвей в стороне, аура, которая всегда выглядела хрупкой, спокойно поднимают голову, как будто она смотрела в лицо своей судьбе.

— Пойдем.”

Включая Лейто, наша группа из 27 человек прошла через переулок между зданиями и ступила на мощеную камнем дорогу.

Был уже почти полдень, так что город начинал переполняться.

И конечно, страх и смятение начали распространяться вокруг нас. Зуро Цун и остальные не выделялись из окружения охотников. Однако фигура северных охотников с черепами и головами Киба имела большое влияние.

Деревни Заза и дом находились очень далеко от почтового городка. Даже со своими фургонами они, вероятно, посылают своих женщин только в город. Следовательно, прошло много десятилетий с тех пор, как северные охотники в последний раз появлялись в почтовом городке.

Несмотря на то, что МИДа была в центре группы, он все еще был на полголовы выше остальных. Затцу Цун и другие совершали свои преступления за пределами почтовой станции, и те, кто терроризировал горожан, были просто Доддо и МИДа. Чудовищно выглядящая МИДа оставила ужасающий шрам в их сердцах.

Некоторые из молодых женщин и стариков завыли, в то время как другие упали на колени от страха. Даже южане, которые были менее разборчивы, чем жители Запада, напряглись при виде МИДы.

Охотники опушки леса гордо шагали под этими взглядами страха и растерянности. Даже городская стража не осмеливалась приблизиться.

Ах, не так ли?..

Невдалеке я увидел знакомое лицо.

Это был хозяин гостиницы «хвост Кимюсу», Милано мачта. Он стоял перед своим постоялым двором и сурово смотрел на нас.

Все преступники были мертвы, а живые— невиновны-хотя Милано мачта и утверждал это, Зуро Цун и остальные все еще были родственниками преступника. Я не мог себе представить, что творилось сейчас в голове Милано маста.

Мы двинулись дальше и приблизились к рынку, где Ян собирался открыть свой прилавок. Дамы, работавшие с ним, замерли с позеленевшими лицами, и Ян тоже смотрел на нас в шоке.

Будучи шеф-поваром из города, Ян не любил Пищкуревусса. Он не был замешан в междоусобице между краем леса и Пишкуревуссом, но, вероятно, слышал о случившемся от Полярса.

Янг все еще искал меня в толпе и твердо кивнул. Я кивнул ему через плечи Ай ФА и Людо Ву.

И вот, когда мы наконец увидели окраину почтового городка— перед нами вдруг возникла фигура.

Это был владелец овощного ларька дядя Дора.

Донда Ву, возглавлявший группу, взмахнул правой рукой, призывая всех остановиться.

-Т-вождь племени На краю леса, Донда Ву? Ты меня помнишь? Когда Асуту похитили, я встречался с тобой несколько раз.”

Дядя Дора выглядел бледным, и его натертое тело казалось слабым, как щенок перед нашей группой.

Мы с Ай ФА переглянулись и бросились к нему. Тем временем Донда Ву и он продолжали беседовать.:

— Не припомню, чтобы я знал ваше имя. Вы, должно быть, владелец овощного ларька из почтового городка.”

“Д-Да. Я продаю овощи, собранные на фермах Талиема. Меня зовут Дора. Ваши дети часто посещают мой ларек.”

Донда Ву, стоявшая во весь рост, как НИО, сказала хриплым голосом: “Значит, Ария и пуатан, которые мы ели, проданы вами?”

< TL: https://en.wikipedia.org/wiki/Nio<

Пешеход, затаив дыхание, смотрел, как они разговаривают.

“Т-Совершенно верно. Асута и члены клана Ву часто покровительствуют моему стойлу, и я очень благодарен им за это. Донда Ву, я… я надеюсь продолжать вести дела со всеми вами.”

В этот момент мы с Ай ФА наконец добрались до Донды Ву.

Дядя Дора, дрожа, кротко улыбнулся.

Донда Ву сказала: “Мы хотим продолжать жить так, как живем всегда— даже если перемены неизбежны, мы будем надеяться, что это будут перемены к лучшему.”

— Это наша сегодняшняя цель. Если конференция пройдет гладко, мои дочери с радостью снова посетят ваше стойло.”

— Я тоже искренне на это надеюсь. Да хранит тебя западный Бог Сельва. Асута и все остальные, сделайте все возможное…”

— Да, спасибо.”

Дядя Дора попятился, а Донда Ву продолжала идти вперед, как ни в чем не бывало.

Тара бросилась к дяде Доре, который смотрел нам вслед. Я смотрел на них, пока они не скрылись из виду.

Сможем ли мы и дальше жить с людьми в почтовом городке— решит сегодняшняя конференция.

И вот, мы проехали через Почтамтский городок, и по сторонам дорог снова стала редкая растительность. Мы двинулись дальше на север, и впереди показалась дорога, ведущая на Запад. В конце этой дороги был город. Каменные стены, скрытые деревьями, теперь были видны как на ладони.

Город окружала каменная стена высотой 6-7 метров. Это был первый раз, когда я увидел его, когда на улице было еще светло.

Стена тянулась на Запад, казалось, без конца. Пройдя метров 20, мы наконец увидели ворота. Это были гигантские дугообразные ворота. По подвесному мосту, ведущему к воротам, шли купцы в роскошных одеждах и пожилые мужчины в сопровождении стражников.

А потом … когда мы дошли до моста, из Южного леса вышла группа мужчин.

“Вожди племен, мы ждали вас.”

Один из них подошел к Граффу ЗАЗе.

Высокий молодой человек носил кожаную накидку с головой, все еще прикрепленной, и был таким же большим, как Графф Заза— он был старшим сыном дома Джин. За ним шли 30 охотников с опушки леса, смешанный отряд из домов Заза, Жана и Саути.

Городская стража у ворот не делала никаких странных движений— подтверждение безопасного возвращения племенных вождей было частью обязанности этих охотников. Мы все еще беспокоились о том, что Пищкуревусс нападет на поселение на опушке леса, пока нас не будет.

— В городе колокол звонит шесть раз, начиная с полудня и до заката. Если совещание еще не закончится к третьему звонку, я пришлю к вам гонца. А до этого вы, люди, останетесь здесь.”

