книга 20-Глава 5-разница между близкими и дальними родственниками

Книга 20 Глава 5-разница между близкими и дальними родственниками

В ту же ночь Сюй Цзылин покинул Лянду, проехав в одиночестве на легкой лодке вдоль канала Тунцзи, идущего на юг, и достиг места слияния канала Тунцзи и реки Хуай. Отсюда он мог бы пройти вдоль канала, идущего на юг, и добраться до Цзянду менее чем за полдня, а если бы он направился на запад вдоль реки Хуай, то всего за несколько сичэнь он достиг бы Чжунли. Изначально путешествие было бы очень удобным. Очень жаль, что ли Цитун разместил здесь свои военные корабли и проложил железные цепи поперек канала, чтобы остановить любую лодку или корабль от прохождения через него.

Сюй Цзилинь не хотел выпускать новую ветку, растущую из узла, поэтому он оставил здесь свою лодку, сошел на берег и направился на Запад сухопутным путем. Высвободив ноги, он прошел мимо Чжунли, но не вошел в город, а повернул на юг. Как только он достигнет реки Янцзы, он сможет попытаться найти лодку, идущую на запад, чтобы сэкономить время и энергию.

В пути, когда ему хотелось пить, он пил горную родниковую воду, а когда был голоден, собирал пару диких фруктов, чтобы наесться досыта. Когда он отдыхал, то углублялся в рукописные драгоценные книги, которые завещал ему Лу Мяоцзы. Таким образом, он не только не чувствовал себя одиноким, но и чувствовал себя беззаботным, забыв о тревоге, не тревожась, а наоборот, расслабившись.

Теперь, когда он принял решение спасти Сусу, мать и сына, он был в состоянии сбросить груз с души и больше не тратить свое время на незначительную проблему [ориг. проникните в рог быка] в этом отношении.

Время от времени на своем пути он натыкался на заброшенные деревни и наполнял свои глаза отчаянием, вызванным катастрофой, которая заставляла его чувствовать себя подавленным! Поэтому он изменил курс и путешествовал по диким, глухим необитаемым горам и полям, минуя горные хребты. Под его ногами путешествовать по опустевшим горам и пустынной долине было так же удобно, как ступать по ровной земле.

Это был разгар летнего сезона, повсюду цвели цветы, пейзаж был очарователен. Во всем регионе Хэнань климат был умеренным, осадки были обильными, различные виды деревьев составляли широкое пространство леса, покрывая травянистые склоны холмов. Пятнистые олени, золотистые курносые обезьяны и всевозможные птицы населяют этот район, наполняя дикую природу природным очарованием и живостью, заставляя его забыть о мрачном ветре и жалком дожде мирского мира.

Однажды в полдень он пересек высокую гору и достиг плодородной равнины на северном берегу реки Янцзы. Насколько хватало глаз, ветви деревьев были полны дикими плодами, свежими цветами в полном цвету; он был в прекрасном настроении, когда поднялся на вершину холма и огляделся вокруг.

В не столь отдаленном южном направлении виднелась странная на вид гора; скалы были алыми, как киноварь, со странными вершинами и причудливыми скальными образованиями, все больше и больше появлявшимися, чрезвычайно и удивительно безмятежными. Примерно на полпути к вершине горы среди скал был спрятан храм. Внезапно его интерес был задет, и так как это было в любом случае на его пути, он думал об исследовании его. Затем он бросился к странной горе.

Менее чем через полдня он уже достиг подножия горы, где извивался горный ручей, и, к своему удивлению, обнаружил перекинутый через него мост, соединяющий уединенную тропу, идущую вокруг и вверх по горе.

Сюй Цзилинь был очень любопытен; ему никогда не приходило в голову, что в такой дикой, гористой стране, куда никогда не ступала нога человека, есть такое живописное место.

Но потом он начал думать: люди построили здесь монастырь, конечно же, потому что они хотели убежать от мирского мира. Если бы он просто поднялся на гору, чтобы осмотреть достопримечательности, он мог бы нарушить их тихую медитацию. Он уже собирался отказаться от своего первоначального намерения и повернуться, чтобы уйти, как вдруг раздался взрыв ясной и мелодичной флейты [ориг. Сяо, вертикально дунутая флейта] звук был слышен из отдаленного места высоко в горах.

