Глава 3 — Чистый холст

«Похоже, что она сейчас в состоянии фуги», — сказал врач.

«Состояние фуги?» Старик посмотрел на него в замешательстве.

«Сейчас я не могу сказать точно. За ней нужно будет наблюдать несколько дней. Но на данный момент она не может вспомнить ничего из своей прошлой жизни. Есть несколько редких случаев пребывания в состоянии фуги. — это состояние, при котором некоторые пациенты после травмы головы забывают все о своей жизни», — пояснил врач.

— Ты хочешь сказать… что-то не так с ее мозгом? — обеспокоенно спросил он.

«Не совсем так. Обычно это люди без мозговой дисфункции. Иногда это происходит потому, что они убегают от чего-то, что слишком болезненно для переживания», — пояснил он далее. Это было единственное, что он мог придумать, учитывая ситуацию своего пациента. Он уже ожидал, что она потеряет часть своей памяти, учитывая, что ее голова была повреждена. Она могла либо немного запутаться, либо в конечном итоге перепутать свои воспоминания, но не потерять их полностью. Ее травма головы не должна заставить ее забыть все о себе.

Старик замолчал, подперев подбородок пальцем. Эта ситуация должна быть ему выгодна. Он снова повернулся к доктору и спросил: «Сколько времени пройдет, прежде чем к ней вернутся воспоминания? Вы сказали, что это временно».

«Я не могу знать, когда к ней вернутся воспоминания». Он только сказал, что это временно перед больной, так как уже заметил ее страдания. «Особенно сейчас, когда она находится в состоянии фуги. Это могут быть дни, недели, месяцы или даже годы. Хотя ей будет полезно, если она будет окружена людьми, которых она знала. вернуть ее воспоминания».

В комнате было тихо. Бай Цзинъе не проронил ни слова с тех пор, как дедушка оставил его с пациентом.

Женщине на кровати тоже стало не по себе, но она не осмелилась открыть ему рот. Он создавал вокруг себя атмосферу «не разговаривай со мной». Ну, не похоже, что она может вести полноценный разговор в том состоянии, в котором она сейчас находится.

Вскоре старик наконец вернулся, а за ним последовал доктор. Бай Керан сел на тот же стул, что и раньше.

«Дитя, ты уверен, что ничего не помнишь ни о себе, ни о своем прошлом?» — спросил старик, выглядя таким обеспокоенным за нее и в то же время опустошенным.

Мэнмэн сделала паузу и попыталась что-нибудь вспомнить, но ее разум оставался пустым. В конце концов она медленно кивнула на его вопрос. Она была на грани плача. Она была женщиной, ничего не помнящей. Она была невежественна и полна замешательства. В ее голове царил хаос; она не знала, где находится. Как она попала в аварию? Что делать? Куда идти? Она чувствовала себя такой расстроенной.

Ее рука бессознательно приземлилась на грудь, как будто это уже было нормальным рефлексом ее тела — хотеть что-то подержать, чтобы помочь ей успокоиться, но ничего не нашла. Она чувствовала только голую шею.

Ожерелье. Она тогда носила ожерелье? Она потеряла его, когда спасала старика?

«Эм… У меня есть что-нибудь, что принадлежало мне?»

Лысый мужчина бросил быстрый взгляд на старика, прежде чем ответить: «Мы нашли вашу сумку на месте происшествия, но… она вся сгорела… включая ее содержимое».

— Как насчет… может быть, ожерелья?

Мужчина покачал головой и продолжил: «Ничего. Ожерелья не было».

Может быть, это было всего лишь ее воображение? Может быть, не было ожерелья?

На этот раз Бай Керан держала ее другую руку обеими руками. «Тебе не о чем беспокоиться, дитя. Я был с тобой, когда произошел несчастный случай. Я знаю, кто ты».

«… Ты меня знаешь?» В ее глазах мелькнула надежда.

«Да, ты жених моего внука, Бай Мэнси. Я так убит горем, что ты ничего не можешь вспомнить о нас, твоей семье».

Глаза Мэнмэна расширились от удивления, хотя достаточно шокирующим было то, что все в комнате недоверчиво смотрели на старика.

«Дед-«

Бай Цзинъе был прерван старейшиной, когда он продолжил: «Позвольте мне помочь вам вспомнить, хорошо?»

«Я усыновил тебя, когда тебе было десять. Ты была близка с моими внуками, пока не влюбилась в одного из них. На следующий день после твоей помолвки с Цзинъе мы попали в аварию», — осторожно сказал он, словно пытаясь заставить ее помнить. «Ты помнишь?»

Она попыталась вспомнить, но… Ничего.

«Это слишком много, чтобы принять прямо сейчас, но не волнуйтесь, не волнуйтесь, мы должны сначала сосредоточиться на вашем здоровье. Держу пари, вы вспомните некоторые из своих воспоминаний, когда проведете время с нами».

Глаза старика были наполнены теплом и добротой, которые она даже не могла видеть сквозь него. Он говорил правду? Она не знала. Только ее память может служить доказательством. Что привлекло ее внимание, так это благодарность на его лице. Она была похожа на чистый холст, на котором каждый мог легко нарисовать все, что захочет.

С другой стороны, у человека, стоявшего рядом со стариком, глаза потемнели, когда он сжал кулаки за спиной. К счастью, женщина на кровати не заметила этого из-за старика впереди.

«Д-дедушка…»

«Не волнуйся, детка, я здесь. Я помогу тебе все вспомнить».