— Понятно.”

Охотники снова скрылись в лесу.

Охранник воспользовался случаем и подошел к нам с другого конца моста:

“Вожди племен края леса, добро пожаловать.”

У этого высокого солдата был герб Дома графов Туланов— его звали Джимон. Он относился ко мне и Людо Ву очень дерзко, но к вождям племен на краю леса он относился иначе.

“Я капитан первой стражи дома графа Турана, Джимон. Позвольте мне проводить вас в поместье графа Турана. Там восемь участников, семь преступников и десять сопровождающих, верно?”

— Цифры верны, но я должен поправить тебя в одном. Только один из этих семерых-преступник. Разве цель этого допроса не в том, чтобы определить, виновны ли остальные в каких-либо преступлениях?”

Джимон бесстрастно опустил голову: “приношу свои извинения за то, что оговорился…”

Трудно было сказать, о чем он думал в присутствии стольких охотников.

— Кроме того, есть еще два посетителя. Они не являются частью нашей группы.”

Когда он услышал, что сказала Донда Ву, Лейто и барсия вышли вперед.:

— Мы здесь, чтобы присутствовать на конференции по приглашению капитана Замковой стражи Мальфри. У нас уже готов входной пропуск, так что, пожалуйста, показывайте дорогу.”

— …Граф уже уведомил меня об этом.”

— Сказал Джимон, отдавая указания в сторону подвесного моста правой рукой.

— Мы подготовили пропуск для вождей племен, пожалуйста, садитесь в карету Тотоса.”

“Карета Тото?”

Несколько экипажей бесшумно двинулись в нашу сторону. Там было четыре больших экипажа, запряженных по два Тото. Это были кареты с гербом дома графа Турана по бокам.

“Вы даже подготовили экипажи, спасибо за ваш тяжелый труд. Вы приняли нас за благородных принцесс?”

— Я не посмею. Однако от ворот до усадьбы довольно далеко пройти пешком, также— это позволит избежать ненужной тревоги для окружающих.”

— Нетерпеливо объяснил Джимон, и Донда Ву нетерпеливо хмыкнула.

— В карете может поместиться десять человек, садитесь, пожалуйста, в какую хотите.”

“Хммм…”

Естественно, вооруженные охотники и те, кто не был вооружен, были разделены поровну между экипажами.

Рядом со мной сидели Ай ФА, Людо Ву, Дарум Ву, Барсия и Лейто. Мы сидели по трое в ряд в просторном вагоне. Ай ФА и Людо Ву сидели по обе стороны от меня.

Я спросил водителя: “э-э-э, мы можем задернуть шторы на окне?”

— Пожалуйста, делай, что хочешь.…”

Его голос слегка дрожал, и он не сумел скрыть свои эмоции, как это сделал Джимон.

Во всяком случае, я не стал сдерживаться и раздвинул занавеску на окне.

— Мне неприятно не видеть того, что нас окружает.”

Барсия, сидевшая напротив меня, тоже задернула шторы. На поясе у нее висел ятаган, и она была одной из наших вооруженных охранниц.

— Отправляйся!”

По приказу Джимона экипажи «Тотосов» начали один за другим пересекать мост.

Мы медленно отошли от леса, где прятались наши соплеменники.

Окончательно…

Наконец пришло время решающей битвы.

Улучшатся ли сегодня сложные отношения между опушкой леса и Геносом? Никто не мог сказать.

Однако камюа Йост планировал использовать Барсию в качестве свидетеля, чтобы раскрыть преступления Пищкуревусса, и вожди племен были полны решимости уладить дело сегодня.

Был ли Пищкуревусс— или, скорее, хозяин Геноса, Марстейн, достаточно достойным Лордом лесной опушки, чтобы жители могли ему служить? Они выяснят это на сегодняшней конференции.

С самыми разными мыслями в голове, мы наконец вошли в город Генос.

2

Итак, это Генос-Сити, да…

Впервые я отчетливо увидел городской пейзаж, когда ехал в шатком экипаже.

Улицы и здания были сделаны из камня, что вполне соответствовало названию Рок-Сити.

Улицы были широкими, здания высокими, и иногда можно было увидеть деревья. На Земле почти не было грязевых пятен, и все пешеходы были одеты в экстравагантную одежду.

Но иностранные купцы вроде Шумимару и Делла могли войти в город. Было много южных купцов на Тотосах, которые тащили тяжелые грузы, и выходцев с востока, которые тоже носили свои капюшоны низко.

Все желтовато-коричневые и с кожей цвета слоновой кости жители Запада были одеты роскошно, и большинство из них выглядели как купцы. На площади у ворот, вероятно, собирались купцы.

Чуть дальше виднелась площадь с фонтаном, и я разглядела выставленные здесь ларьки.

Похоже, что граждане тоже должны работать и зарабатывать себе на жизнь.

Учитывая, насколько велик город, в нем должны быть десятки тысяч жителей. Дворяне составляли лишь незначительное меньшинство.

Мужчины продавали груды овощей.

Женщины, рекламирующие прохожим красивые тканые изделия.

Дети бегали вокруг фонтана и ели красные фрукты.

Все выглядят такими оживленными, наслаждаясь этим мирным миром.

Обитатели лесной опушки тоже не хотят угрожать безопасности этих людей.

Или, скорее, суровая жизнь охоты на КИБУ была ради защиты благополучной жизни этих граждан.

В Геносе только дома Турана и Талиема владеют большими полями. Люди в гражданстве, вероятно, покупали себе еду за пределами каменной стены.

Фувано, фруктовое вино, всевозможные овощи и высококачественные продукты можно было купить в городе по высокой цене. Кто-то сказал мне, что в почтовом городке продают только кислую и дешевую Тарапу, а дорогие Тарапы покупают жители города.

В этом нет ничего плохого. Однако… разве люди в каменной стене не знают, что своим процветанием они обязаны обитателям лесной опушки?

И конечно, обитатели лесной опушки не трудились как охотники за благодарностью жителей города. Ай ФА, которая смотрела в окно рядом со мной, казалось, не была слишком взволнована увиденным.

