Глава 414-страх и отчаяние

Глава 414: страх и отчаяние

Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод

Стоя в лифте, Су Цяньсунь никак не могла выбросить из головы то, что только что сказал Тан Цзуй. Сначала ей казалось, что ее сердце режут ножом, но теперь она чувствовала, как миллион стальных булавок пронзают ее сердце снова и снова, и это было мучительное чувство.

Она не могла себе представить, что чувствует человек, который никогда не праздновал свой день рождения. Ей было еще труднее представить себе страх и отчаяние маленького ребенка, брошенного в день его рождения тем, на кого он больше всего полагался, своей матерью.

В этот момент Су Цяньсюнь больше не хотела останавливаться на неопределенном характере своих отношений с Лонг Сидзе. Все, что она хотела сделать, это сделать так, чтобы он смог отпраздновать свой день рождения с радостью. Больше всего на свете она надеялась, что с этого момента каждый год рядом с ним будет кто-то, кто отпразднует его день рождения вместе с ним. Ведь дни рождения должны были стать незабываемым и радостным событием.

Когда Су Цяньсунь уже собиралась покинуть здание, она столкнулась с Лань Цинчэном. Су Цяньсюнь хотела проигнорировать ее и уйти, но Лан Чинчен не выглядела так, как будто она хотела снять ее с крючка.

— Мисс Су, вы пришли так рано, чтобы побеспокоить… я имею в виду, поищите Джу.”

Лань Чинчен подошла к Су Цяньсюнь и встала перед ней. Из-за уникальной природы их отношений все взгляды были устремлены на них.

— Пожалуйста, Уступите дорогу. Су Цяньсюнь посмотрела на лань Цинчэна, нахмурив брови. Ей больше не хотелось притворяться и изображать вежливость перед Лань Чинченом.

— Хе-хе… сегодня у Джу день рождения, и я заказала ему наручные часы у известного заокеанского часовщика. Наручные часы стоят двадцать миллионов юаней. Мисс СУ, что вы собираетесь ему дать?”

Су Цяньсунь не ответила.

Когда Тан Цзуй вернулся в конференц-зал, Лонг Сидзе бросил на него острый взгляд. В обычных обстоятельствах Тан Цзуй был бы так напуган, что описался бы сам. Однако на этот раз он занял свое место совершенно невозмутимо. — Он поставил термос на стол.

Увидев этот термос, Лонг Сидзе на мгновение замер. Тан Цзуй подмигнул ему, и Лонг Сидзе немедленно приказал: «давайте закончим встречу здесь.”

Так как директор ясно изложил свои намерения, его подчиненные немедленно собрали свои вещи и ушли. Лонг Сидзе и Тан Цзуй были единственными оставшимися в зале заседаний.

Тан Цзуй открыл крышку термоса и подтолкнул его к Лонг Сидзе. Он сказал: «этот цыпленок лично прислал это. Она попросила меня сказать вам, что это домашняя лапша долголетия, и она даже добавила яйцо внутрь. Она сказала, что лапша долголетия является обязательным для дней рождения.”

Пока Сидзе смотрел на миску с лапшой и лежащее на ней солнечное яйцо в форме сердечка, его Адамово яблоко несколько раз дернулось. Он посмотрел на Тан Цзуя. “Ты же знаешь, что я не отмечаю свой день рождения, верно?”

Еще когда он был маленьким ребенком, Лонг Аотиан так сильно избил его хлыстом только потому, что он не хотел праздновать свой день рождения, и даже тогда он отказался уступить.

“Я знаю, но эта цыпочка прислала мне лапшу, так почему бы тебе не пойти и не сделать с ней все, что ты хочешь? Если вы действительно не хотите их есть, вы можете просто выбросить их.- После того как Тан Цзуй сказал это, он встал и ушел.

Лонг Сидзе был единственным оставшимся в огромном зале заседаний. Он сидел в своем кресле и смотрел на лежащую перед ним лапшу долголетия.

Через некоторое время Тан Цзуй увидел, что Лонг Сидзе взял пару палочек для еды и начал есть лапшу.

Тан Цзуй улыбнулся. — Похоже, отныне этот человек не будет так страдать во время своего дня рождения.’

…..

Ночью Лонг Сидзе вернулся в сад Цзинь. Когда он отдыхал в машине с закрытыми глазами, только когда машина остановилась, он понял, что Джин Гарден был совершенно черным сегодня вечером.

— Он нахмурил брови. Он не думал, что такое уже случалось раньше. ‘Что тут происходит?’

Лонг Сидзе открыл дверцу машины и вышел из нее. В особняке было так тихо, что он услышал, как упала булавка. Его кожаные ботинки громко лязгали, когда он шел по мраморному полу. Он нахмурился еще сильнее.

Когда он направился к главному залу, Су Цяньсюнь подошел с тортом, который был почти в человеческий рост. На торте стояли свечи.

Лонг Сидзе остановился как вкопанный. Когда он смотрел на это прекрасное, похожее на эльфа лицо, освещенное светом свечи, его глаза немного потемнели от желания, и странное и незнакомое тепло запульсировало в его венах.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.