Глава 466

Глава 466

Когда Линь Сянсян услышал, что мать Лэн Яочэня тоже была там, он сразу же был потрясен и инстинктивно сопротивлялся прошлому.

«Мама, не уходи. Я не имею ничего общего с Ленг Яочэнем…» Линь промахнулся и не хотел, чтобы мать оттащила его.

Чи Минлан тут же сердито посмотрел на нее: «Мисс, это не имеет значения сейчас, не значит, что это не имеет значения позже, уродливая невестка всегда хочет увидеть свою свекровь, не боюсь, ее мать хорошая».

«Что и что? Я не невестка семьи Ленг!» Лин скучал по словам матери и не мог ни смеяться, ни плакать.

Наконец, Чи Минлан приводит мисс Линь к миссис Ленг.

«Миссис Ленг, это совпадение, что вы тоже здесь». Чи Минлан тут же показал счастливую улыбку.

Холодный свет видения мадам однажды пронесся по телу Мисс Линь, тон ответа был очень общим: «Да, это действительно Цяо».

«Мисс, быстро, быстро позвоните тете!» Чи Минлан быстро просит Линя выступить.

Из элементарной вежливости Лин кричит тихим голосом: «Здравствуйте, тетя!»

Миссис Ленг слегка фыркнула: «Госпожа Пей, поздравляю с обретением вашей маленькой дочери».

«Да, это действительно большая радость. После того, как мы скучаем по семье Пей, мы можем стать ближе друг к другу». Чи Минлан думает, что разум миссис Ленг такой же, как и ее собственный.

Однако неожиданно госпожа Ленг проявила долю презрения и поправила: «Что имеет в виду госпожа Пей?»

Чи Минлан был поражен и сразу же сказал с улыбкой: «Я не имею в виду ничего другого. Я просто хочу спросить о детском поцелуе Ленг Шао».

Мисс Лин рядом, некоторые уже не выдерживают.

Что случилось с мамой? Отношение окружающих уже все объяснило. Как она может спрашивать?

Это позор и недостаточно тщательно?

Миссис Ленг изящно сложила руки на коленях, и ее голос был немного холодным: «Госпожа Пей, я думаю, вы, возможно, что-то неправильно поняли. Прежде всего, ваша дочь вышла замуж и была связана со своим бывшим муж несколько раз. Мой сын такой замечательный. Женитьба на известной девушке с чистым семейным прошлым — это всего лишь вопрос минут. Как ты можешь жениться на своей второй дочери?»

Лицо Чи Минлана застыло, как будто его ударили.

Мисс Линь не ожидала, что мать Ленг Яочэня посмотрит на нее свысока. Она холодно фыркнула.

Мне пока не нравится твой сын.

«Мама, ты это слышала. Люди не собираются меня впускать. Давайте не будем невежественными…»

Чи Минлан серьезно посмотрел на нее и жестом велел ей заткнуться.

Мисс Лин только что не сказала, но сердце такое душное, ах, очень хочется покинуть это место.

Дело не в том, что Ленг Яочэнь не хочет жениться. Это ее второй брак, из-за которого она ненавидит выходить замуж.

«Госпожа Ленг, кажется, вы говорите что-то серьезное. Моя семья не выходит замуж за Фэн Юй, потому что она не знает своей настоящей личности. Теперь, когда она возвращается в семью Пэя, она снова одинока. Согласно соглашению, Ленг семья должна жениться на ней». Чи Минлан очень доволен Ленг Яочэнем. Если хороший брак мешает Ленгу, значит, он не примирился.

Миссис Ленг саркастически посмотрела на мисс Лин и сказала: «Я боюсь, что вырасту определенным образом…»

«Чего вы боитесь?» Лину не понравилось, как она выглядела, поэтому он спросил ее вслух.

Миссис Ленг не ожидала, что мисс Лин окажется такой смелой. Она даже порвала со старшими. Нахмурившись, она разочаровалась еще больше.