Однако было еще кое-что, чего я не совсем понимал.

Если оставить в стороне Пышкуревусса, то что же на самом деле думает хозяин Геноса Марштейн? Неужели он ничего не думает о других местах, пока в городе царит мир и процветание?

Карета Тотош быстро двигалась по улице, не обращая внимания на то, что происходило у меня в голове,— и вскоре мы прибыли в это поместье.

“Мы здесь…”

В тот момент, когда водитель сделал это заявление, кто-то открыл заднюю дверь.

Мы вышли на мощеную камнем площадку, и перед нами замаячило каменное здание.

Это было поместье дома графа Турана, в котором я тоже был заключен шесть дней назад. Тогда я впервые взглянул на него при дневном свете. Это было большое здание, сложенное из камней и сероватых кирпичей. Только крыша была желтой. Кстати, я помню, что в прошлом Камьюа называл поместье графа Турана желтым домом.

Он был квадратным, с сооружениями, расширяющимися в стороны, как крылья. Среднее здание было четырехэтажным, а боковые-трехэтажными. Кстати, Лифурия приковала меня к зданию справа.

Прежде чем добраться сюда, мы увидели всевозможные здания в городе, но это было, безусловно, самое экстравагантное. Мне казалось, что это довольно большая школа.

Усадьбу Пышкуревусса окружали каменные стены высотой от 4 до 5 метров. Мы стояли во внутреннем дворе внутри каменных стен, который был достаточно велик, чтобы вместить четыре экипажа и 30 с лишним человек.

Прямо в центр здания вела мощеная камнем дорожка, по обеим сторонам которой тянулись зеленые лужайки. По ночам на эту территорию спускали сторожевых собак.

Но… В этом грандиозном здании живут только два человека. Он построен не для размещения многочисленных слуг и охранников.

В этот момент Джимон сказал: “сюда, пожалуйста” и направился к зданию.

Вожди племен шли впереди, а я следовал за ними.

Двое стражников стояли на страже у главного входа, держа в руках серебряные копья. Джимон подошел к ним, и один из охранников открыл тяжелую дверь.

— Пожалуйста, входите.”

Джимон продолжал, Но Донда Ву не сдвинулась с места.

— Подождите, войдут только участники.”

— … Что вы имеете в виду? Мы подготовили комнату ожидания для сопровождающих.”

Дэн Лутим стоявший сразу за Дондой Ву ответил Джимону:

— Но нам придется сдать наши клинки на хранение, если мы войдем в эту дверь, верно? Что толку от эскорта, который не вооружен!? Так что мы туда не пойдем.”

“Однако… Я не думаю, что ты сможешь выполнять свои обязанности, если не будешь сопровождать вождей племен.”

— Не волнуйся! Мы защитим вождей племен и это здание!”

Сказав это, Дэн Лютим от души рассмеялся.

Джимон кивнул и тихо ответил:”

— В таком случае мы назначим несколько охранников, чтобы они оставались с вами, пожалуйста, следуйте инструкциям начальника стражи. Это будет нормально?”

— Да, конечно!”

— Тогда мы оставим это вам. Племенные Вожди… сюда, пожалуйста.”

Мы вошли в поместье под пристальным взглядом улыбающегося Дана Лутима, серьезного Людо Ву и свирепыми взглядами Дарума Ву и Дика дома.

За дверью оказался широкий холл с желтовато-коричневым ковром.

Войдя, двери тяжело закрылись за нами.

— Добро пожаловать…”

Нас ждали около десяти слуг, одетых в желтое. У них была желтовато-коричневая или цвета слоновой кости кожа, и они были мальчиками моложе меня. Они стояли в ряд, склонив голову, и не показывали никакого выражения, как будто были в масках.

— Мы сохраним ваши клинки.…”

Некоторые из них вежливо протянули руки.

Донда Ву и остальные молча сняли с пояса клинки.

— … Не хотите ли сдать свой плащ? .. ”

— В этом нет необходимости. Это честь охотника.”

Голос Донды Ву звучал спокойно, как обычно, но юноша, который только что говорил, испуганно отшатнулся.

Взглянув на этого юношу, Донда Ву повернулся к своим спутникам и сказал: “достань все кинжалы и иглы из своего охотничьего плаща. У вас не будет никаких жалоб, если мы не возьмем с собой никакого оружия, верно?”

По его приказу охотники освободили свои плащи от всего этого оружия.

Итак, все были обезоружены. Мы уже ожидали этого, но когда это произошло, все еще было тревожно.

— Сюда, пожалуйста.”

Мы последовали за Джимоном по устланному ковром коридору.

В конце коридора мы свернули налево, и проход стал узким, как лабиринт. Теперь мы находились в левом крыле здания. Я никогда не был здесь раньше, но судорога и смутное ощущение показались мне очень знакомыми.

На нашем пути было несколько дверей, но мы не обращали на них внимания и продолжали идти по извилистой тропинке. Сложный маршрут, вероятно, был защитной мерой против лазутчиков.

Мы медленно удалялись от Дана Лутима и остальных за пределами поместья. Тем не менее, я уже рассказал Донде Ву о структуре поместья Пышкюревусса, и он уже сделал приготовления снаружи здания. Беспокоиться было не о чем, но сердце все еще колотилось.

И, наконец, мы поднялись по винтовой лестнице, затем прошли в другой конец коридора, прежде чем Джимон остановился. Перед нами была дверь, охраняемая двумя копейщиками. Джимон крикнул в дверь: “гости с опушки леса здесь!”

Ему ответил хриплый голос, и Джимон открыл дверь. Он быстро вошел, и мы последовали за ним.

И вот, я снова встретил Пышкуревусса.

— Вожди племен на краю леса, хорошо встречены… Приношу свои извинения за причиненные неудобства по состоянию здоровья.”

— Раздался хриплый голос Пищкуревуса.

Это был большой квадратный зал шириной более десяти метров с каждой стороны.

Пол был покрыт красновато-коричневым ковром, с одной стороны стены покрывали большие экраны. В дальнем конце комнаты висела большая драпировка, по-видимому, сделанная из шелка. Пышкуревусс сидел под гигантской драпировкой, на которой красовался большой герб Дома графов Туран.

