Глава 12 — Четыре года назад (7)

Опустив шторы, И Цзе одела дочь в одежду, разбросанную по полу.

Вся комната была в хаосе, когда генерал Ли вошел. Его глаза опустились, когда он увидел, как его ванфэй И Цзе плачет на кровати. Ее лицо было бледным, когда она пыталась проверить, что не так с ее дочерью. Его дочь, Ли Жуй, лежала на кровати с закрытыми глазами. Как будто И Цзе почувствовала его присутствие, она подняла голову, чтобы посмотреть в его сторону. Его сердце сжалось от боли, когда он увидел ее состояние. Игнорируя все, он бросился к кровати и попытался утешить своего вангфея.

Императрица приказала всем выйти из комнаты. Несмотря на их отчаянное желание остаться в комнате, все дамы вышли наружу.

Генерал Ли ничего не знал. Он разговаривал с другими министрами на банкете, когда вдруг дворцовая служанка сообщила ему, что что-то случилось с его старшей дочерью. Он ожидал, что это будет еще один спор между принцессой Венлин и его дочерью, но теперь, глядя на ситуацию, все оказалось хуже, чем он ожидал.

По пути в эту комнату, когда он шел, он увидел несколько служанок, державших без сознания принцессу с бледным лицом. Затем он увидел премьер-министра Си Ина, стоящего за дверью с холодным лицом. Когда он взглянул на него, в глазах правителя Си мелькнула тень насмешки и презрения. В комнате была его бессознательная дочь, и когда он бросился к кровати, он увидел пятна крови на шелковой простыне.

Соединив все эти вещи друг с другом, он имел в сердце очень плохое предчувствие.

Подавив ее рыдания, Ё Цзе рассказал ему обо всем случившемся. Его лицо было черным, а глаза наполнились яростью после того, как он все услышал. Генерал в свои пятьдесят изгонял с поля боя убийственную ауру. Встав с кровати, он резко открыл дверь и с ревом бросился к Си Ину.

Но прежде чем он смог напасть на лорда Си, его контролировали четыре королевских стражника. Четверо охранников приложили все свои силы, но не смогли его контролировать.

Си Ин стоял с равнодушным выражением лица, как будто весь инцидент не имел к нему никакого отношения, и человек, которого собирались дико ударить, был не он. Он посмотрел на сопротивляющегося генерала в руках королевской гвардии.

В глубине души он задумался.

Если генерал Ли притворялся, то он должен был похвалить его за хорошую игру.

Эти толчки и рывки были прерваны глубоким холодным мужским голосом.

«Сдерживайте свои эмоции, генерал Ли».

В зал вошел мужчина лет шестидесяти в желтой мантии с золотой подкладкой по подолу. На его лице не было никаких признаков старости. Его тело исключало доминирующую ауру. За ним следовали евнух и королевская гвардия.

Все дамы и императрица встали на колени на пол. Си Ин склонил голову, и королевские стражи опустили головы. Борющийся генерал тоже успокоился или подавил гнев и опустил голову.

Этим человеком был император Чжао Ван Лэй.

«Ваше Величество, М…моя дочь Ли Жуй находится в комнате. Она без сознания. Эта не знает, что с ней случилось, в порядке она или нет».

И Цзе встал на колени перед Императором. Со слезами, текущими по ее глазам, она попыталась объяснить ситуацию, и между строк она также взглянула на лорда Си, который равнодушно взглянул на нее.

Глаза императора Чжао Ван Лэя на секунду вспыхнули странным светом, когда он услышал, как И Цзе плачет и рыдает перед собой. Как будто это была иллюзия. Он исчез в следующую секунду, но не остался незамеченным генералом Ли Хэном.

Злость забурлила в его венах, когда он с одной попытки толкнул всех охранников и освободился из их рук. Некоторое время все выглядели пораженными только для того, чтобы увидеть жестокого генерала, преклонившего колени рядом со своим вангфеем. Взяв ее одну руку в свою, он встал на колени перед Императором, словно молча утешая ее. Когда его глаза были опущены, никто не видел эмоций, проходящих в глазах генерала Ли.

Все присутствовавшие на сцене дамы были законными женами чиновников. Они с завистью смотрели на пару, стоящую на коленях на полу. Им приходится управлять двором, полным наложниц, одновременно сражаясь за сохранение своего положения, но И Цзе не нужно беспокоиться обо всем этом, поскольку она была единственной женщиной во дворе генерала Ли и его законной женой.

Они вышли из задумчивости, когда холодный голос эхом разнесся по коридору.

«Вызовите Императорского Врача, чтобы проверить Первую Леди Ли».

Евнух выполнил приказ императора, и через несколько мгновений в комнату вошел старик с седой бородой со служанкой.

В этот момент семья Йи и Ли собралась возле палаты, ожидая выхода врача.

Императорский врач вышел из комнаты с очень торжественным выражением лица и рассказал императору о состоянии Ли Жуя.

«Ваше Величество, в теле леди Ли находятся афродизиаки высокого уровня, но сейчас она в порядке. Она придет в сознание до завтра.

Откровение было шокирующим. Некоторые присутствовавшие дамы и чиновники знали, что человек, одурманенный высоким уровнем афродизиаков, не может жить, если ему или ей не разрешается высвобождать тепло внутри своего тела. Догадка, которую они сформировали в своем сердце, увидев, как Лорд Си выходит из комнаты, теперь укрепилась.

«Как такое могло произойти в императорском дворце Чжэнь? Кто осмелился совершить этот постыдный поступок? Министр Синь, расследуйте это дело».

Император объявил несколько приказов, в том числе попросил императрицу позаботиться о вопросах, связанных с пребыванием леди Ли в императорском дворце, но ни один из них не упомянул лорда Си. Обычно в таких обстоятельствах Император должен был объявить Императорский указ о браке между леди Ли Жуй и лордом Си Ином. Но когда они посмотрели на человека, излучающего холодную и удушающую ауру, стоявшего в центре зала, они кое-что поняли.

Его Величество никогда не заставит лорда Си жениться на Ли Руи. Так что, если лорд Си добровольно не попросит руки Ли Жуй в браке, ее жизнь была обречена на крах.

Глядя на равнодушное выражение лица лорда Си, в их сердцах пробудились следы жалости и сочувствия к Ли Руи.