Глава 225

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 225

Джей лежал на гладком каменном полу в комнате частной библиотеки и некоторое время тяжело дышал, пока его пульс не замедлился. Он лежал на спине и смотрел в потолок. Он видел, как обеспокоенная Гленда смотрит на него, нахмурившись. «Ух ты, какая она большая», — подумал Джей, прежде чем его взгляд метнулся к единственному человеку в комнате.

Норри стоял немного в стороне и тоже тяжело дышал. Она уже вскочила на ноги и тяжело оперлась на посох. Она встретилась взглядом с Джеем и улыбнулась с облегчением.

«Что было

закрывать

!” – сказал Норри напряженным от напряжения голосом. Частично это было обвинение, частично волнение.

«Ты в порядке?» — спросила Гленда, протягивая Джею руку, чтобы помочь поднять его с земли.

Джей протянул руку, и ее рука схватила его руку. Нежным рывком она вернула его в вертикальное положение. На мгновение он покачнулся на ногах и услышал хихиканье Норри сбоку от него.

Джей нерешительно улыбнулся Норри: «Мы все сделали правильно – нам все испортил один зуб».

«Может быть, нам стоит взять с собой больше людей?» – обеспокоенно подумала Норри, отряхиваясь руками.

Джей покачал головой и криво улыбнулся: «Мы вдвоем едва успели. Представляете, что было бы, если бы мы взяли больше двух человек? Они были бы заперты там прямо сейчас, где бы это место сейчас ни находилось.

Норри подумала об этом, прежде чем наконец кивнула. Она старалась не думать о том, каково было бы оказаться в ловушке карманного измерения, больше не привязанной к Иден, застрявшей навсегда. Она покачала головой, чтобы прояснить мысли. Ее дыхание, казалось, немного успокоилось, и она глубоко вздохнула.

Гленда усмехнулась и нежно похлопала Джея по спине.

«Хорошая работа! Приходить. Сообщите Пьеру хорошие новости. Однозубые

очень

раздражает, — воскликнула Гленда и повела потрясенных Джея и Норри в коридор.

Она закрыла за собой дверь, и они последовали за ней по извилистым коридорам, заполненным отдельными комнатами, вверх по каменной лестнице библиотеки, а затем мимо огромного библиотекаря, который держал в одной руке двуглавый боевой топор и книгу древних рифм в другой.

Это заставило Джея задуматься о том, куда должны ходить библиотекари в поисках давно потерянных книг и реликвий. Места с ловушками и загадками. Джей понимал, как книга древних рифм может оказаться полезной в этой работе.

Они прошли через саму библиотеку, и Джей вдохнул аромат книг и кожи, который, казалось, наполнял пространство. Библиотекари были повсюду, некоторые из них даже разговаривали друг с другом – просто очень-очень тихо.

Гленда разговаривала с библиотекарем на стойке регистрации, а Джей и Норри тихо стояли рядом с ней.

«Пьер?» — коротко спросила Гленда.

Другим библиотекарем был не Пьер, а женщина-библиотекарь с длинной косой. Она покрасила волосы в фиолетовый цвет и носила на бедрах только обычные боевые ножи. Она кивнула и на мгновение отошла от стола.

Она постучала в дверь офиса позади себя и просунула голову внутрь. После небольшой паузы она вернулась и пригласила группу войти.

Пьер был там, где его оставили, погребенный в бумагах. Он действительно улыбнулся, когда группа вошла. Библиотекарь с фиолетовыми волосами закрыла за ними дверь, как только они все оказались внутри, прежде чем она вернулась к тому, что делала.

«Законченный.» Сказала Гленда с улыбкой, одновременно похлопав Джея и Норри по спине. Только на самом деле это было не похлопывание, а скорее нежное прикосновение руки к спине. Она пыталась быть нежной, но в итоге это выглядело глупо, и Норри улыбнулся.

Массивный Библиомант кивнул и тоже улыбнулся. Он положил одну руку на свои документы и слегка наклонил массивную голову в сторону. «Вы узнаете, откуда берутся однозубые. Вы узнаете, почему? — спросил он с любопытством.