Дали Саути обвел взглядом зал и грубо ответил: “Я слышал, что вы плохо себя чувствуете, но рад видеть, что у вас хватает сил говорить.”

Я тоже огляделся вокруг.

Это была раздражающе экстравагантная комната. Ширмы и ковры выглядели роскошно, и табуреты, которые соответствовали нашим номерам, были расставлены. Комната казалась бы менее пустой, если бы в центре стоял большой стол, но сейчас она казалась странно пустой.

Прямо перед нами сидели пищкуревусс и кто-то, кого я никогда раньше не видел. В нескольких метрах от нас сидели малфри и незнакомый седовласый пожилой мужчина.

— Этот человек-капитан городской стражи, Шилеру. Рядом с Лордом Мальфридом стоит Верховный судья Геноса, Лорд Ксилас.”

Мое внимание привлек человек, сидевший напротив, — это был брат Пищкурева. Это был плотный мужчина средних лет в простых белых доспехах. У него был очень выпуклый плоский нос, жирное лицо и смешные, похожие на грибы, короткие каштановые волосы.

Ему должно было быть за сорок, и он не был таким хрупким, как старый Пищкурев. Единственной его чертой, напоминавшей Пишкуревусса, были цепкие глаза.

С другой стороны, Ксайлас был тощим стариком, одетым в белую мантию, с золотыми украшениями, сверкающими на груди. Со своего места я могла видеть только одну сторону его лица, и он выглядел раздраженным.

— По просьбе Лорда Малфрида, Шилеру и Лорд Ксилас также участвуют в этой конференции. Вожди племен, у вас есть какие-нибудь возражения? .. ”

Донда Ву молча кивнула. Лейто уже объяснил нам это заранее.

Заставив Шилеру, который был сообщником Пышкуревуса, и верховного судью, который был магистром Геносского права, присутствовать на этом собрании, Камюа Йост планирует раскрыть проступок пышкуревуса.

Однако Камьюа Йост на совещании отсутствовал. Несмотря на его отсутствие, Малфрид все еще был здесь с нами. Я обеспокоенно взглянул на Малфрида.

Я уже слышал об этом от Каслана Лутима, но впервые увидел его без шлема. У него были светло-каштановые волосы, тонкий нос и плотно сжатая челюсть. Черты его лица были более тонкими, чем я себе представляю, и в них чувствовалось благородство. Его высокое подтянутое тело было покрыто простыми белыми доспехами, придававшими ему вид острого воина.

Однако его серые глаза оставались холодными, как у рептилии. Он был ледяным совсем не так, как Ямиэль Лей.

— Вожди племен на краю леса, пожалуйста, садитесь…”

Дали Саути приподнял бровь в ответ на призыв Пищкюревуса.

— Спасибо за напоминание, но у жителей лесной опушки нет обычая сидеть на стульях.”

— Я уже слышал это раньше. Однако… сегодняшняя конференция может занять много времени, могу ли я попросить вас всех следовать обычаю в Геносе только на этот раз? Мне не по себе оттого, что я один сижу.”

Дали Саути хотел еще поспорить, но что-то вспомнил и последовал совету Пищкуревуса. Поэтому мы тоже решили сесть.

Это был простой деревянный табурет без всякой опоры, так как Пищкуревусс и его брат сидели в широких креслах с подлокотниками и большой спинкой, подобающей дворянину, казалось, что они смотрят на нас сверху вниз с высокой точки обзора.

И из-за нашего большого количества, наши места были разделены на левую, центральную и правую группы, как будто мы окружали Pyschkurewuss издалека.

Лейто, Барсия, Ай ФА и я сидели справа, рядом с Мальфридом. Окружение вождей племен сидело слева, в то время как группа из семи человек Зуро Цуна заняла нижние места.

< TL: https://en.wikipedia.org/wiki/Kamiza<

— Пожалуйста, позовите меня, если вам понадобится мое присутствие.”

Увидев, что мы сели, Джимон вышел.

В этот момент я, наконец, понял причину диссонанса, который я чувствовал.

Рядом с пищкуревусом не было никакой охраны.

Я слышал, что он будет присутствовать на встречах с двадцатью охранниками, но на этот раз даже Джимон покинул комнату. С ним был только пухлый брат Пищкурева.

Ай ФА почувствовала мое подозрение и прошептала: “Асута, не теряй бдительности… их солдаты прячутся за этим большим занавесом.”

“Их двадцать… Нет, может быть, больше. Как бы они ни старались скрыть себя, они не могли быть абсолютно бесшумными.”

— Понимаю. Они планируют спрятаться и сбить нас с толку.”

— Если это правда, то они смехотворно поверхностны. Но, похоже, даже Малфред не может принести клинок.”

Это удивило меня, и я взглянул на Мальфреда, стоявшего рядом с Барсией. Это была правда, фирменные двойные мечи Малфри не висели у него на поясе.

“Во время последней встречи Камю Йост и ему было разрешено принести свои клинки… Может быть, правила в поместье графа Турана отличаются от городских. В любом случае, не теряйте бдительности.”

За Пышкуревусом скрывались, вероятно, десятки вооруженных солдат. Для сравнения, у нас семь охотников на опушке леса— включая МИДу, то есть восемь. Барсия и Мальфри тоже были грозны, но никто из нас не был вооружен. Я не мог не беспокоиться о том, что может произойти, если произойдет столкновение.

В этот момент— дали Саути вдруг вскрикнул.

И тут до меня донесся странный запах.

Шилеру закричал невнятным голосом: “что это за странный запах!?”

— Простите, я случайно раздавил отталкивающий плод Киба, когда садился.”

“К-Киба отталкивает фрукты!?”

— Это редкий фрукт, используемый кланом Саути. Резкий запах может отпугнуть КИБУ на полдня, и это очень ценный плод. Такая пустая трата.”

Это был неприятный жгучий запах.

— Не волнуйся, это безвредно. Но мы должны открыть окна, чтобы проветрить зал.”

Пышкуревусс криво улыбнулся и показал свое гостеприимство: “… еще рано, так что все окна открыты. Пожалуйста, не возражайте и присаживайтесь, вождь племени края леса.”