Слушая это, Сюй Цзилинь был эмоционально тронут.

※ ※ ※

В кабинете особняка Цзунгуань Коу Чжун и Сюань Юн изучали более дюжины топографических карт Лянду и его окрестностей.

Сюань Юн сказал: «С нашей нынешней силой, непосредственно атакуя Дунхая, мы определенно закончим тем, что наши крылья будут обрезаны и должны будем вернуться с поражением. Но если мы сможем использовать наше нынешнее благоприятное положение, то, возможно, нам удастся захватить Дунхай, не потеряв ни одного солдата, ни одного человека, и Шао Шуаю не придется совершать долгое и трудное путешествие на ранчо летающей лошади, чтобы обратиться за помощью.”

Очень заинтересовавшись, ко Чжун ответил: “Я слушаю.”

Сюань Юн указал на большое озеро к востоку от Пэнчэна, разделенное горой Люлян и горой и: “это озеро Луома [лит. лама], — сказал он, — слияние русла реки. Мало того, что здесь есть обильная рыба, территория вокруг озера плодородна, обширные сельскохозяйственные земли, Линия жизни многих городов и деревень поблизости. Если мы сможем захватить контроль над Сяпи, мы сможем контролировать это озеро. В то время, без Шао Шуая даже нужно открыть рот, все города, уезды, окрестности послушно бросят вам свою судьбу.”

Удивленный, Ку Чжун спросил: «Есть ли такое удобное дело? Кто в настоящее время имеет контроль над Xiapi?”

Сюань Юн ответил: «В настоящее время Сяпи попадает под контроль мощной банды под названием Luoma Bang [лит. банда ламы]. Банчжу зовут Ду Жэнь, его люди насчитывают почти три тысячи человек. Мало того, что рыбалка должна платить ему сборы, лодки, проходящие через или путешественники, путешествующие по озеру, должны платить ему незаконную пошлину. Время от времени он ходил по всей округе, грабя и грабя, так что уже успел вызвать гнев небес и недовольство народа. Если мы сможем устранить и заменить его, а также осуществить благожелательное правительство, с нынешним престижем Шао Шуая, сердце народа определенно обратится к вам. К тому времени мы также можем приобрести Хуайрен, Ланьлин, Лянчэн, четыре округа к северо-западу от Дунхая, Муян, Ляньшуй, Хуайян, три округа к юго-западу, плюс сам Сяпи, мы можем полностью разорвать наземный маршрут к Дунхаю; в то время Дунхай потенциально уже в нашей сумке.”

Эмоционально тронутый, ко Чжун сказал: «Сяо Юн действительно проницательный человек. Этот план не только гениален, он в пределах нашей способности, и будет значительно выгоден в нашем усилии отстроить заново Pengcheng.”

Видя, что его предложение было принято, дух Сюань Юна сильно поднялся, он сказал: “в этом случае подчиненный немедленно отправит Ло Кифэя к Сяпи, чтобы получить ясную картину основания Ду Жэня, чтобы увидеть, как мы можем устранить его одним ударом.”

После ухода Сюань Юна Ку Чжун уже подумывал о том, чтобы взять секретную книгу Лу Мяоцзы и потратить некоторое время на ее тщательное изучение, когда вошла его личная охрана и доложила, что Гуй Ксилян и Син Жун из Янчжоу пришли просить аудиенции.

Очень обрадованный, Ку Чжун поспешно вышел им навстречу.

※ ※ ※

Звук флейты медленно двигался вверх и вниз в великолепной, неторопливой атмосфере большого природного мира, где ветер приводил в движение листья. Тон и связь между звуками не имели никакого изъяна. Хотя не было никакого резкого изменения или кульминации, которые появились внезапно, было еще одно чувство, которое оставалось бесконечно, скрытое очарование в этом звуке, которое не успокоится до самой смерти.