Джей и Норри переглянулись, вспоминая, как их преследовал нападающий зверь, и они вздрогнули.

Норри нахмурился: «Кто-то разводил их в пищу. Там было что-то еще, что-то похуже, чем однозубые.

Джей поднял глаза, как будто он только что что-то вспомнил. «О верно! Я взял некоторые из их записей!»

Это привлекло внимание Пьера, и он сделал хватательный жест в сторону Джея.

«

Давать

». — сказал библиомант глубоким голосом.

Джей нервно кивнул, увидев внезапную интенсивность, проявленную Пьером: «Конечно, вот – просто дай мне это понять. Я все равно собирался отдать его тебе. Я не хочу этого».

Джей порылся повсюду, нашел, где он спрятал при себе бумаги, и передал их.

Пьер просмотрел бумаги и, нахмурившись, положил их обратно на стол.

Джей выглядел немного напуганным после того, как на него накричал Библиотекарь, но Норри было не так-то легко запугать.

«Что это ГОВОРИТ?!» — потребовала Норри, совершенно не обращая внимания на разницу в росте между ней и Пьером. Норри

ненавидел

незнание вещей – все знают, но Норри иногда выходил на несколько иной уровень.

Пьер, казалось, был ошеломлен яростью Норри, постучал по бумагам и покачал головой. «Кто-то делает то, что должен

нет

делать. Теперь у кого-то будут последствия, — мрачно сказал он.

Джей не был уверен, что такого плохого в том, что они с Норри видели по пути в карманное измерение и из него, но предположил, что это как-то связано со странным существом, от которого они убежали.

Пьер посмотрел на растерянность Джея и улыбнулся. Он пожалел его и объяснил: «Разведение монстров запрещено. Этот… особенно.

«Ой.» Джей сказал так, как будто это все прояснило. Он попробовал другой вопрос. «Итак, вы сказали, что у кого-то будут последствия. Будут ли это делать библиотекари? — неэлегантно спросил он.

Пьер нахмурился и покачал головой. «Не это. Это что-то для Охотников за людьми, — сказал он, но уже тише. «Достаточно. Не твоя проблема. Хотите доступ к Библиотеке – он у вас есть. Надо сохранить титул, да?

Джей и Норри кивнули, Пьер нажал кнопку на своем столе, и через мгновение фиолетововолосый библиотекарь открыл дверь и наклонился к кабинету.

«Джей. Норри. Доступ в библиотеку разрешен. Сообщите другим. Также. Получите Охотников за людьми. Пришлите их мне, — Пьер отбарабанил так коротко, как только мог, а фиолетововолосая библиотекарь ничего не сказала, а вместо этого кивнула, прежде чем исчезнуть из комнаты и закрыть за собой дверь.

Пьер с любопытством посмотрел на Джея. «Ты пользуешься библиотекой сегодня вечером? Или слишком устал?» — спросил он, проверяя Джея, сможет ли он узнать немного больше о крошечном библиотекаре перед ним.

Джей покачал головой: «Не сегодня. У меня есть открытие бизнеса, на котором я должен присутствовать. На самом деле, Норри тоже. Нам пора одеваться поскорее, если мы уже не опаздываем.

Норри вздохнул и кивнул. Она с нетерпением ждала возможности выпить чашку чая и расслабиться. Она совсем забыла о той ночи, потому что совсем недавно ей пришлось бежать за своей жизнью. Она знала, что будет уставать, пока все не наладится, а затем у нее появится второе дыхание, и она будет в порядке до конца ночи. Это было здорово, но ей все равно пришлось пережить промежуточный этап, когда она все еще чувствовала усталость.

— Джей купил поле для гольфа, — услужливо предложил Норри с яркой улыбкой.

Пьер выглядел смущенным и нахмурился. «Тут-тук? Вы бьете мячи палками? Крошечная дырочка? — спросил он так, словно хотел убедиться, что они говорят об одном и том же.

Джей кивнул.

Пьер покачал головой: «Глупая игра. Нет смысла. Лучше читайте», — настаивал он с улыбкой.

Они разговаривали еще несколько минут, прежде чем их снова прервала женщина с фиолетовыми волосами. Она открыла дверь и на мгновение наклонила голову к комнате.