Дали Саути поднял свою задницу с “Да”, затем снова сел.

Окна должны быть за ширмами справа от меня. Из маленьких окошек в верхней части стены лился свет, и вентиляция тоже была неплохой.

Однако отталкивающий плод Киба был очень острым и заставил меня задохнуться.

— Месяц назад, когда мы вели караван, мы тоже использовали эти плоды, отталкивающие КИБУ. Однако кто-то использовал большое количество привлекающих плодов Киба, что сделало репеллент неэффективным. Вот почему тот ужасный инцидент повторился.”

Пышкуревусс сказал с улыбкой на лице: “… спешить не надо, колокол на полдень еще не звонил. Давайте хорошенько поболтаем и проясним все недоразумения…”

Его лицо все еще было болезненно-зеленым, но он не казался слишком больным. Его маленькое тело, опирающееся на подлокотник, казалось, слегка дрожало, и он выглядел немного слабым.

“Однако… Той блондиночки, которая сказала Все эти клеветнические вещи Мальфриду, здесь нет, да?”

Пышкуревусс посмотрел на Мальфри со своей кривой улыбкой.

— Он оклеветал Шилеру и меня, а потом не явился.… это одновременно бесит и разочаровывает. Что вы об этом думаете, Лорд Мальфри?”

“Я не вижу здесь никаких проблем. Камю Йост заранее предупредил меня, что может не успеть вовремя, а его представитель находится здесь, на его месте.”

Лейто расплылся в улыбке, а Барсия неотрывно смотрела на них.

Я услышал, как Барсия пробормотала: “понятно…”.

— Я вижу… Так вот в чем дело.”

Ай ФА и я, сидевшие рядом с ней, были, вероятно, единственными, кто ее слышал. Барсия храбро улыбнулась и посмотрела на брата Пищкуревуса, но не на него.

Брат пищкурева закричал невнятным голосом: Как смеет этот странник, который был знаком с Маркизом Геносом, клеветать на меня и моего брата!”

— Как у капитана городской стражи, у меня много обязанностей! Наша рабочая нагрузка отличается от работы Замковой стражи, охраняющей мир в городе! Лорд Малфрид, вы так не думаете? .. ”

Малфри не ответил, а просто уставился на Шилеру своими холодными серыми глазами.

Шилеру топал ногами, сидя, как ребенок.

— Хммм, забудь об этом. Это конец замыслу странника! Как старший сын дома Маркиза Геноса, ваши грехи тяжки за то, что вы поверили диким бредням этого презренного человека, Лорда Мальфреда.”

— Шилеру, хватит твоих гневных разговоров.… Истина откроется сегодня.”

После того, как Пишкюревусс сказал это, издалека донесся глухой звон колокольчика.

Солнце стояло на пике.

Жуткая улыбка появилась на темно-зеленом лице Пищкуревуса, и он объявил: “Ну что ж, давайте начнем конференцию…”

3

— Позвольте мне начать с сообщения от маркиза Марстейна Геноса. Маркиз упомянул, что на сегодняшней конференции необходимо решить два вопроса.”

Пищкуревусс поднял указательный палец и сказал:”

“Для членов клана Цун, которые совершили тяжкие грехи осквернения благодати леса, законы Геноса должны быть ясны о том, насколько тяжелым должно быть их наказание…”

Группа из семи человек зуро Цуна слушала Пишкуревусса, не моргая.

Зуро Цун низко опустил голову, в то время как Дига и Доддо казались обеспокоенными впервые с момента их прибытия в поместье. Ямиэль Лей и аура не выказывали никаких эмоций, у Цвея было кислое лицо, а у МИДы, как обычно, тупое выражение.

Пищкуревусс поднял средний палец: “номер два.”

“Определите истинную личность и цель Асуты из дома ФА, иностранца, который утверждает, что является частью края леса… Маркиз ясно дал понять, что эти два вопроса должны быть решены.”

— Хм, так что для Маркиза Геноса наши сомнения относительно того, действительно ли Граф Туран невиновен, не имеют значения, хм.”

Пищкуревусс оскалил зубы в улыбке и сказал:

— Не волнуйся, вождь племени на краю леса. Я уверен, что все это тесно связано. К концу конференции мы придем к общему мнению по фактам и взаимному пониманию.”

— Когда этот момент настанет, мы вознесем великодушную благодарность матери леса и западному богу.”

Дали Саути пожал своими массивными плечами. Пищкуревусс медленно отвел взгляд, пронесся мимо Зуро Цуна и остановился на мне.

— Что ж, тогда начнем с допроса Асуты из дома ФА…”

Я выпрямился и посмотрел прямо на Пищкурева.

— Асута из дома ФА, несколько дней назад моя дочь сделала с тобой что-то ужасное… Но, как ни странно, это позволило нам узнать вашу истинную личность. Ты не гражданин Амузехорна, сотворенный четырьмя великими богами, а переселенец. Это правда?”

«да. Я никогда раньше не называл себя мигрантом, но это правда, что я не с этого континента.”

“Хм… Действительно, мигранты так себя не назовут. Ну что ж… Можем ли мы последовать вашему обычаю и называть вас гражданином божества дракона?”

— Гражданин… божества драконов?”

“Мигранты поклоняются божеству Дракона, который правит морем… Поэтому мигранты называют себя гражданами божества дракона, верно?”

Это был первый раз, когда я это услышал. Я мог только сказать правду. Я еще больше напряглась, поправляя свою позу на неудобном стуле.

— Я родился на острове, который не был частью этого континента, но я не поклоняюсь божеству Дракона и не считаю себя гражданином божества дракона. В этом смысле я не мигрант.”

— Вы не… мигрант?”

Глаза пищкуревуса, казалось, горели в тишине.

Шилеру рядом с ним взревел: “чушь собачья!”

— Все, кто пришел из-за океана, — мигранты и подданные божества дракона! Отродье, не издевайся над нами своими глупыми бреднями!”

— Нет, я не пытаюсь тебя обмануть.”