Сюй Цзылин не мог не остановиться и внимательно прислушался. Эфирная, пронизывающая бессловесная музыка, казалось, точно описывала прекрасное бесконечно пустое пространство в бездне некоего духа; ни печали, ни радости, но умела тронуть душу слушателя. Настроение самого флейтиста было подобно пустой горе, запертой в облаках, казалось бы видимой, но желающей быть скрытой; такой неуловимой и непостижимой. Этот нежный и чистый прекрасный звук был подобен кому-то внутри дома, но был обречен на то, чтобы иметь холодный и отстраненный взгляд постороннего, заставляя других также чувствовать, что тяжелая жизнь может быть также интерпретирована с холодным, равнодушным отношением.

Звук флейты внезапно оборвался.

Словно вынужденный пробудиться ото сна, Сюй Цзылин неохотно пришел в себя и решил подняться на гору, чтобы посмотреть, в чем дело.

Он знал, кто этот флейтист.

Только она могла произвести такой ясный и элегантный, грациозный, без малейшей вульгарности, звук флейты.

※ ※ ※

Схватив Гуй Ксилианг и Син Ронг, его товарищи по детству, за руки, Ку Чжун потащил их в кабинет.

После небольшой паузы Гуй Ксилиан радостно сказал: «Я действительно рад видеть тебя, этот ребенок. С тех пор как мы услышали новость о том, что ты победил Ювен Хуадзи, мы сразу же бросились туда с удвоенной скоростью, больше всего боясь, что ты внезапно исчезнешь где-нибудь еще.”

Почти с благоговением, Син Жун сказал: «В настоящее время не многие люди так знамениты, как вы и Сяо Лин! Ай! Если бы мы приехали двумя днями раньше, то тоже могли бы увидеть Сяо Лина.”

Ко Чжун налил чай для двоих; хихикая, он сказал: “Новостная сеть два Дэйджа, безусловно, быстрая и обильная. Сяоди только немного пнул Ювен Хуагу прикладами, но не может скрыть это от вас; на этот раз, какую поддержку вы можете предложить Сяоди?”

Полдня Гуй Ксилиан тупо смотрел на него. Наконец он вздохнул и сказал: “Люди говорят, что богатство принесет вам добро. Вы, этот парень, уже всемирно известны, но на самом глубоком уровне это бесстыдное отношение кажется таким же, как и раньше, точно так же, как оно никогда не изменится.”

Ко Чжун расхохотался и сказал: «Вы можете изменить прекрасный естественный характер, как только вы говорите, что собираетесь измениться? Возьмите, например, это мутное яйцо [т. е. негодяй / ублюдок], как только вы поднялись по лестнице, чтобы стать сянчжу [лит. ароматный мастер, лидерская позиция в банде], вы ходили повсюду, действуя как старший брат; разве я не общего происхождения с вами, кто раньше любил устраивать сцены? Разница в том, что вы обладаете неполноценным фундаментальным характером!”

Гуй Ксилиан не смог удержаться на своем месте; недовольный, он рассмеялся и сказал: “Мы все братья, почему ты не хочешь меня отпустить?”

Син Жун покатился со смеху; совершенно непринужденно, он сказал “ » Я не знаю, когда в последний раз я смеялся так счастливо!”

Ко Чжун поднял свою чашку с чаем и сказал: Пусть Сяоди поднимет тост за двух Дагэ с чашкой чая.”

Закончив смеяться и шутить, Гуй Ксилиан мрачно сказал: «на этот раз мы поспешили, есть действительно критический вопрос, который мы хотели бы обсудить с вами.”

Ко Чжун засмеялся и сказал: «с вашим нынешним статусом вы не можете прийти ко мне, даже если бы это было куриное перо, чесночная кожа [т. е. тривиальное] дело, верно?”

Притворяясь сердитым, Гуй Ксилиан сказал: «Ты снова дразнишь меня, и я побью тебя; мне все равно, насколько ты грозен сейчас.”

Ку Чжун сдался. — Гуй Дэйг, пожалуйста, успокойтесь, — сказал он. — Могу я спросить, какие инструкции у вас есть для меня?”