— Представитель здесь, — сказала женщина-библиотекарь.

Пьер поднял глаза и странно посмотрел на нее: «Так скоро? Публичное видение?

Библиотекарь с фиолетовыми волосами покачала головой: «Никто не видит. Используйте скрытый туннель. Она была

ожидающий

для нас, — сказал Библиотекарь полным предложением, словно испугавшись.

Пьер выглядел задумчивым. «Возьмите Джея. Норри. Они идут. Используйте туннель, — сказал он, прежде чем пригвоздить Джея и Норри напряженным взглядом. — Вы двое держите туннель в секрете.

Джей и Норри кивнули, но промолчали.

Пьер снова перевел взгляд на другого библиотекаря. «Приведите ко мне представителя. Мы говорим.»

Библиотекарь с фиолетовыми волосами кивнул, но не ушел. Она полностью открыла дверь и подождала, пока к ней присоединятся Джей и Норри.

Джей поднялся. Обычно он пожимал бы руку Пьеру, но Пьер, похоже, был не в настроении пожимать руки, поэтому вместо этого они обменялись кивками.

Однако Норри широко улыбнулся и помахал крупному Библиотекарю. «Пока!»

Пьер крякнул, но смягчился и криво улыбнулся. «Прощайте, крошечные библиотекари».

Женщина с фиолетовыми волосами ушла, а Джей и Норри поспешили не отставать от нее, пока она вышла из-за стойки регистрации и направилась к лестнице в задней части здания.

Они спускались и спускались по лестнице, пока не достигли уровня, которого еще не посетили ни Джей, ни Норри. Полы были пыльными, а комнаты были слабо освещены, если вообще были освещены. Библиотекарь с фиолетовыми волосами достал факел из ближайшего настенного кронштейна и повел пару в темную комнату и по темному каменному коридору.

Джей едва мог разглядеть силуэты в конце коридора, но прошло несколько мгновений, прежде чем они подошли достаточно близко, чтобы свет факела осветил их.

Это были два человека — библиотекарь в черно-бирюзовой боевой броне и женщина-человек.

Женщина, казалось, удивилась, увидев здесь Норри и Джея. Все знали, что в Библиотеке никого, кроме Библиотекарей, не было – всем остальным вход был запрещен на неделю. И все же здесь были Джей и Норри, а также еще одна человеческая женщина.

Две группы прошли друг мимо друга, прежде чем человеческая женщина остановилась и повернулась. Джей заметил блеск чего-то блестящего, прикрепленного к ее доспехам, и, осматривая это, не заметил лица человека.

«

Норри??

Что ты здесь делаешь?» — потребовала ответа человеческая женщина, остановившись как вкопанная, узнав фигуру Норри.

Джей оторвал взгляд от украшений и первым узнал женщину.

«Ализе? Что ты здесь делаешь?» — спросил Джей прежде, чем смог остановиться. Не его дело было, что она здесь делает, и Джей знал, что лучше не совать нос в это дело. Он просто не мог сдержаться от своего удивления.

Библиотекари, казалось, не слишком беспокоились о том, что все трое увидели друг друга, и не предприняли никаких попыток поторопить их. Если человеческая женщина хотела поговорить с крошечными библиотекарями, то это было ее прерогативой.

Ализе улыбнулась и откинула капюшон, обнажив волосы, собранные в корону с заправленными в нее цветами. Она на мгновение оперлась на свой посох и с любопытством посмотрела на них обоих.

«Я здесь на встречу. А ты?» — сказала Ализе, лишь наполовину ответив на его вопрос.

Джей ухмыльнулся. «Мы только что со встречи!»

Норри хихикнула, что казалось неуместным в темном подвальном коридоре.

Ализе на мгновение посмотрела на Джея, наклонив голову, пытаясь решить, был ли Джей честен, легкомыслен или и то, и другое.

Норри все прояснила, как только наконец обрела свой голос. «Мы должны встретиться с Библиомантом!» — сказала она в волнении.

Ализе тепло улыбнулась Норри. «Могу поспорить, это было потрясающе! Я хотел бы услышать все об этом. Мне пора идти, но мы поговорим позже, ладно? Было приятно снова увидеть вас двоих, — сказала она, прежде чем сделать знак сопровождавшему ее библиотекарю, и они пошли дальше.

