Когда все вошли в спальню, первым, кого они увидели, была незнакомая женщина. Хуан Юй Янь не удосужилась сначала выяснить личность этого человека, потому что ее больше беспокоили звуки рвоты, доносившиеся из ванной. Дверь была открыта, поэтому она направилась прямо туда.
Она увидела, как ее старший сын поддерживает и гладит спину своей новой невестки, которая сейчас склонилась над унитазом и жалко вздрагивает. Цзинь Ливэй выглядел очень взволнованным, как будто страдание жены причиняло ему настоящую физическую боль.
«О, бедняжка!» Хуан Юянь, не колеблясь, бросилась вперед и оттолкнула собственного сына в сторону, чтобы самой поддержать невестку. Она была маленькой женщиной, но без проблем взяла на себя управление. Она потерла спину Айрис, бормоча успокаивающие слова. Затем она взглянула на своего сына, который с тревогой маячил позади них. «Сделай себя полезным и иди возьми влажное полотенце!»
Потребовалось несколько секунд, чтобы инструкция его матери дошла до сознания Цзинь Ливэя, но когда это произошло, он быстро двинулся и вернулся с влажным полотенцем в руке. Он собирался использовать его, чтобы охладить вспотевший лоб жены, но мать выхватила у него полотенце и сделала это сама.
«Мама, я сделаю это…»
К этому времени Ян Цзяхуэй и бабушка Ли также вошли в ванную. Ванная комната была огромной, поэтому всем хватило места. Однако с появлением двух дополнительных дам Цзинь Ливэй отдалился от жены еще дальше. Он хотел остаться с женой, но бабушка выгнала его из ванной, сказав, что женщины лучше знают, как позаботиться о его жене.
Несмотря на нежелание, он заставил себя выйти из ванной, потому что доверял своей матери и бабушке. Ян Цзяхуэй также был добрым человеком, который никогда не пытался причинить вред своей жене, несмотря на то, что в прошлом над ним издевался оригинальный Лун Сюлань. Тем не менее, он все еще торчал у двери, не желая, чтобы жена ускользала из его поля зрения, особенно сейчас, когда она так страдала.
— Простите, сэр, — сказал частный доктор.
Он отодвинулся в сторону и позволил женщине-врачу войти в ванную, чтобы присоединиться к другим женщинам в уходе за его женой. Затем внезапно какая-то мощная сила ударила его по спине, и его внутренние органы чуть не вырвало.
«Бахахахаха! Это то, о чем думает этот старик? Скажи мне, Ливэй, мой мальчик! Я хочу знать!» Дедушка Лу продолжал «похлопывать» Цзинь Ливэя по спине.
Стиснув зубы, Цзинь Ливэй терпел чрезмерно восторженное проявление привязанности старика. Он и его побратимы, кроме Лу Цзыхао, втайне договорились между собой, что «похлопывания» дедушки Лу в последнее время стали намного сильнее.
Ван Инцзе предположил, что это могло быть связано с тем, что Лу Цзихао стал более мускулистым и физически сильнее. Всякий раз, когда дедушка Лу «гладил» своего внука, Лу Цзихао никогда не реагировал и всегда выглядел равнодушным. Как будто эти опасные шлепки ничего для него не значили. Возможно, старик увеличил силу своих «похлопываний», чтобы вызвать реакцию внука. Единственная проблема заключалась в том, что он не догадывался приспособить эти новые, более мощные «похлопывания» всякий раз, когда он делал это на Цзинь Ливэе и других своих почетных внуках.
К счастью, дедушка Лу не слишком долго «гладил» его. Старик был занят, купаясь в своем счастье.
— Ливэй, — позвал Лун Тэнфэй.
Цзинь Ливэй повернулся. «Отец.»
Лонг Тэнфэй взглянул на сцену в ванной. В его глазах была большая тревога, но также и волнение и надежда. [Этот роман является работой по контракту с . ком (убрать пробелы). Если вы не читаете эту главу о веб-романе, значит, ее украли. Очень неприятно видеть, как воры наживаются на моем тяжелом труде. Пожалуйста, поддержите оригинального автора, ArriaCross. Благодарю вас! Также подписывайтесь на меня в @arriacross]
«Моя дочь…?»
Цзинь Ливэй не заметил, как уголки его рта изогнулись вверх. «Да, моя жена беременна».
«Бахахахаха! Поздравляю, мой мальчик! Сегодня чудесный день!» Дедушка Лу был на седьмом небе от радости.
Сначала у Лонг Тэнфэя было сложное выражение лица, но оно быстро сменилось волнением. «Это замечательная новость. Ребенок всегда является благословением в семье. Я очень рад за вас и мою дочь».
«Спасибо, отец.»
Цзинь Ливэй собирался поблагодарить старика, но увидел, как дедушка Лу «похлопывает» Ван Инцзе по спине. Его второй брат бросил на него беспомощный взгляд, поскольку он тоже терпел «похлопывания». Дедушка Лу продолжал смеяться от счастья.
Бабушка Ли вышла из ванной и отругала свою подругу. «Перестань так смеяться, ты, старая шумная горилла! Если хочешь праздновать, иди на улицу, где наша внучка не сможет тебя услышать. Она так страдает, а ты смеешься, как глупый шут. «
Дедушка Лу тут же перестал смеяться и даже ухитрился выглядеть виноватым ребенком, которого отругали за непослушание. Затем он заглянул в ванную на Айрис, которую все еще рвало. — Прости, девочка! Твой любимый дедушка не смеется над тобой! Этот старик просто очень счастлив…
«Хорошо, этого достаточно». Бабушка Ли перебила его. «Просто помолчи сейчас. Дорогая Сюлан беременна, и ее личный врач говорит, что ее эмоции сейчас очень чувствительны. Не волнуй ее».
Дедушка Лу кивнул. Верный своему слову, его гулкий голос стал тихим. Лун Тэнфэй начал говорить с Ван Инцзе, который заверил его, что с его беременной дочерью все будет в порядке, несмотря на ее тревожный симптом.
Что касается Цзинь Ливэя, он продолжал зависать в дверях ванной. Он хотел остаться рядом с женой, но женщины окружили ее и не оставили ему места. Если бы это были другие люди, он бы уже пробился к своей жене. Однако там были его мать и бабушка. Он не мог просто оттолкнуть их, как других людей.
Ему казалось, что его сердце сжимается, когда он наблюдал, как его жена хнычет между приступами сухости. Ян Цзяхуэй вытирала слезы и пот с лица, но Айрис все еще выглядела несчастной.
Наконец Айрис смогла заговорить. «Ли-Ливэй…».
Он уже бросился к ней, как только услышал, как она зовет его по имени. К счастью, его мать и другие освободили для него место. Он опустился на колени рядом со своей женой и снова принялся утешать ее, пока она продолжала содрогаться.