“Хммм! Я слышал, что мигранты и Могилдра-одна и та же раса! Легенды говорят, что в древние времена люди Могилдры, покинувшие континент, стали гражданами божества Дракона! Вот почему мигранты не торгуют с Могилдрой! Раз в твоих жилах течет кровь Могилдры, значит, ты наш заклятый враг!”

Я не дал немедленного ответа.

Но я должен был доказать свою невиновность.

Однако, прежде чем я успел сформулировать опровержение, Пышкуревусс сдержал своего разъяренного брата.

“… Из того, что я слышал, переселенцы напоминают людей из Могилдры. Высокие Варвары со светлыми волосами, фиолетовыми глазами и красноватой кожей….”

Затем пищкуревусс посмотрел на мое тело.

— Однако у тебя черные волосы и глаза, а тон кожи похож на западный.… Что означает… Ты действительно не гражданин божества драконов? .. ”

— Совершенно верно. Я родился в островном государстве под названием Япония, и мы не называем себя гражданами божества дракона.”

“Япония… Где именно находится это островное государство? .. ”

— Я тоже не уверен. Меня привезли в центр континента против моей воли.”

— Ответила я, наблюдая за лицом Пышкуревуса. Его взгляд был немного странным, когда он с энтузиазмом наклонился вперед. Он выглядел таким же невинным, как малыш, который нашел новую игрушку, что было невероятно жутко.

— Ты опять несешь чепуху! Генос находится в центре континента, и далеко от любых океанов! Кто бы вы ни были, любой, кто забредет туда из-за границы, будет подозрителен! Вы даже утверждаете, что пришли сюда не по своей воле— отродье, вы скрываете какой-то гнусный замысел!”

Шилеру, как обычно, орал. Видя его, я вспоминаю Дигу и Доддо до гибели клана Цун. Те, кто не мог подавить свои эмоции и обладать авторитетом, имели раздутое эго. Воздух вокруг него был похож на двуличного злодея, но что-то в нем казалось более опасным, чем Дига и Доддо.

— Я не планирую ничего гнусного. Когда я пришел в себя, я уже лежал в лесу морга— и был спасен Ай ФА из дома ФА. Я понял, что не смогу вернуться домой, и решил поселиться на опушке леса.”

Я постарался не рассердить Шилеру и ответил твердым тоном:

— В каких преступлениях я виновен? Может, я и родился за границей, но все равно хочу стать членом лесной опушки. Поскольку жители края леса являются гражданами западного Бога Сельвы, то я тоже хочу стать гражданином сельвы.”

“… Отказаться от веры и стать гражданином Сельвы? .. ”

— Совершенно верно. У меня была решимость сделать это, когда я приехал сюда.”

Пищкуревусс откинулся на спинку стула и посмотрел на пожилого Ксилоса.

— Лорд Ксилас, что вы думаете?… Может ли мигрант стать гражданином Сельвы? .. ”

Старик ответил голосом, лишенным каких-либо эмоций: Нет никакого приоритета, поэтому я хотел бы обратиться за советом к епископу и церкви.”

В отличие от Мальфри, Ксайлас, казалось, намеренно скрывал свои эмоции. Вероятно, он нервничал, имея дело с обитателями лесной опушки.

— Ну что ж, тогда сначала надо посоветоваться с епископом.… Асута из дома ФА, ты-главный подозреваемый.”

“Главный подозреваемый?”

“Да… подозрение в том, что он работал с этим разбойником Камьюа Йостом, чтобы пробить брешь между Геносом и опушкой леса.”

Ай ФА тихо сказал: “чепуха.”

В ее глазах горело голубое пламя.

“Граф Туран. Я живу с Асутой уже несколько месяцев. Я прекрасно знаю, что у Асуты нет таких дурных мыслей. То, что вы сказали, — это оскорбление по отношению ко мне.”

— Неужели это так? .. Независимо от того, как долго вы живете вместе, вы не можете полностью знать, что кто-то действительно думает…”

Бушующее пламя вырвалось из глаз Ай ФА, и она тихо сказала: “Асута-это не просто кто-то, он-моя семья.”

— Асута не предаст меня. Только тот, кто понимает это, может принять Асуту как семью. Пожалуйста возьмите свои слова обратно…”

— Позвольте мне поделиться своими мыслями.”

Каслан Лутим говорил спокойно:

“Когда Асута обратился к нам по поводу открытия бизнеса в городе почтовой станции, глава клана Ву Донда Ву тоже выразил свои сомнения. Поэтому он поставил условие Донде Ву. Если у Асуты и Камьюа Йоста есть какие-то гнусные планы, он отрубит себе правую руку. Правая рука асуты все еще там, а это значит, что он заслужил доверие Донды Ву.”

“О… доверие, да…”

— На опушке леса есть много людей, которые противятся бизнесу Асуты. Но никто не подозревает Асуту в сговоре с жителями города. Я думаю, что ваше заявление-это не просто оскорбление асуты и Ай Фа, а клевета на всех обитателей лесной опушки.”

“Я вижу… К сожалению, у нас нет достаточных доказательств, чтобы поверить Асуте, молодому охотнику с лесной опушки.”

Медленно произнес пищкуревусс:

— Асута из дома ФА, я слышал, что ты впервые посетил город на почтовой станции четырнадцатого числа зеленого месяца… Так ли это?”

— Хм? Я действительно не помню. Это должно было произойти месяца два назад.”

— Это записано в полицейском участке почтового городка. В тот день у тебя была драка со вторым сыном клана Цун, и тебя спас Камюа Йост, верно?”

Плечи доддо задрожали от страха.

— Меньше чем через полмесяца ты открыл свое дело в почтовом городке и принес богатство дому ФА и клану Ву.… Еще через полмесяца преступления клана Цун были раскрыты, и они впали в немилость как вождь племени.… Неужели все это совпадение?”

— Ты хочешь сказать, что это не совпадение?… но намеренно? Камю Йост посоветовал мне начать бизнес в почтовом городке, но это все. Как вы знаете, он вместе с Мальфридом придумал план раскрытия преступлений клана Цун и посоветовал мне начать свой бизнес, чтобы не испортить отношения между опушкой леса и почтовым городком. Я знал это только постфактум.”