Син Жун присоединился: «с тех пор как в том году в городе Цзянйин вы и Сяо Лин избили людей ясного, дождя и росы, трех залов, пока они не оказались в плачевном состоянии [см. книгу 7, начиная с Главы 3], мы реорганизовали нашу банду под руководством Шао Цзюнши. Из-за вашей связи с кланом Сун Лян Гэ был повышен до Танчжу [мастера зала] зала бамбука росы. — Эй! Сяоди был вовлечен, чтобы весело провести время в качестве фу Танчжу [вице / заместитель].”

Ко Чжун вздохнул и сказал: “я также знаю, что Ксилиан получил руку большой Мисс Шао Ланьфан в браке. Ай! Ваша, удача этого ребенка с женщинами действительно не мелкая.”

Старое лицо Гуй Ксилиана стало свекольно красным, когда он сказал: “Ты опять дразнишь меня?”

Опасаясь, что эти двое будут бесконечно запутывать друг друга, Синь Жун поспешно отрезал их: “при поддержке клана Сун мы в последние несколько лет наслаждаемся большим прогрессом и снова создаем хороший фундамент в Цзянду. В противном случае, мы бы не узнали так быстро, что один за другим вы и Сяо Лин победили Ли Ми и Ювэнь Хуадзи. Все Xiongdi нашей банды очень гордятся вами.”

Ко Чжун засмеялся и сказал “ » Не льсти слепо, по крайней мере, этот ребенок май Юнфэй не может гордиться нами; я прав?”

В Цзянйине в тот день, возможно, потому что он был соперником Гуй Ксилянга в любви, май Юнфэй был очень груб к ко Чжун и Сюй Цзилинь, в результате чего он страдал от небольшой потери, его голова и лицо были испачканы грязью, его лицо потеряло свой блеск.

Выпустив холодный горб, Гуй Ксилиан сказал: «забудь эту птицу! С Шао Цзюнши во главе, у него даже нет очереди, чтобы заговорить.”

Поэтому ко Чжун знал, что Гуй Ксилиан и май Юнфэй все еще были подобны огню и воде.

Син Жун сказал: «Шао Цзюнши приказал нам прийти сюда и попросить тебя стать нашим Банчжу!”

Ку Чжун был ошеломлен. — Ну и что же?- сказал он.

Заложив руки за спину, Сюй Цзылин ступил на тропинку, ведущую вверх по склону горы. Развязав свои ноги, он очень скоро достиг середины горы, где под горизонтальной веткой странного вида сосны находился небольшой восьмиугольный павильон. На склоне ближе к горе был небольшой ручеек, откуда стекала вниз прозрачная вода. С другой стороны был край утеса, откуда он мог видеть безграничное, пустое и туманное небо под заходящим солнцем, разнообразные красивые пейзажи, которые нерегулярно менялись.

Именно в тот момент, когда Сюй Цзилинь остановился, чтобы полюбоваться пейзажем, с подножия горы донесся пронзительный свист, за которым последовал другой ответный свист. Последний свист прозвучал гораздо ближе к нему, чем предыдущий.

Интуитивно он чувствовал, что эти два свистящих голоса были полны безжалостного, убийственного смысла, что заставляло его сердце чувствовать себя неуютно.

Сердце Сюй Цзылин было тронуто; он взмыл ввысь, чтобы спрятаться среди толстых ветвей ближайшего дерева, притаившись тихо, неподвижно.

※ ※ ※

— После того, как ты и Сяо Лин убили Рен Шаомина, репутация нашего Чжухуа Банга также сильно процветает, — взволнованно заговорил Гуй Ксилян. Мало того, что есть постоянный поток новичков, желающих присоединиться к нашей банде, есть местные небольшие банды и общества, которые по своей собственной инициативе хотели слиться с нами. Возможно, вы мне не поверите, но в настоящее время никто в районе реки Янцзы не дает нам немного лица. Даже ли Цзитону хотелось завоевать нас.”

Ку Чжун был ошеломлен. — Ли Цзитон?- спросил он.

Син Жун сказал: «У Шао Цзюнши очень хорошие отношения с Ли Цитонгом, но наша просьба о том, чтобы Вы были нашим Банчжу, не имеет ничего общего с Ли Цитонгом, скорее, это было единогласное решение братьев нашей банды.”

— Держись!- Прошипел ку Чжун.

