книга 28-Глава 3-тираническая и властная

Глава 3-тираническая и властная

Ханьфу был городом между Сянъяном и Цзинлинем. Хотя по масштабам он не мог сравниться с Сянъянем и Цзинлинем, но из-за своего расположения у реки Хань он обладал сильным влиянием на основные водные и сухопутные маршруты, поэтому он был очень процветающим.

Хотя этот город находился в сфере влияния армии Цзянхуая, он не находился под прямым управлением Ду Фувэя; вместо этого он был передан местным бандам и обществам для решения внутренних дел города, поэтому он был немного похож на город Сянъян.

К сумеркам того же дня, пробежав весь путь, Ку Чжун и другие достигли официальной дороги к югу от реки Хань. Отсюда, если они будут следовать по официальной дороге около десяти ли, они войдут в город.

Поскольку они боялись, что шпионы со стороны ли Юаньцзи и Кан Цяоли обнаружат их местонахождение, они специально выбрали дикую, гористую местность, чтобы ускорить свое путешествие. Поэтому только в этот момент у них возникло странное чувство, что они вернулись в страну живых.

Выглянув из леса на официальную дорогу, они увидели большое открытое пространство на другой стороне официальной дороги, где более сотни бродячих торговцев и прохожих были разбросаны по более чем дюжине лачуг, больших и маленьких, построенных из дерева и бамбука, а также несколько пустых повозок мулов и лошадей, запряженных у обочины дороги.

Некоторые сараи предлагали чай, но некоторые другие предлагали еду; это было очень шумно.

Ошеломленный ко Чжун спросил: «Что здесь происходит?”

Тули объяснил: «это последняя крупная ретрансляционная станция [для почтовых лошадей] на западной стороне Ханнана [лит. к югу от хана (река)]. Все бродячие торговцы из городов и поселков к западу от Ханьна, покупая или продавая товары в большие города к северу и югу от реки, должны будут сначала доставить их по водному пути в ханьфу; поэтому эти официальные дороги всегда заняты бесконечным потоком лошадей и экипажей, идущих туда и обратно.”

Ко Чжун не мог не думать о Longyou Bang [бродячая драконья банда, книга 22 Глава 3]; кивнув головой, он сказал: “Оказывается, Ханнан-большой распределительный центр; неудивительно, что он суетится с шумом и волнением. — Эй! Может быть, мы поедим здесь? Наш завтрак опаздывает почти на четыре сичень.”

Нахмурив брови, Тули сказал: «Мы бегали вот так, как же мы могли скрыться от глаз и ушей врага? Я осмелюсь сказать, что среди тех людей, которые едят в этих лачугах, будут шпионы ли Юаньцзи, наблюдающие за тем, как люди приходят и уходят.”

Сюй Цзилинь улыбнулся и сказал: «спрятаться на востоке и убежать на Запад-это не выход. Из двух групп врагов, преследующих нас, должно быть, есть несколько Соколов высоко в небе, которые могут распознавать людей. Переход по диким, горным тропам страны может не обязательно быть самым безопасным маршрутом.”

Ку Чжун вздохнул и сказал: “образ мыслей и стратагемы Лин Шао все показывают оригинальность, что делает его трудным для других, чтобы угадать. Поскольку Лин Шао так сказал, У Сяоди есть более наглая идея; я гарантирую, что враг будет брошен в замешательство и потеряет свой ум.”

Тули уже привык к непредсказуемому стилю поведения этих двух мальчиков; он весело сказал: “рассказывай скорее!”

Ку Чжун сосредоточил свою силу в его глазах. — Ты сказал, что эти люди должны быть шпионами, посланными ли Юаньцзи, — тяжело проговорил он, оглядывая несколько сараев взад и вперед своими блестящими глазами.”

Сосредоточив свой взор, Тули тоже смотрел вперед. Он увидел, что большинство людей, собравшихся в трех хижинах, были вооружены; они выглядели как люди, которые зарабатывали себе на жизнь в Цзянху. Чувствуя сильную головную боль, он сказал: «Это очень трудно сказать.”

Гордый собой, Ку Чжун сказал “ » Лин Шао, что ты скажешь?”

Сюй Цзилинь рассмеялся и выругался: «ты же пукнул, выпусти его! Разве тебе не трудно держать его внутри своего живота?”

Тули не мог удержаться от улыбки; его изначально нервное настроение начало расслабляться.

