Глава 84 Кататься голышом по кровати

— Я заплачу, — Цзинь Ливэй вытащил из кармана бумажник.

«Нет. Это мои кошки, так что я заплачу», — остановила его Айрис. Затем она расстегнула молнию своего маленького кожаного рюкзачка и достала свой бумажник.

«Девочка, это НАШИ кошки».

«Ой.»

— Так позволь мне заплатить на этот раз, хорошо?

Она задумалась на несколько секунд. «Отлично.»

Он протянул черную карточку кассиру. Глаза менеджера широко распахнулись, когда он увидел легендарную черную карту. Он оттолкнул кассиршу и трясущимися руками поспешно получил черную карточку. Это был первый раз, когда он когда-либо видел один. Он хотел сделать с ним селфи, но остановился.

После транзакции менеджер неохотно вернул карту Цзинь Ливэю. Он почти не хотел его отпускать. Он провел пальцами по всему телу, надеясь, что часть финансового состояния с черной карты, к которой он только что прикоснулся, принесет ему удачу.

Продавцы помогли донести сумки и коробки до припаркованной машины. Цзинь Ливэй велел Айрис сначала вернуться в ветеринарную клинику, пока он и клерки запихивают в машину все свои покупки.

Вернувшись в клинику, Айрис подписала то, что нужно было подписать, и заплатила то, что нужно было заплатить. Ей также дали график визитов для первых прививок котят. Потом она, наконец, собрала котят. Все они были вымыты и вместе помещены в новую переноску, застеленную теплым одеялом. Айрис поблагодарила ветеринара и вышла из клиники с переноской.

Самые свежие романы публикуются на сайте lightnovelworld[.]com.

Наконец, они уехали, направляясь домой. Небо было уже темным. Был вечер.

Кондоминиум Голд Хайтс.

Возле многоквартирного дома двое мужчин Цзинь Ливэя вылезли из поджидающей машины. Айрис узнала в одном из них того, кто в то утро доставил серебристую машину.

«Мастер», они оба поприветствовали Цзинь Ливэй, а затем вежливо кивнули ей.

«Принеси все наши покупки в пентхаус», — приказал он.

«Понял.»

Один из мужчин протянул Цзинь Ливэю сумку с одеждой. Это был его деловой костюм для завтрашней работы. Он и Айрис пошли первыми. Двое его мужчин совершили несколько поездок на лифте, прежде чем все их покупки и корзины с фермерской виллы были доставлены в пентхаус.

Дом уже вернулся к ужину. Он завизжал, увидев очаровательных котят, и сразу же начал играть с ними.

«Положи все в мою спальню», — проинструктировала Ирис И Мэй.

«Но я хочу, чтобы котята были в моей комнате».

— Не лучшая идея, детка.

Она нахмурилась. «Почему нет?»

«Теперь, когда мы усыновили их, мы теперь их родители. И они наши дети. Малышка, ты теперь мать. Хочешь, чтобы наши дети лично увидели нас, их родителей, катающихся по кровати?» голый?»

Дом ахнул от восторга. Глаза И Мэй расширились от ужаса. Все горничные покраснели и избегали смотреть на пару. У двоих мужчин Цзинь Ливэя было обычное стоическое выражение лица, но подозрительный румянец на их лицах, ушах и шее выдавал их истинные эмоции.

«Ой.» Айрис немного покраснела, прежде чем кивнуть. Повернувшись к И Мэй, она проинструктировала: «Поместите все в одну из гостевых спален. Превратите ее в кошачью комнату в течение недели».

«Понятно, юная мисс», — ответила И Мэй, быстро оправившись от того, что сказал Цзинь Ливэй. Затем она начала указывать горничным и двум мужчинам Цзинь Ливэя, в какой комнате разместить все кошачьи вещи.

После этого все вместе ужинали. Даже люди Цзинь Ливэя остались поесть перед отъездом.

Повар приготовил вкусный ужин в греческом стиле. Основными блюдами были жареные бараньи отбивные, сувлакия из курицы и свинины [1] с лимонно-рисовым пловом [2]. В качестве гарниров были салат хориатики [3] и жареный картофель, посыпанный сыром фета, а также заправки из йогурта и имбирного соуса.

После еды был горячий мятный чай. Айрис и Джин Ливэй попили чай, прежде чем отправиться в кошачью комнату, чтобы навестить котят.

Дом и одна из служанок кормили котят молоком из крошечных бутылочек. Увидев это, Айрис сразу же захотела попробовать и взяла бутылку у горничной.

«Сэр, босс, тоже хотите попробовать?» — спросил Дом Джина Ливэя.

Не говоря ни слова, Цзинь Ливэй взял бутылочку у Дома и тоже начал кормить одного из котят.

«Эхехехе!» Дом взял свой телефон и начал фотографировать пару и котят, визжа. «О, Боже! Милосердия переизбыток! Я умру от избытка милоты! Попкорн, стой на месте и дай папе накормить тебя молоком. Сэр босс, держите его нежно. Да, вот так. Ах! Мороженое так хорошо себя ведет ! Такая милая! Даже то, как она сосет молоко, такая элегантная. Прямо как ее мама!»

###

Сноски:

[1] Множественное число от «сувлаки». По сути, это шашлык из мяса или овощей. Ням!

[2] Рис, приготовленный на бульоне и специях, иногда смешанный с небольшими кусочками овощей и/или мяса.