Эти двое были ошеломлены. “А в чем дело?- спросили они хором.

Глаза ку Чжуна вспыхнули резкими вспышками; он несколько раз окинул взглядом обоих мужчин. Видя, что их сердце было на пределе, он возобновил свою обычную полную озорной улыбки манеру поведения и заговорил тяжелым голосом: “Вы доверяете мне, или вы больше доверяете Шао Линчжоу?”

Гуй Ксилиан неловко сказал “ » Это … Эй!”

Син Жун ответил с убежденностью: «конечно, мы доверяем вам, ко Чжун, больше. С тех пор, как я был молод, я знал, что у вас и Сяо Лин есть самый yiqi [напоминание: дух верности и самопожертвования].”

Взгляд ко Чжуна упал на лицо Гуй Ксилиана; он медленно произнес “ » Что бы ты ни сказал здесь, это никогда не просочится даже на полслова; чего ты боишься у его матери?”

Гуй Ксилиан беспомощно сказал: «он проявил доброту ко мне, продвигая меня, а также дал свое согласие на то, чтобы его дочь вышла за меня замуж. Я … ай! Конечно, я доверяю тебе немного больше, чем ему.”

— Наконец-то вы двое, ребята, поняли разницу между близкими и дальними родственниками, — радостно удовлетворенно сказал Ко Чжун. Теперь мы можем начать забавную игру в вопрос и ответ; я задаю вопрос, вы даете мне ответ. Если ты что-то скрываешь от меня, то последним проигравшим, несомненно, будешь ты.”

Оба мужчины подскочили от испуга; они также были полны сомнений, поэтому у них не было другого выбора, кроме как ждать, когда он начнет задавать вопросы.

※ ※ ※

Шорох рукавов, трепещущих на ветру, только что донесся с горной дороги, человек уже добрался до павильона. Его дыхание было все еще спокойным, ровным и протяжным, что доказывало, что он был первоклассным мастером боевых искусств с глубокой культивацией как внутренней, так и внешней силы.

В этой дикой глуши пустынной горы, видя такого рода мастера боевых искусств должен был бы удивить кого угодно, но Сюй Цзилин уже был поражен появлением звука флейты раньше, что ни один другой человек или объект не мог бы тронуть его сердце. Он понял, что флейта намеренно говорила входящему человеку, что она ждет где-то поблизости.

Хотя у человека в павильоне была быстрая и ловкая шенфа, он все еще не мог спрятаться от острых глаз Сюй Цзылин. Это был крупный мужчина, одетый в обтягивающую одежду воина; на его спине был необычно большой железный X [Примечание: у меня есть 3 разных веб-источника, но у всех нет этого персонажа]. Его нос был искривлен, глаза глубоко посажены; вокруг него была какая-то трудно поддающаяся описанию зловещая аура. С первого же взгляда Сюй Цзилинь понял, что это нехороший парень. Самым странным было то, что он носил корону Тонгтиан [jvc天冠 (http://m.wanhuajing.com/t495204-по-китайски], корона в виде горизонтальной доски со всеми видами кисточек, свисающих с нее, как тот, который носит император.

Пока он все еще думал об этом, другая тень мелькнула с чрезвычайно быстрой скоростью и остановилась снаружи павильона. Вновь прибывший холодно фыркнул и сказал: “Дин Цзючжун, ты наконец-то готов выползти из своей норы? Я надеюсь, что в этом тридцать шестом ходу [в следующих двух предложениях несколько символов отсутствуют, я не могу понять, что он говорил].”

Сюй Цзилинь подумал про себя, что эти двое, как оказалось, были старыми врагами, поэтому, как только они встретились, они оба начали действовать «с обнаженными мечами и согнутыми луками», создавая впечатление, что бой может начаться в любой момент.

Дин Цзючжун внутри павильона зловеще рассмеялся и спокойно ответил: “я не видел Чжоу Лаотань Сюна в течение двадцати лет, кто бы мог подумать, что ваш характер все еще так же плох, неудивительно, что по всей вашей Алой руке что-то [снова, отсутствующий характер] не может достичь вершины совершенства. Я слышал, что дочь с1ут получила переданное ей учение от своей матери, я надеюсь, что вы все еще не затаили обиду на монастырь Ци Юнь!”