Оставаясь спокойным и невозмутимым посреди хаоса, ко Чжун сказал: “из этих трех лачуг только те три стола слева, у двери лапшевни, имеют оптимальное положение, чтобы полностью контролировать оба конца официальной дороги с одного взгляда. Поэтому, если и есть кто-то из членов семьи Ли, то это будет один из обедающих за этими столами.”

Двое других посмотрели на три стола, о которых он говорил. За каждым столом сидело от четырех до шести человек. Один из столов был уже накрыт, они просто пили чай и болтали. Все шестеро мужчин выглядели героически с телосложением белого коня; болтая и выпивая, их глаза непрерывно сканировали странствующего торговца и прохожих, идущих взад и вперед по дороге.

Ко Чжун поднялся во весь свой рост “ » пойдем!»я гарантирую, что основываясь на том, что мы знаем, а также на их реакции, когда они внезапно видят нас, я не обвиняю их неправильно.”

Все трое внезапно появились перед своей хижиной-мишенью и большими шагами вошли внутрь. Выражение лиц шестерых здоровяков сразу же изменилось; они невольно опустили головы, чтобы не смотреть в глаза троим мужчинам.

Из-за выдающейся внешности троих и высокой и изученной формы тела, плюс Тули не выглядел как Хань из Центральной Земли, они сразу же привлекли внимание большинства людей в хижине.

Ку Чжун схватил официанта, который торопливо прошел мимо него, и громко сказал: “Принесите Лао-Цзы чистый, большой и широкий стол.”

Если бы официант не увидел устрашающего вида молодого головореза Цзянху Ку Чжуна, он, конечно, проклял бы его, но в этот момент он мог только подавить свой гнев и заговорил тихим голосом с горьким выражением: “Дэйи, ты сам видишь, все столики заняты. Если Дэйи и ваши благородные друзья не желают сидеть отдельно, не могли бы вы немного подождать?”

Ку Чжун указал на стол с шестью мужчинами, которые, как он подозревал, были воинами семьи Ли, и заговорил грубым голосом, грубыми манерами: “нельзя ли освободить этот стол? Вы закончили есть, почему вы все еще цепляетесь за этот стол?”

Все пятьдесят-шестьдесят человек, сидевших за тринадцатью столами в хижине, немедленно притихли, так что ворон и павлин не издали ни звука. Даже тот, кто только что дебютировал в Цзянху, знал бы, что Ку Чжун, трое мужчин, намеренно сеют смуту; более того, они, казалось бы, спешили в нее, столкнувшись с очевидно многими мужчинами, великой силой – стороной с более сильными шестью мужчинами против трех.

Все шестеро мужчин мгновенно переменились в лице, двенадцать глаз горели гневом. Официант не мог ни приблизиться, ни отступить, но тут один из шестерых встал, подбросил связку серебряных монет и заговорил с натянутым смехом: “братья, пошли!”

Не говоря ни слова, остальные пятеро поспешно последовали за ним из хижины.

Этот исход был намного выше ожиданий других гостей; они также предположили, что Ку Чжун, три человека, должно быть, люди с влиянием, с которыми нелегко иметь дело.

Как ни в чем не бывало, Ку Чжун жестом пригласил Тули и Сюй Цзилиня сесть и заказал еду и вино.

К этому времени хижина более или менее пришла в прежнее состояние, но никто уже не осмеливался говорить или смеяться так громко, как раньше. У них были довольно дурные предчувствия по отношению к этой троице. Кроме того, некоторые люди спешили оплатить свои счета и выйти из хижины, оставляя много остатков на своих столах.

Ко Чжун вел себя так, как будто совершенно не замечал окружающего; наклонившись к Тули, он спросил: “эта ваша деловая делегация в Лояне, действительно ли лидер так надежен, как вы сказали?”

“Можете быть уверены, — ответил Тули, — этого человека зовут МО Хеэр, он кхитаец. Я оказал ему большую услугу, спасая его, а также его соплеменников, от народа Чжуйе [народ Цзе-это ветвь народа Тохара, не уверенная в части «Чжу»]. И Сиели ничего об этом не знает, поэтому я так уверен.”

Сюй Цзылин сказал: «он представляет Кхитайцев или ваш народ Тудзе?”

“В основном Кхитайцы, — ответил Тули, — но так как он также является ‘Ci She’ [лит. во-вторых, чтобы создать / организовать] при дворе Сиели Хана, ваша центральная Земля и различные народы считают его посланником-министром нашего восточного Туджуэ.”

