Глава 73 — Храбрый И Лэй

Генерал Ли закрыл глаза и ждал своей смерти, а воспоминания об И Цзе крутились в его голове.

Однако кинжал так и не пронзил его.

Потому что в этот момент дверь хижины внезапно выбили ногой, и мужчину оттолкнули от генерала Ли.

Сбитый с толку генерал Ли открыл глаза и был удивлен, увидев человека перед собой.

— Генерал Ли, вы в порядке?

Когда генерал кивнул головой, Си Ин заметил синяки и порезы на его лице.

Можно сказать, что генерал был избит очень сильно.

Внезапно Си Ину пришла в голову мысль.

«Убьет ли его Руи, если увидит своего отца в таком состоянии?»

— Она будет, конечно.

Ему ответило его собственное сознание.

Си Ин горько улыбнулся, вспомнив ту ночь, когда Ли Жуй приказал своему теневому стражу убить его.

Солдаты убили других мужчин и поддержали И Лея, Ли Дю и генерала Ли за пределами хижины.

Командир Се ударил ножом одного человека и взглянул на солдат.

Он вздохнул с облегчением, увидев, что все трое живы.

Как Си Ин и ожидал, там было много теневой стражи и солдат, охранявших ветхую хижину.

.

.

.

«Хуан»

Спрятавшись от посторонних глаз за деревом, Си Ин позвал своего теневого стража.

Вскоре перед Сио Ином появился Хуан.

«Мой господин»

«Ни один из них не должен остаться в живых».

Если хотя бы одному человеку будет позволено жить, и он побежит сообщить генералу Юну или наследному принцу, ему будет трудно осуществить свой план.

«Да, мой господин.»

Хуан исчез, и Си Ин повел солдат, поддерживающих генерала Ли, И Лея и Ли Дю, в безопасное место.

——————

Было почти полночь, когда солдаты убили всех мужчин.

Где-то в лесах они разбили свои лагеря на широкой земле.

В маленьком лагере Фэньюй наносил приготовленную им пасту из лесных растений на раны генерала Ли.

В этот момент в лагерь вошел командующий Се.

Он взял у Фэнью миску, наполненную пастой, и отпустил его.

Нанося пасту на раны генерала Ли, он сказал:

«Я не ожидал увидеть вас снова.»

Генерал Ли громко рассмеялся и сказал:

— Я тоже.

Но коммандера Се это совсем не забавляло. Увидев все еще смеющегося генерала, он только разозлился и намеренно сильнее надавил на рану.

— У тебя еще хватает смелости смеяться?

Генерал Ли был поражен, когда увидел красные глаза своего подчиненного.

«Ты собираешься лить слезы, как трехлетний ребенок? Если так, то, пожалуйста, делай это подальше от меня. У меня нет никакого терпения уговаривать кого-то, кроме моего Ванфэя».

Ноздри командира Се раздулись от гнева, и ему действительно захотелось ударить человека перед гулом.

— Ты хоть знаешь, что произошло в твое отсутствие?

Генерал Ли нахмурился, увидев его серьезное лицо, и спросил:

«Что случилось?»

Командир Се на этот раз проигнорировал его вопрос и вместо этого спросил:

«Как они похитили вас с поля боя на глазах у стольких солдат?»

Генерал Ли понимал, что все должно быть хорошо, иначе командующий не проигнорирует его вопрос.

Поэтому он щедро ответил, вспоминая тот день.

«Во время боя на фронте с Ли Дью мне сказали, что ты был ранен, и на твоей стороне не было никого, кто мог бы вести солдат. Я возложил ответственность за передовую на Ли Дью, но когда я добрался до тебя, солдат сообщил мне, что вражеские солдаты вторглись в лагеря».

«Я увидел, что И Лэй без проблем ведет солдат, поэтому я пошел в район лагерей. Однако, когда я добрался туда, на меня внезапно напала очень большая группа солдат. Я убил многих из них, но я не знал, что они позвонил туда Ли Дью, сказав ему, что я ранен».

«Вместе с Ли Дю туда пришел и И Лэй. Прежде чем они смогли понять ситуацию, их контролировали те солдаты. Они угрожали мне, что убьют их обоих, если я не присоединюсь. Так что мне оставалось только опустить меч .»

«После этого они закрыли нам лица и увели нас троих с собой».

Командир Се вздохнул, когда сказал:

«Я никогда не был ранен. Мне внезапно позвонил командующий Цзи, который сказал мне, что он поведет ваших солдат, потому что вы передали свои стратегии войн предков вражеской стране».

Конечно, генерал Ли понял, о чем говорил командующий Се. У него самого были сомнения по поводу всего этого в тот день.

У командира Се было мрачное лицо, когда он задал вопрос про себя.

«Что случилось с лицом И Лея?»

Когда он только что посетил Ли Дю и И Лея, он увидел лицо И Лея.

Половина его лица была покрыта большим шрамом, из которого свисала какая-то обожженная вспышка.

Тяжелый вздох сорвался с губ генерала Ли.

«И Лэй… Я действительно недооценил этого мальчика».

«Однажды ночью он успешно перерезал все свои веревки, но был пойман, когда они с Ли Диу пришли, чтобы освободить меня. Они…

сжег ему лицо, чтобы подавить его».

Генерал Ли усмехнулся, продолжая.

«Но им это никогда не удавалось. Всякий раз, когда они пытались выдавить какую-то информацию из моих уст, они оба начинали кричать или делать что-то, чтобы остановить этих мужчин».

После того, как генерал Ли закончил свои слова, в лагере воцарилась тишина.

Шрам на лице И Лэя был очень большим. Солдаты на поле боя привыкли видеть такие шрамы, но И Лэй не проведет всю свою жизнь на поле боя.

Однако они ничего не могли сделать.

И Лэю пришлось заботиться об этом шраме на лице всю свою жизнь.

Эта тишина была нарушена, когда Фенью вошла внутрь. Он склонил голову и сообщил генералу Ли и командиру Се.

«Министр Си желает видеть генерала Ли».