Эта внешность Чжоу Лаотаня была еще менее лестной, чем у Дин Цзючжуна. Лицо у него было широкое, как раковина, подбородок выпяченный и выпирающий наружу, толстые губы выпячены, как птичий клюв, два больших ясных глаза, как пара блуждающих огоньков. Он был невысокого роста и крепко сбит, но руки у него толстые и крепкие, как стволы деревьев. Хотя он был одет в монашескую рясу, не было ни малейшего впечатления, что он был человеком вне мирского Мира; напротив, он оставил впечатление короля-дьявола, который убивал людей, как кося лен. На голове он носил нитку кроваво-красных бусин, которые казались еще более неуместными.

Из их разговора Сюй Цзилинь понял, что они полны враждебности к флейтистке Ши Цинсюань.

Стоя снаружи, Чжоу Лаотань выдохнул, издавая лягушачий квакающий звук, его левая нога шагнула вперед, правая рука высунулась из рукава.

Случилась ужасная вещь.

Его первоначально уже толстая и крепкая рука внезапно распухла почти наполовину, цвет кожи стал красным; он послал удар ладонью по пустому воздуху в сторону павильона.

Окружающий воздух, казалось, был полностью поглощен его опухшей, кроваво-красной огромной рукой, а затем превратился в горячую волну воздуха, несущую зловоние, похожее на вонючую рыбу, которая, опрокидывая горы и опрокидывая моря, катилась к павильону.

Сюй Цзылин уже высоко оценил его способности, но он все еще не ожидал, что его Алая рука может быть такой демонической и властной; он не мог не чувствовать тревогу за Ши Цинсюань, думая, что, несмотря ни на что, он не должен сидеть и наблюдать и оставаться равнодушным.

— Бах!’

Дин Цзючжун внутри павильона издал сдавленный стон, в то время как Чжоу Лаотань только слегка дрожал; очевидно, в этом обмене ладонями Дин Цзючжун понес небольшую потерю.

Чжоу Лаотань убрал свою алую руку и произнес: «он! — Он!- резко звучащий смех “ — забавно! Это действительно смешно! Великолепный ГУ Чжу [мастер долины]’ Diwang Gu ‘ [монарх долины] Ding Jiuzhong, Ding Da Di [лит. Великий Император Дин], неожиданно упал с просто легким давлением от меня,что даже ваше яйцо было почти выжато. Очень смешно!”

Налетел сильный порыв ветра.

Сюй Цзилинь увидел только мелькнувшую тень, человека внутри павильона, выбежавшего наружу, гигантского железного X [и затем была какая-то тарабарщина, я не могу понять никакого смысла из этого], штурмовали прямо на противника. Но в глазах Сюй Цзилиня эта атака была совсем не простой. Мало того, что техника была глубокой, постоянно меняющейся, Толстой и широкой X [и какой-то тарабарщины] … [просто чтобы дать вам представление, вот оригинал: 宽厚的x?聿蛔“诙??婢⒌?性龀ぃ?俣纫嘣诘萆??鋢?ㄒ训匠錾袢牖?木?界。Два моих источника совпадают, третий просто пропускает эту часть полностью и переходит прямо к следующему абзацу. Любая помощь будет оценена по достоинству.]

Хотя Чжоу Лаотань казался расслабленным, выражение его лица было чрезвычайно серьезным; его две опухшие и кроваво-красные руки ударили из-под рукавов и превратились в алые тени ладоней, как огонь, заполняющий небо, чтобы встретить гигантского X лоб в лоб.

— Бах!’

Мощная Ци столкнулась; все вокруг них дерево, на котором качались цветы, треснуло, ветви сломались и листья упали.

Когда Чжоу Лаотань пошатнулся влево, Дин Цзючжун отступил к павильону. — Я, Дин да Ди, только что прорвался сквозь тридцать седьмой Стиль ‘пяти императоров XX», «короля сянской мечты». И каково это было?”