У ко Чжуна разболелась голова “ » что это такое-Ци Шэ?- спросил он.

— Наш Императорский Двор в ханстве имеет официальные титулы, такие как Е Ху, Ци Шэ, те НАН, Ци Си Ли ФА, Ци ту Тун ФА и так далее, всего восемнадцать титулов. Е Ху и ему подобные похожи на вашего премьер-министра. Ci она должна быть похожа на ведомственного министра Кабинета министров. МО Хеэр-это Кхитайский принц. Ему не нужно напрягаться для придворного ханства, то, что он является министром-это просто жест, показывающий, что он признает свою преданность нам.”

Сюй Цзылин был озадачен: «Великого Хана Западного Тудзе зовут Тонг еху, он использует свой правительственный титул в качестве своего имени?”

Тули объяснил: «прежде чем стать великим ханом, он был Е Ху Западного Тудзе [лит. (исторический) защитник периода]. Когда он взошел на трон Великого Хана, он продолжал использовать это имя; кто осмелится спорить с ним?”

Ку Чжун уже собирался заговорить, когда из другого угла хижины донесся нежный, мягкий и приятный на слух женский голос, говорящий: “в Цзянху много злых людей, но я, Лу Уся, никогда не видел никого более мерзкого и раздражающего, чем эти три безрассудных парня; интересно, согласен ли Да Шисюн [старший/первый боевой брат]?”

Мужской голос ответил: «Если Симэй никогда их не видел, то как же Ю Сюн [я или я (скромный)] мог их видеть? Но поскольку у них хватило мужества приехать в Ханнан в поисках неприятностей, я боюсь, что хорошего результата не будет.”

Эти трое никогда не думали, что в нынешней ситуации все еще были такие видящие-несправедливость-на-дороге, предупреждающие-зло-и-наказывающие-их-хорошо герои и героини; они не могли не улыбаться про себя.

Собственно говоря, они уже заметили эту пару-мужчину и женщину, но не потому, что женщина была хороша собой, а потому, что они сидели за двумя столами, сопровождаемые одиннадцатью молодыми людьми, чьи одежда и украшения, даже оружие были одинаковыми; все они выглядели весьма величественно.

Тули тихо засмеялся и сказал: “Это должны быть люди Тянь Куй Пай [Небесной стойкой секты]. Эта секта является самой большой сектой в этом регионе, у них есть додзе в Ханьане, Сянъяне, Наньяне и Юяне; их ученики составляют более десяти тысяч. Их Чжанмэнь, «Хуань Шу Дао» [кольцо / петля ручной сабли] Лу Чжун является довольно влиятельным и мощным как в Цзянху, так и в правительственном кругу. Эти два боевых брата и сестры используют кольцевую голову, прямое тело длинной и узкой сабли; несомненно, они должны быть его прямыми учениками. Женщина носит фамилию Лу; она должна быть дочерью Лу Чжуна.”

Ку Чжун и Сюй Цзилинь были очень удивлены; они никогда не думали, что Тули будет знать более ясно о деле центральных равнин, чем они оба.

В этот момент группа мужчин рядом с Лу Уся разразилась смехом, полным насмешки. Все остальные молчали, ожидая хорошего шоу, которое, как они были уверены, придет.

Так как они не знали всей истории, все в хижине были глубоко недовольны ко Чжун, тираническим и властным отношением трех мужчин.

Сюй Цзылин поставил на стол тарелку с лапшой, которую он уже съел. Подняв чашку зеленого чая, он отхлебнул его и сказал: «Ли Юаньцзи и Кан Цяоли отправили свои войска, ничего не добившись; в этот момент они знали, что мы здесь, я задаюсь вопросом, какое волшебное оружие они собираются вытащить в следующий раз.”

Тули вел себя так, как будто он уже забыл о существовании Лу Вуся и ее спутников; он даже игнорировал тот факт, что все трое стали центром всеобщего внимания. Он сказал: «Даже если ли Юаньцзи просто дурак с мужеством и силой, Кан Цяоли должен понять свою слабую сторону отсутствия настоящих мастеров боевых искусств. Поэтому в последние пару дней они должны быть заняты сбором мастеров боевых искусств, чтобы они могли уничтожить нас одним движением. Так же, как и на поле боя, независимо от того, сколько войск и лошадей у них есть, им все еще нужна группа абсолютно лояльных элитных доверенных помощников, чтобы взять всю ситуацию под контроль.”