“Хм… Но разве не вы и члены клана Ву первыми раскрыли преступления клана Цунь? План Камю Йоста принес плоды только после этого.”

На лице пищкуревуса появилась жуткая улыбка.

Это была та самая «улыбка Мунто», о которой Каслан Лутим упоминал раньше.

— Камия Йост и ты манипулировали Лордом Мальфридом и жителями лесной опушки соответственно, что привело к гибели клана Цун.… Разве не поэтому ты притворяешься членом лесной опушки…?”

— Что значит притворяться?”

Глаза Ай ФА загорелись яростью, и Шилеру закричал: “Почему эта женщина так свирепа?!”

Но Пышкуревусс, как всегда, улыбался.

“Это единственное объяснение, которое будет работать… После того как Асута из дома ФА и Камюа Йост появились в почтовом городке, клан Цун пал через месяц. И вы оба тесно связаны с их кончиной. Слишком неестественно думать об этом как о совпадении…”

— Клан Цун впал в немилость из-за беспорядков, которые они принесли в Генос и край леса. Что хорошего это нам принесет?”

— Ты мигрант, а Камьюа Йост-полукровка из племени Могилдра.… Нужна ли вам причина, чтобы принести беду в западное королевство?”

— Голос пищкуревусса был таким вкрадчивым, что казался физическим.

“И… Кроме того, в моем округе Туран работает много рабочих из Могилдры. Для людей Могилдры вполне естественно затаить обиду…”

— Но, как я уже сказал, Я не гражданин божества драконов и не состою в родстве с Могилдрой. У меня нет причин причинять вред западному королевству.”

“Мигранты в основном являются гражданами божества дракона. Может быть, вы и не похожи на них, но мы не можем быть в этом уверены.”

Я никогда не ожидал, что мигранты будут тесно связаны с Могилдрой.

Однако, даже когда я заявляю, что я не с этого континента, люди Геноса не проявляют ко мне никакой враждебности. То, что мигранты-это люди из Могилдры, было, вероятно, просто теорией, которую пытался выдвинуть Пышкуревусс.

Но я не знала, что ответить. Кроме того, мы с Камьюа Йостом были на одной стороне, что еще больше затрудняло очистку моего имени.

— Я слышал, что вы довольно искусный повар… Вот почему ваш бизнес в почтовом городке пользуется успехом и принес огромное богатство дому ФА и клану Ву. Благодаря этому вы завоевали их доверие… Разве не так, Асута из дома ФА? .. ”

— Это не так. Я делаю свое дело ради того, чтобы принести больше богатства в поселение на краю леса. Я знаю, что для такого иностранца, как я, глупо так думать, но поддержка Ай ФА и Каслана Лутима придала мне решимости.”

Таковы были мои истинные чувства.

Однако мне показалось, что Пищкуревусс вообще не слушает.

Это было вполне естественно, для них правда не имела особого значения. Они просто хотят признавать то, что им выгодно.

Не было никакого смысла показывать людям свои истинные чувства без всякой искренности— но я не мог подавить пустоту, которую чувствовал внутри.

Пока я обдумывал, что сказать, кто-то заговорил::

“Лорд Пищкуревусс… какой смысл обсуждать все это?”

Это был Малфри.

— Даже если Асута из дома ФА и Камьюа Йост-соотечественники, их цели не имеют к нам никакого отношения. Это не изменит того факта, что клан Цун совершил тяжкое преступление, и не снимет подозрения с вас и Сэра Шилеру.”

— …На то есть веская причина.”

Пышкуревусс сдержал Шилеру, который уже собирался закричать, и продолжил: “клан Цун действительно совершил серьезное преступление… Но доказать это могут только Затцу Цун, Тай Цун и ваша фальшивая Караванная группа… Другое дело, что они напали на караван десять лет назад, так что это только две проблемы, верно?”

— Держи. Кроме того, есть еще вопрос о клане Цун, оскверняющем лес. Вот почему Зуро Цун задержан и ожидает приговора.”

— Сказал дали Саути пронзительным голосом.

Пищкуревусс обернулся и посмотрел на него со зловещей улыбкой.

— Мы не были свидетелями преступлений клана Цун… Мы можем верить только тому, что вы говорите.”

Дали Саути взволнованно сказал: “Вы хотите сказать, что мы возлагаем фальсифицированные преступления на клан Цун?”

Те, кто обычно был спокоен, также волновались перед людьми из города. Поскольку дали Саути и Каслан Лутим были более рациональными членами группы, они вдвоем вели переговоры с Пищкуревуссом.

— Не все, что ты говоришь, ложь.… Но даже благородный житель опушки леса может быть обманут людьми в городе.”

— Значит, те, кто обманул клан Цун, — это—”

Пишкуревусс отрезал дали Саути:

— Вожди племен края леса, разве вас не обманули Асута из дома ФА и Камю Йост? Клан Цун мог повредить лес морга… Но кто раскрыл их преступления? В день конференции главы дома, разве вы не упомянули, что Асута был тем, кто раскрыл их проступки?”

— Это верно. Потому что Асута был склонен к очагу, поэтому он понял правду раньше, чем кто-либо другой. В этом нет ничего странного.”

— Тогда ты должен быть благодарен Асуте из дома ФА. В конце концов, клан Цун нарушал правила леса уже более десяти лет…”

— Что ты хочешь, чтобы мы сказали ему в благодарность?”

Дали Саути постепенно терял спокойствие.

Пищкуревусс улыбнулся, словно успокаивая дали Саути.

— Разве это не план Асуты из дома ФА?… Камюа Йост и Асута из дома ФА завоевали доверие Лорда Малфри и жителей лесной опушки, раскрыв преступления клана Цун. А теперь они обвиняют в преступлениях клан Цун и меня, чтобы принести хаос в Генос.”

— Понимаю. Итак, вы говорите, что единственные преступления клана Цун-это осквернение леса морга и нападение на караван, а все остальное-всего лишь домыслы камьюа Йоста.”

— Спокойно ответил каслан лутим.

— Нападение на Посланника Банама, убийство капитана городской стражи и обвинение в этих преступлениях “банды рыжей бороды » — это просто клевета камьюа Йоста. Это твой аргумент, Пищкуревусс?”

