«Ты пытаешься заморозить мой язык? Почему эта вода такая холодная?!» — пожаловался Лоуренс, сунув его обратно в руки Эвелин. «Принеси мне горячего чая!»
Губы Эвелин скривились. Не имея сил возражать одному из самых влиятельных людей страны, она взяла воду двумя руками и вышла из комнаты. Проявить неуважение к великому Лоуренсу Янгу означало приговорить его к смерти. С его влиянием и силой он мог сделать ее смерть похожей на самоубийство. Она бы знала.
Все это время она проклинала слабохарактерного мужа за то, что тот не защитил ее. Но ее муж всегда вилял хвостом перед отцом. Эвелин чувствовала, что у нее нет власти даже в собственном доме.
— Дедушка, ты должен быть добрее к матери, — пробормотал Майло, поникнув плечами.
— Хм, — Лоуренс перевел взгляд на внучку. Заметив ее пустое выражение, он внутренне улыбнулся. Она всегда умела скрывать свои мысли, эта его милая внучка.
— Я видел фотографии, — сказал ей Лоуренс. — О вас и внуке того старого кролика. Не знаю, что вы нашли в таком скромном маленьком человечке.
Лина моргнула. Старый кролик…? Скромный человечек? Вот почему Лоуренс был ее любимым родственником.
«Я специально позаботился о том, чтобы вы никогда не упоминались в СМИ, но ваша фотография была размещена на всеобщее обозрение», — холодно сказал Лоуренс. Его дружелюбная внешность испарилась, открывая угрожающий взгляд.
«Не волнуйся, моя маленькая Лина, тот, кто распространяет эту картинку, столкнется с падением цен на свои акции!» Лоуренс уже начал перемещать своих людей в тени. Вскоре будет опубликована статья о руководителе одной из самых авторитетных новостных компаний в этой стране…
«Я никогда не понимаю, почему ты не позволяешь Лине немного разоблачиться, дедушка», — медленно сказал Майло, глядя и на отца, и на дедушку. «Я слышал, как мои старшие друзья говорили, что Лина была очень популярной детской светской львицей…»
Майло попробовал воду и заметил предостерегающий взгляд отца, но продолжил. У него было так много вопросов, и ему нужно было так много ответов.
«Но потом, когда она вернулась из летнего лагеря, она внезапно перестала появляться на фотографиях», — сказал Майло. «Что случилось?»
Мгновенно Линден и Лоуренс переглянулись. Мог ли Майло вспомнить…? Этого не может быть.
«Я не помню, чтобы я была популярной детской светской львицей, — размышляла Лина. Она попыталась вспомнить свое детство, но тут у нее закружилась голова.
Лина вздрогнула и схватилась за лоб от боли. Это происходило снова. Всякий раз, когда она пыталась думать о прошлом, ей казалось, что кто-то бьет ее молотком по голове. Она покачала головой и решила вместо этого подумать о подарке.
Мгновенно боли больше не было.
— Да, — наконец признался Линден. «До того несчастного случая в школе-интернате».
Лина медленно моргнула, ее тело напряглось. Верно. Та авария в прошлом. Она увидела, как напряглись плечи дедушки, на его лице отразилось сожаление. Даже взгляд ее отца был наполнен раскаянием и виной.
«Какая авария?» — наивно спросил Майло. Как самый младший во всем генеалогическом древе, он всегда оставался в стороне от важных разговоров!
«Отец, твой горячий чай», — сказала Эвелин, войдя в комнату, совершенно не обращая внимания на напряжение. Что сейчас произошло?
Лоуренс еще больше разозлился и разозлился, увидев ее.
— Нет нужды, — холодно ответил Лоуренс. «Вы заставили меня ждать так долго, что я увлажнился от слюны».
Лина ничего не сказала об обращении с дедом, даже когда мать смотрела на нее кинжалами.
— Итак, что привело вас сюда сегодня, дедушка? — спросила Лина, хватая его за руку, чтобы привлечь внимание. Тотчас же он ласково похлопал ее по руке, тепло улыбаясь ей. И он говорит, что она его наименее любимая…
«Подарить моей маленькой Лине ее конфету, что еще?» Лоуренс рассмеялся.
Лина вздохнула с облегчением. На долю секунды она подумала, что дедушка попытается убедить ее вернуться к тренировкам.
«И моему внуку таблетки от эректильной дисфункции», — добавил Лоуренс, заставив внука задохнуться.
«Это были таблетки от эректильной дисфункции?!» — вскрикнул Майло, обвиняюще указывая пальцем на стол. — Но мне только восемнадцать.
Лоуренс фыркнул в ответ и снова повернулся к внучке, ласково похлопав ее по щеке. Из всех членов этой семьи она больше всего нуждалась в любви, но получала ее меньше всего.
— Ты позаботься о себе, ладно? — заявил Лоуренс, не оставляя места для возражений. «Больше никакой охоты на кроликов с такими бесполезными наследниками, как этот мальчик Леклер. Если тебе нужна игрушка, я могу принести тебе получше».
Майло усмехнулся, полагая, что это была шутка, но серьезное выражение лица сестры заставило его протрезветь. Ждать. Какая?
«Я слишком взрослая для игрушек», — размышляла Лина, хотя знала, о чем говорил дедушка. «Пожалуйста, позаботьтесь и о себе, дедушка. Правда».
Лина надеялась, что это послужило предупреждением для ее матери. Больше не надо. Слепой. Даты.
Верно?