Снова послышался голос Лу Вуся, на этот раз он содержал настоящий гнев, когда она холодно фыркнула и сказала: “Только что они были похожи на хулиганов, которые грубо скакали над людьми, а теперь внезапно они стали черепахами, которые тянут свои головы назад, не смея ничего сказать.”

Ее боевой брат громко рассмеялся и сказал: “семей, пожалуйста, успокойся. Пусть ю Сюн заставит их прийти сюда, чтобы поклониться и признать свою вину.”

Ко Чжун также вел себя так, как будто он вообще не слышал их разговора; он задумался и сказал: “Предположим, что ‘Мо Ши’ [демонический мастер] Чжао Дэян действительно находится в этой области, естественно, он пришел бы, чтобы присоединиться к веселью. Кроме него, есть ли у них еще сильные руки? Ли Юаньцзи, естественно, не попросил бы ли Кида развернуть мастера боевых искусств Своего Небесного особняка политики, не так ли?”

Тули торжественно ответил: «Возможно, вы уже знаете, что Наньхай Пай [Южная (китайская) морская секта] люди, с кланом дугу, продевающим иглу [т. е. посредник], на один шаг впереди Ли Ми, чтобы присягнуть на верность ли юаню. Молодой Paizhu наньхая пая [мастер секты] Мэй Сюнь даже имеет близкие отношения с Ли Цзяньчэном, он даже дал свою младшую сестру Мэй Лин Ли Цзяньчэну в качестве своей фейпин [императорской наложницы].”

Вспомнив «Наньхай Сиань Вэн» Хуан Гунцуо [Бессмертный пожилой человек Южного Моря, см. книгу 12 Глава 10], оба мальчика были очень удивлены.

Нахмурившись, ко Чжун сказал: «Мэй Сюнь, должно быть, идиот. Есть ли Шимин, такой мудрый Мастер, он не полагался на помощь от него, но он болтается с Ли Цзяньчэном; ну и что, если он наследный принц.”

Раздался звук трепещущих рукавов. Со стороны Лу Вуся поднялись четверо или пятеро мужчин; они стояли прямо и бесстрашно, они шли к троим, выглядя так, как будто уже съели их.

Закрыв на них глаза, Тули сказал: “У Мэй Сюня не было такого выбора; Шимин Сюн в основном не одобрял союз с Наньхай Паем, потому что целью Наньхая пая было заимствовать власть семьи Ли, чтобы подчинить их самого большого врага на юге, сон це. Любой, у кого есть мозги, должен знать, что Сун ке-это такой враг, которого нельзя провоцировать. Только потому, что ли Цзяньчэн стремится расширить свою власть, которую он искал и принял, Наньхай Пай.”

Брови Сюй Цзылин были глубоко сдвинуты; он сказал: «Если это так, то очень возможно, что среди тех, кто будет иметь дело с нами, будут мастера боевых искусств Наньхай Пай и дугу клана?”

Под предводительством их первого боевого брата, пятеро учеников Тянь Куй Пай развернулись веером позади Тули. У да Шисюна не было даже малейшего намека на этикет Цзяньху; он высокомерно крикнул трем мужчинам: “вы собираетесь выйти сами, или вам нужно, чтобы мы прогнали вас?”

Убийственная аура вспыхнула в глазах Тули.

Он пришел в качестве Восточного Туджуэ-Хана. На центральных равнинах даже Ли Ми, Ван Шичун и им подобные, увидев его, почтительно кланялись и пожимали друг другу руки. Последние несколько дней он уже вынашивал в животе горькую обиду на тигра, упавшего на равнину, и теперь даже более молодые поколения, такие как ученики Тянь Куй пая, также кричали и оскорбляли его, так как же он мог это вынести?

Зная, что порочный темперамент Тули был возбужден, Сюй Цзылин протянул руку, чтобы прижать тыльную сторону руки Тули вниз, намекая, что он не должен действовать слепо, не думая. А затем, повернувшись к ко Чжуну, он сделал ему знак глазами, говоря, чтобы тот разобрался с этим делом.

Ко Чжун громко рассмеялся и сказал: “этот сюнтай [брат (из того же поколения/ранга] выглядит как талант. Интересно, какие у тебя отношения с Лу Чжун Лаоши [учителем]?

Да Шисюн не ответил, нежный и прекрасный голос Лу Вуся уже раздался “ » да Шисюн не должен быть околдован ими; как может умереть знать этот третий класс скромных людей?”

