Глава 467

Глава 467

Мисс Лин сердито вернулась к машине, белое лицо — красный газовый красный.

Жаль называть ее курицей, которая не может нести яйца, даже на глазах у такого количества людей.

Даже если она старшая в семье Ленг, она должна хотя бы уважать Сяо Пей.

Разве тебе не нравится, что она выходит замуж за представителя холодной семьи? Она когда-нибудь говорила, что хочет выйти замуж?

Хм, я отругаю ее, прежде чем проясню ситуацию. Кто сможет вынести обиду?

Чи Минлан сказал госпоже Ленг несколько слов, а затем поспешно вышел. Она увидела Линь Сянсян в машине. Она сидела с уродливым лицом и не хотела говорить ни слова.

«Мама, ты меня винишь?» Линь Сянсян знала, что она сейчас была импульсивной. На глазах у такого количества людей она плеснула ледяную воду на лицо миссис Ленг. Однако в то время у нее хлынула кровь, и у нее не было вообще никаких причин.

«В чем я могу винить тебя? Вини нашу жизнь», — горько сказал Чи Минлан и внезапно заплакал.

Линь Сянсян испугалась, увидев плачущую мать. Она быстро протянула руку, обняла ее и утешила: «Мама, не плачь. Если миссис Ленг это не нравится, то и мне это не нравится. Кто может заставить людей во всем мире полюбить это? не деньги. «

п.)0𝓥ℯ𝗅𝓑1n

Чи Минлан все еще плачет грустно, задыхаясь: «Мою дочь так презирали, как я могу не грустить? Мисс, вы должны дать своей матери вздохнуть с облегчением, она сказала, не пускайте вас в холодный дом, вам все равно придется заходи, Ленг Яочэнь — единственный сын холодной семьи, после того, как ты женишься, голос холодной семьи рано или поздно попадет в твои руки, я вижу, кто посмеет нас унижать

Линь Сянсян дрожал от страха. Он странно посмотрел на красные глаза матери. В это было трудно поверить: «Мама, меня люди ругают за то, что я курица, которая не умеет нести яйца, поэтому мне приходится идти и страдать от нее?»

«Мисс, чья жизнь не затруднена? Пока мы пересечем этот барьер, нас ждет другая прекрасная жизнь. Госпожа Ленг ничего не может сделать. Главное, увидеть Ленга Яочэня. Старик из семьи Ленг любит его внук больше всего. Пока ты нравишься Лэн Яочэню, он должен жениться на тебе. Рано или поздно ты войдёшь в дом Ленга. Хм, я не думаю, что она сможет заткнуть свой дешевый рот». Чи Минлан принадлежит к более разочарованным и более смелый тип. Ее боевая ценность возрастает. Люди ее не любят. Она должна сделать своего противника несчастным.

Хоть она и не негативна, она не позитивна.

«Мама, я не выйду замуж за Лэн Яочэня. Я не выйду замуж, даже если умру». Мысли Лина о себе и матери никогда не находятся в одной плоскости.

«Почему бы и нет? Если ты не выйдешь замуж за Лэн Яочэня, ты по своему желанию выберешь плохую?»

«Конечно, нет. Я уверена, что встречу мужчину, который будет любить меня больше и не будет меня недолюбливать». Лин сказал с большой уверенностью.

«Кто? Фэн Юй не хочет тебя, Ленг Яочэнь не хочет тебя, так где же ты можешь найти хорошего человека? Я могу сказать тебе, что моя мать специально об этом спросила. Молодой мастер и сын благородной семьи — двое лучших и наиболее достойных брака».

Линь Мисс потеряла дар речи, чрезвычайно глядя на свою мать: «Как ты собираешься об этом узнать?»

«Могу ли я не спрашивать? У меня в жизни не было ребенка, только две дочери. Конечно, мне нужно выяснить подробности». Чи Минлан упоминает об этом, но ему снова грустно.

Мисс Лин молчала.

Она вдруг почувствовала, что ее мать очень бедна, потому что не родила сына. Придется ли ей терпеть боль всю жизнь?

Нет, возможно, это не вина моей матери. Просто мир так несправедлив.

«Мама, перестань плакать». Линь Мисс тоже не знает, как утешить свою мать, может только умолять ее.

Ленг Яочэнь стоит перед французским окном офиса. Его сигарета пригорела до губки.

Он повернулся и сунул руку в пепельницу.

Внезапно дверь кабинета пришлось толкнуть, он был в состоянии раздражительности, брови дернулись, собирался напасть.

Я увидел, как вошла моя мать с красными глазами.

«Ма…» Лен Яочэнь не может в это поверить. Как могла ее мать прийти в такое время? И кто над ней издевался? Воскликнула она.

С тех пор, как он себя помнил, его мать редко плакала.

«Яочен, ты должен принимать решения за свою мать. Сегодня моей матери так стыдно, что маленькая сучка облила ее водой на глазах у стольких моих сестер. Как моя мать может иметь такое лицо в будущем? играть в этом кругу и не быть всеобщим осмеянным». Как только госпожа Ленг вошла, она начала плакать, грустная и возмущенная, с видом, лишенным любви.

Лицо Ленга Яочена внезапно изменилось, и его убийственное настроение в глубине глаз внезапно возросло: «Кто посмеет запугивать тебя, мама, я приму решение за тебя и научу того человека, который не знает, что делать».

«Правда? Ты действительно готов принять решение за свою мать?» — спросила миссис Ленг с грустным лицом. На самом деле она специально пришла выступить перед сыном.

Пока она ведет себя достаточно ужасно, ее сын может глубоко ненавидеть мисс Лин из-за этого. Где он захочет жениться на ней снова?

«Конечно, ты моя мать. Я не хочу тебя злить. Как могут надо мной издеваться посторонние?» Ленг Яочэнь действительно любит свою мать, поэтому его тон очень злой. «Ну, теперь ты идешь преподать мне урок о Линь Сяне, у которого нет никаких качеств». Увидев, что ее сын рассердился, госпожа Ленг немедленно зачитала имя мисс Линь.

«Что?» Выражение лица Ленг Яочэня мгновенно окаменело, на лице появилось недоверие.

Ленг Фу сердито сказал: «Что, разве ты не слышал ясно? Я хочу, чтобы ты преподала Мисс Линь урок. Это маленькая сука, у которой с тобой помолвка. Как она смеет не смотреть мне в глаза и не лить воду на мою лицо перед таким количеством людей? Мне стыдно».

«Мама, что происходит? Ты говоришь это осторожно. Убийственные глаза Ленга Яочена только что смутили его.

Когда госпожа Ленг увидела, что гнев на лице ее сына по большей части исчез, ей внезапно стало холодно, и ей пришлось рассказать ему, что произошло сегодня.

Неожиданно лицо Лэн Яочэня мгновенно побледнело.

«Мама, ты правда называешь ее курицей, которая не несет яиц?» Лен Яочэнь не мог поверить, что его благородная и красивая мать произнесла такие уродливые слова.

«Что с ней случилось? Я говорю правду». Миссис Ленг не хотела возражать.

Ленг Яочэнь разозлится. Он не хочет утешать свою мать. Внезапно все становится хуже.

«Мама, этот стакан воды на твое лицо выплеснут не зря». Холодный Яо Чен светлый путь.

«Сынок, ты…» Миссис Ленг очень злится.

Ленг Яочэнь не обратил внимания на ошеломленное выражение лица матери. Он потянулся за своим пальто, лежавшим на спинке стула, и сказал: «Я выйду. Мама, ты можешь вернуться».

«Ой, сынок, не уходи!» Миссис Ленг от удивления встала.