— Это так, юный охотник с опушки леса. Камюа Йост пытается завоевать наше доверие полуправдой, какая коварная схема…”

Пищкуревусс скрестил руки на худом животе и претенциозно сказал::

— Этот человек утверждает, что он полукровка из Могилдры.… таким образом, он мог бы спокойно жить в Сему или Джагауре, не испытывая враждебности к Могилдре. Однако он изо всех сил старался провести полжизни в сельве и затаил обиду на эту страну.… Я не мог не чувствовать жалости к обитателям лесной опушки и лорду Мальфриду, которые были втянуты в его злые планы.”

— …Почему ты настаиваешь на том, что мы идиоты, которые не могут отличить добро от зла, Пышкуревусс?”

Графф Заза не выдержал и сказал грубым голосом::

— Мы никогда не думали об этом иностранце Камьюа Йосте как о товарище. Однако мы чувствовали, что некоторым его словам можно доверять, вот почему мы проводим эту конференцию, чтобы определить истину, Пишкуревусс.”

— И что? .. Ты доверяешь только Камю Йосту и подозреваешь меня во лжи, это действительно правильный путь? .. ”

— Сказал пищкуревусс, повернувшись к Зуро Цуну.

“Зуро Цун… бывший вождь племени лесной опушки…”

Зуро Цун посмотрел на Пищкуревусса пустыми глазами.

“Прошло уже больше двадцати лет с тех пор, как я был назначен вождем племени края леса. Я работал с Zattsu Tsun в течение первого десятилетия, и построить отношения с вами в течение следующего десятилетия… И я видел истину собственными глазами.”

“……”

— Затцу Цун полон диких амбиций. Я всегда беспокоился о том, что он повернет свои амбиции в сторону Геноса.… Но я никогда не чувствовал этого от тебя.”

“……”

— Возможно, ты повел клан Цун по ложному пути.… Однако вы просто идете по дороге, проложенной Затцу Цуном. В таком случае слишком жалко осуждать вас одного как преступника.…”

Графф Заза встревоженно вмешался: “что вы имеете в виду под жалким? Мы уже говорили об этом в «опушке леса». Грехи пренебрежения охотой на КИБУ и осквернения леса морга в течение более десяти лет слишком серьезны. Кроме того… многие умерли от отчаяния в деревне клана Цунь.”

— Значит… жители лесной опушки решили, что за все эти преступления будет отвечать Зуро Цун? .. ”

“Зуро Цун-вождь племени и глава клана Цун. Затцу Цун больше не глава клана, поэтому Зуро Цуну придется взять на себя ответственность за преступления последнего десятилетия.”

Глаза Граффа Зазы горели яростью.

Самым близким к Зуро Цуну был его бывший родственник Графф Заза.

Клан Цун и дом Заза были связаны многими браками на протяжении многих лет. Я понятия не имела, насколько сложными были отношения Граффа Зазы с кланом Цун.

Однако пищкуревусс ничего об этом не знал и издевался:

“Да… Как ты и сказал, Каким бы жалким ни был Зуро Цун, мы все равно должны дать ему здравое суждение. Однако… если вас обманули посторонние, то ситуация будет иной…”

— …Ты намекаешь, что Асута из дома ФА и Камьюа Йост обманывают нас?”

“Да… Если вы не согласны со мной, вы можете попросить главного судью Геноса, Ксиласа, прокомментировать это с справедливой и нейтральной точки зрения…”

С этими словами пищкуревусс посмотрел на старика.

Ксилас сидевший рядом с Малфридом слегка смущенно нахмурился:

— Сэр Ксилас… Должен ли Цуро Цун, который повел свой народ по ложному пути, быть наказан за свои преступления?”

“Да… Как вождь племени и глава клана, насильно принуждать других нарушать закон-тяжкое преступление.”

— Значит, его семья тоже должна быть наказана за это преступление? .. Семья Зуро Цуна была лишена своей фамилии и вынуждена присоединиться к другим домам в качестве наказания…”

— Это не соответствует законам Геноса.”

Ксилас ответил бесстрастно:

— Из того, что я знаю, главы домов-это те, кто правит семьями в лесной опушке. В этом случае у членов семьи нет иного выбора, кроме как следовать приказам главы. Поскольку члены палаты ветвей невиновны, эти шестеро тоже невиновны.”

— Я не утверждаю, что члены ветви невиновны. Мы чувствуем, что это путь искупления для них, чтобы они снова жили правильно, как обитатели лесной опушки.”

Спокойно вмешался каслан Лутим:

— Это также относится и к шести членам главного дома клана Цунь. Они более или менее пострадали от нездорового влияния Дзатцу Цуна. Мы чувствуем, что они должны отказаться от своей фамилии Цун, чтобы разорвать эту связь, сдерживающую их.”

“Хм… Итак, вы лишили клан Цунь их прав быть племенным вождем клана?”

Странный огонек блеснул в глазах Пышкуревуса, и он с улыбкой сказал:… Учитывая тот факт, что произошло вмешательство посторонних, я против этого еще больше.”

— Асута не участвовал в вынесении им приговора. Действия асуты имели решающее значение для раскрытия преступлений клана Цун, но решение было принято всеми главами домов, собравшимися на конференцию глав домов.”

— Однако, если все это было частью плана по снятию клана Цунь с поста вождя племени, это все меняет. А вы, люди, даже были обмануты Камьюа Йостом и оклеветали меня. Мы не можем поверить что вожди племен были избраны в такой сомнительной ситуации… У меня есть сомнения насчет того, чтобы принять вас.”

В комнате воцарилась тишина.

Я мельком увидел, как Пышкуревусс попытается освободить клан Цун от их преступлений.

Были моменты, которых мы ожидали, и аргументы, о которых мы не думали. Как мы должны противостоять его словам— когда вожди племен впали в глубокую задумчивость, когда они кипели, кто-то заговорил:

— Ну что ж… Если вы не доверяете нынешним трем племенным вождям, то какова ваша цель? Вы пытаетесь восстановить клан Цун обратно в качестве племенного вождя клана?”

С холодным смехом— Голос Ямиэля Лея нарушил тишину.