Только в этот момент измученный Чжоу Лаотань сумел устоять на ногах. Его лицо попеременно краснело и белело, но было неясно, были ли эти изменения вызваны тем, что он циркулировал своей внутренней энергией, или потому, что ему было стыдно.

Сюй Цзилинь был втайне встревожен.

Любой из этих двух людей мог отправиться куда угодно в Цзянху и стать властной фигурой, способной беспрепятственно продолжать свою ярость, а теперь их было двое; естественно, он был очень удивлен.

Исходя из его нынешнего навыка, работа с одним из них потребует от него больших усилий с его стороны, забудьте о работе с двумя из них одновременно.

Прежде чем Чжоу Лаотань успел ответить, с горной дороги донесся взрыв нежного смеха, нежный и застенчивый, как хлопок и мед, женский голос заговорил: «мой да Ди Геге, Лаотань Сяоди [старший брат и младший брат, соответственно], прошло двадцать лет! Но вы все еще такие же, как раньше, как только вы видите друг друга, вы деретесь, как собаки, дерущиеся за кость; разве вы не боитесь, что я, Цзинь Хуаньчжэнь, выверну вам уши?”

Сюй Цзылин чуть не позвал своего Нианга в самое сердце! Откуда взялись эти дьявольские головы, скрывавшиеся последние двадцать лет? У них, должно быть, были старые сложные отношения, такие как переплетенные дыни и виноградные растения с матерью Ши Цинсюань Би Сюйсин, и вражда должна быть чрезвычайно глубокой. Сможет ли она справиться с ними? Сможет ли он помочь ей благополучно преодолеть эту трудность?

К счастью, он был свободным и легким человеком; он не будет беспокоиться из-за этого вопроса, он не может быть обеспокоен успехом и неудачей, прибылями и потерями еще больше. Он только решил бороться за ту очаровательную красавицу, с которой еще не встречался.

Мелькнула тень; рядом с Чжоу Лаотанем появилась тысячно-нежная, стопроцентно очаровательная женщина в великолепном красочном наряде, и она вела себя так, как будто собиралась подойти ближе к Чжоу Лаотану.

Это было похоже на то, как если бы Чжоу Лаотань уклонялся от змеи; он метнулся два Чжана в сторону и только после того, как достиг пересечения с дорогой, ведущей в гору, он остановился и сказал в ужасе: “вы хотите найти кого-то, чтобы показать свою привязанность, просто идите к своему Дин да Ди!”

Дин Цзючжун издал глухой смешок и сказал: “Спасибо за прекрасное представление Лаотань Сюна, но я бы предпочел положиться на вас!”

Слушая это, Сюй Цзилинь был смущен; внезапно Чжоу Лаотань и Дин Цзючжун стали похожи на старых друзей, которые дружелюбно болтали и шутили, без малейшего признака огня войны.

Цзинь Хуаньчжэнь была одета в яркую одежду дворцового стиля, на первый взгляд ее возраст, казалось, был в ее двадцатых годах, но после тщательного осмотра, было ясно, что годы, которые она прожила, были не малы; слабый след гусиных лапок можно было видеть, излучая от кончика ее бровей и уголка ее глаз к волосам на ее висках, как паутина. Но ее брови были похожи на далекие горы, а глаза-на прозрачные осенние воды, истинная мера красоты.; просто ее лицо было бледным без малейших признаков крови на нем, что делало ее похожей на прекрасное привидение из подземного мира.

Она топнула ногой и сердито сказала: “Кто ты такой, по-твоему? Вы имеете наглость оттолкнуть меня, «Мэй Нянцзи» [очаровательная леди] Цзинь Хуаньчжэнь, вот так? Однажды я заставлю тебя встать передо мной на колени и лизать лаоньянгу [мне, этой старой женщине] пальцы ног.”

Долгий смех, сотрясающий небеса, доносился издалека, но быстро приближался; голос, который первоначально был сильным и прямым, намеренно говорил медленно в мягкой, нежной манере: “если они не осмеливаются иметь вас, позвольте мне, ‘Дао Синь ни Ши’ [лит. идя против течения, извращенный способ делать вещи] вы Niaojuan принимаете вас без вопросов!

Даже выражение лица Сюй Цзылин в конце концов изменилось.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.