Слегка смутившись, да Шисюн повернул голову, чтобы бросить взгляд на Лу Вуся. Когда он оглянулся назад, он мгновенно вытянул свое лицо и заговорил тяжелым голосом: «я-Ин Ю, первый ученик под руководством Лу Чжуна. Интересно, в какой линии друзей находятся три джентльмена.”

Он происходил из известной школы и большой секты; поскольку другая сторона уже назвала имя Лу Чжуна, естественно, он должен был сначала выяснить личность противоположной стороны.

Другая, более важная причина заключалась в том, что эти трое не только не выказывали ни малейшего страха, но и оставались спокойными и хладнокровными, сохраняя вид настоящих мастеров боевых искусств, что на самом деле пугало его.

Ко Чжун хихикнул и сказал: “Лу Сяоцзе [Мисс] действительно грозная; вы даже знаете такой секрет, что мы третьеклассные низкопробные головорезы. С таким же успехом я мог бы открыть Мисс, что те люди, которых мы только что прогнали,-это низшие люди четвертого класса. Именно потому, что мисс не знала этой секретной информации, вы подумали, что мы плохие люди. Дело в том, что мы ничем не отличаемся от Мисс и вашего достопочтенного да Шисюна; мы рыцарственные герои Цзянху. Так что все мы находимся на одном и том же «пути».”

Сюй Цзылин изо всех сил старался не улыбаться, но в конце концов не смог удержаться.

Глядя на выражение лица Сюй Цзилиня, Тули внезапно понял, что Ку Чжун окольным путем называл Лу уся и других третьеклассников низшими людьми. Он не мог сдержать ярости, которая исчезла с его лица, и внутренне был весьма удивлен.

В то же время он был довольно осторожен, потому что знал, что в плане широты взглядов он действительно не может сравниться с этими двумя мальчиками.

Со стороны Тянь-Куй-пая Мисс Лу была первой, кто это понял. С нежным криком она вскочила со своего места и сердито сказала: “ты смеешь проклинать меня окольными путями.”

Видя, как их маленькая семей закатывает подобную истерику, один за другим остальные ее боевые братья тоже встали, полные воздуха с мечами-обнаженными-и-согнутыми-луками, грозовыми-облаками-маячащими-на-горизонте.

Боясь несчастья, которое должно было произойти с рыбой во рву, а также не желая пропустить это захватывающее зрелище, другие гости на двух крайних столах покинули свои места с намерением стоять снаружи хижины, чтобы наблюдать с безопасного расстояния.

Кто бы мог подумать, что Ку Чжун раскинул руки, чтобы блокировать их, выкрикивая: “тем, кто не заплатил по счету, не разрешается уходить. Как ты думаешь, Лао-Цзы угостит тебя ужином?”

Наблюдая за таким «рыцарским» поведением со стороны ко Чжуна, Ин ю и другие чувствовали, что им не следует не помогать ему остановить этих людей, но у них также не было причин останавливать их, поэтому они все чувствовали себя застрявшими в трудном положении.

Пока обедающие послушно оплачивали свой счет, Лу Вуся в сопровождении шести других боевых братьев присоединился к Ин ю и его команде из пяти боевых братьев, значительно увеличив их инерцию.

Со смертельной серьезностью ко Чжун заставил людей заплатить по счету дрожащему от страха официанту. Он повернулся к Лу Уся, которая смотрела на него широко раскрытыми миндалевидными глазами, и сказал со смехом: “Мисс слишком чувствительна; я просто указал на то, что мы все рыцарственные люди. Только что это были люди Чжу Кана; они пришли сюда в Ханнан, чтобы открыть путь для Чжу кана, чтобы ворваться в дом и ограбить их. Мы их отпугнули, это было исключительно на благо Ханнского народа.”

Ни у кого из слушателей не изменилось выражение лица. Хэннан был расположен к югу от реки Хан. Отсюда, идя на север, пройдя через Сянъян, дорога разветвлялась бы по течению с востока на Запад Танхэ, Чуньшуй, Нишуй и Чаошуй, четыре притока [примечание переводчика: во всех случаях » он » и » шуй «означают » река»].

Царство Гаруды Чжу Кана, должно быть, разместило свои войска в городе Гуаньцзюнь на Западном берегу Циншуй. Они всегда смотрели на Сянфань, как тигр, наблюдающий за своей добычей, но из-за сильных войск Сянфаня и крепких городских стен, плюс там был Цянь Дугуань, защищающий город, в то время как Чжу Кань был слишком занят, чтобы иметь дело с Сяо Сянем и Ду Фувэем, он был беспомощен, чтобы взять Сянфань.