Норри нахмурился, но, наконец, разочарованно сказал: «Хорошо…», когда две группы снова разделились.

Джей смотрел, как Ализе и ее сопровождающие уходят, пока свет их факела не исчез за углом.

«Кажется, она немного спешила», — сказал Норри немного несчастно.

Джей кивнул: «Она это сделала, не так ли? Я уверен, что она не хотела показаться грубой – я бы не воспринимал это слишком близко к сердцу».

Норри уклончиво пожал плечами и снова посмотрел на Библиотекаря, готовый двигаться дальше.

Библиотекарь с фиолетовыми волосами ничего не сказала, а просто повернулась и продолжила свой путь.

Джей и Норри тихо следовали за ней, размышляя, что может означать встреча с Ализе в библиотеке.

Они зашли в тупик, перед ними стоял безликий участок стены, и группа остановилась и стояла на мгновение, прежде чем Библиотекарь протянула руку и положила ладонь на стену.

Какое-то мгновение ничего не происходило, но затем все трое услышали щелчок, и стена распахнулась, открывая каменную лестницу.

«Иди по лестнице. Наверху… толчок. Прощайте, крошечные библиотекари, — сказала фиолетововолосая женщина.

В свете факела Джей увидел, что она улыбается.

«Спасибо», — сказал Джей, в то время как Норри весело ответила: «Пока!»

Женщина с фиолетовыми волосами осталась – у нее был единственный источник света, и его едва хватало, чтобы видеть, как Норри и Джей поднимаются по лестнице.

По мере их продвижения становилось все темнее и темнее, пока они не оказались в почти полной темноте.

«Продолжать идти!» – крикнул библиотекарь внизу, и Джей глупо кивнул, пока не вспомнил, что уже темно и она не сможет его увидеть.

«Хорошо!» Джей перезвонил ей, продолжая подниматься по лестнице.

Норри шел прямо за ним и время от времени натыкался на него по мере продвижения.

Наконец они достигли конца трех или четырех лестничных пролетов, и Джей вытянул руки и нашел перед собой стену. Он толкал руками, а затем всем телом, пока не почувствовал, что стена немного поддалась.

Она открылась, и солнечный свет хлынул внутрь и осветил воздух вокруг них. Нажимая сильнее, Джею удалось пройти через отверстие и попасть в нечто, похожее на кустарник.

Норри вскоре последовал за ним, и они пробились сквозь массу кустарников, из-за которых было невозможно увидеть вход в потайной туннель. Как только они вышли, дверь снова закрылась и идеально слилась со скалой вокруг нее.

Обратного пути не будет, если не использовать этот вход.

«Что теперь?» — спросил Норри, немного озадаченный недавним опытом.

«Сейчас? Теперь мы идем в свои комнаты, переодеваемся и просто надеемся, что успеем в главный двор вовремя.

Однако все оказалось не так просто. Джей не понял, где они находились, но предположил, что это все еще где-то на территории Гильдии. Наконец он нашел ближайшего стражника, проложил дорогу к мужским и женским жилым помещениям и пошел проводить Норри в ее комнаты.

Идя по грунтовой тропе, они прошли мимо множества библиотекарей, каждый из которых кивнул Джею и Норри. Другие смотрели на них странно, и Охранники тоже, как правило, смотрели на них странно.

Джей выглядел озадаченным их необычным обращением, но Норри знал, что происходит.

«Наши титулы все еще в силе», — хихикнул Норри.

Джей хлопнул себя по лбу и вздохнул: «Я должен был это запомнить. Спасибо!» — сказал он, зайдя в настройки и отключив заголовок.

Норри увидела, как исчез его титул, и тоже отключила свой.

Пока они шли, Джей думал о том, как странно было видеть Ализе в библиотеке. Она выглядела так же, как обычно, только на ней был надет капюшон. Именно тогда Джей вспомнил, что она также носила украшения — булавку на груди над сердцем.

Тогда он не узнал булавку, но, оглядываясь назад, точно знал, что это было.

Крошечный кинжал.