«Я слышал, что ты женился на семье Фэна и так долго был с Фэн Юй, но тебе не становится лучше. Это потому, что твоя личная жизнь настолько хаотична, что ты разрушил основу и не можешь иметь детей? ?» На самом деле, именно это волнует госпожу Ленг больше всего.

Если ты выйдешь замуж за курицу, которая не умеет нести яйца, и вернешься в дом Ленга, разве дом Ленга не станет королевой?

Поэтому она предпочла бы, чтобы сын возненавидел ее, чем прекратил брак.

— Как ты смеешь меня ругать? Линь Сянсян был так зол, что наклонился, взял со стола стакан ледяной воды и швырнул его прямо в лицо Ленг Му: «Ты не имеешь права ругать меня. Прежде чем я войду в твою дверь, ты посмеешь ругать меня, как курица. Говорю вам, Лен Яочэнь хочет жениться на мне, но я не замужем».

Атмосфера сцены мгновенно укрепилась.

Благородная и элегантная леди Ленг, когда она терпела такое насилие?

n)-𝑜-/𝑽/-𝑒((𝔩)-𝓫(.1-.n

Ее нежный макияж был уничтожен, а вода смыла пудру с лица. Она только чувствовала, что никогда в жизни не теряла лица.

Она тут же взревела: «Мисс Лин, вы хотите войти в дверь дома Ленга, в следующей жизни».

Пропавший голос Линя доносился издалека: «Следующая жизнь не войдет, ты пришел умолять меня, я не войду, кто такой редкий?»

Чи Минлан тоже застыла, лицо было серым, она чувствовала всю жизнь такой, какой ее безжалостно разорвали.

Задумавшись об этом, она тут же положила на стол бумажное полотенце и захотела вытереть воду с лица миссис Ленг.

«Не трогай меня!» Миссис Ленг уже очень зла. Оттолкнув руку Чи Минлана, она берет бумажное полотенце, чтобы вытереть ее. Чи Минлан почти рассердился и заплакал. Она быстро извинилась: «Мадам Ленг, мне не хватает того, что она молода и неразумна. Не говорите ей того же. Если вы оглянетесь назад, я буду строго ее дисциплинировать. Пожалуйста, успокойтесь».

Хотя госпожа Ленг хочет разозлиться, даже Чи Минлан вместе ругает ее окровавленную голову.

Но, по крайней мере, ей пришлось принять во внимание личность жены своего вице-президента. Кроме того, на месте происшествия было много женщин, поэтому ей пришлось сдерживать давление.

Тон был гораздо более мирным.

«Госпожа Пей, посмотрите на свою дочь. Она не может хорошо учиться в юном возрасте. Как я посмел впустить ее в дом Ленга? Разве вы не поднимаете крышу дома Ленга?» Лин пропал.

«Да, миссис Ленг, вы правы. Я скучаю по тому, что меня усыновил посторонний человек с самого детства. Некоторые правила семейного воспитания действительно отсутствуют. Но теперь я тренирую ее строго каждый день. Не волнуйтесь, она выиграла. Я больше не смею проявлять к тебе неуважение».

«В будущем? Я не думаю, что у него будет какое-либо будущее, госпожа Пей. Ради нашей встречи это дело будет раскрыто, но вашу дочь я никогда не впущу ее». решила, что не позволит Лин пропустить вход в дом Ленга.

Чи Минлан на самом деле недоволен словами госпожи Ленг.

Поэтому, когда она увидела, что левому предложению госпожи Ленг не разрешен вход, а ее правому предложению не разрешен вход, ей пришлось вытащить козырную карту.

«Госпожа Ленг, даже если скучать по вам неприятно, ваш сын очень старательно приходит в мой дом. Каждый раз, когда он приходит, он приносит нам много подарков».

Лицо миссис Ленг вытянулось и застыло.

Некоторые сердито смотрят на Чи Минлана.

Чи Минлан подняла брови и сказала с улыбкой: «Если миссис Ленг действительно ненавидит мою дочь, вам лучше пойти и обсудить это со своим сыном, прежде чем принимать решение».