Но любой на улице мог видеть, что он всегда желал Сянъян. Говоря о репутации, Чжу Кань не мог быть лучше, чем бродячие бандиты под руководством ЦАО Инлуна. Если он приведет свои войска в атаку, Хэннен определенно столкнется с неминуемой катастрофой.

Кроме того, чтобы атаковать Сянъян, Ханфу, Наньян, все эти большие города вдоль реки к северу от Сянъяна, безусловно, были бы полем битвы.

Из-за такого глубокого понимания этого факта Ку Чжун называл этих людей Ли Юаньцзи людьми Чжу Кана, так что слушатели были сбиты с толку.

Сильно потрясенная, Ин ю спросила: «Это правда?”

— Могу я узнать почетную фамилию и великое имя трех джентльменов?”

Лу Вуся сдержала свой сердитый взгляд; она, казалось, была настроена скептически. Только теперь она внимательно изучила внешность этих троих мужчин. Сюй Цзилинь был красивым, неторопливым, уверенным в себе и непринужденным. Ку Чжун был полон героической и мощной ауры. Хотя Тули был полон агрессивности, он также был полон мужским обаянием.

Когда три особенных человека собрались вместе, внезапно ее враждебность значительно уменьшилась.

Ку Чжун улыбнулся. Но прежде чем он успел заговорить, послышался звук быстро приближающихся копыт, облако пыли поднялось вихрем со стороны Хэннена, когда более дюжины всадников на полной скорости приближались к ним.

Сюй Цзылин и Тули обменялись взглядами; все они были очень удивлены. Ли Юаньцзи знал их силу, но все же он осмелился прийти и сразиться с ними лицом к лицу, вместо того чтобы ждать их подкрепления и развернуть свои войска для осады врага, что они и должны были сделать.

Прищурив свои тигриные глаза, Ку Чжун посмотрел вдаль, чтобы изучить потенциал врага. Лукаво откинувшись на спинку стула, он поднял свою чашку и сказал с улыбкой: «другая группа врагов Сяоди, кроме Чжу Кана, идет! Если все вы готовы дать мне, ко Чжун, немного лица, пожалуйста, немедленно уходите. На этот раз весь ваш ужин за мой счет, так что вы не будете участвовать в этой мутной воде без всякой причины.”

Как только «Ку Чжун», два слова вышли из его рта, это было действительно похоже на гром, пронзающий ухо, сотрясающий и пугающий всех присутствующих.

К этому времени тип телосложения и внешний вид пришельцев были уже хорошо видны. Лидером был именно выдающийся мастер боевых искусств из клана Ли, Ли Юаньцзи.

Изумленный и неуверенный, Лу Вуся посмотрел на несущегося вперед героического всадника. Ее прекрасные глаза бегали взад и вперед по трем мужчинам. С чувством, которое даже она сама не могла объяснить, она спросила: “Кто этот Новичок?”

Обедающие в хижине уже разбежались, как птицы и звери; они высыпали из хижины, как пчелиный рой. Ситуация была крайне хаотичной.

Паника распространилась как чума; весь район ретрансляционной станции внезапно стал ловушкой, которая поставила людей в опасность, сразу же атмосфера стала настолько плотной, что все пытались бежать как можно быстрее.

— Новоприбывший-это третий сын Ли юаня, Ци Ван Юаньцзи, — тихо ответил ко Чжун. Мисс Лу должна была слышать о том, что Цзаися отправилась в Гуанчжун за сокровищем?”

Увидев, что ли Юаньцзи и его люди уже достигли периметра ретрансляционной станции, Сюй Цзилинь сказал Ин Юю, сдвинув брови: «Ин Сюн, пожалуйста, уведите своих благородных братьев по боевому искусству немедленно покинуть это место, чтобы избежать ненужных неприятностей.”

Ин Юй выказал уважение и благоговейное восхищение на своем лице. Но в этот напряженный критический момент он также продемонстрировал свое качество как да Шисюн. Сложив кулак в знак приветствия, он оттащил неохотно Лу Вуся, а затем, когда Ли Юаньцзи и его пятнадцать человек слетели со своего коня более чем на десять Чжан снаружи хижины и агрессивно приблизились, они поспешно ушли.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.