Глава 91 — Храбрый Ли Чжань

Коллективные вздохи стольких людей пронеслись по большому банкетному залу.

Ли Жуй толкнул принцессу Вэньлин в пруд.

До сих пор об этом не знал никто, кроме нескольких человек.

Генерал Ли пригрозил Его Величеству покинуть Синь, если его дочь будут несправедливо обвинены.

Император специально вызвал этих девушек и Вторую принцессу и попросил их больше не упоминать об этом в инциденте. Так что сами министры были достаточно широки, чтобы не говорить об этом.

Однако теперь эти дамы, незамужние девушки, дети этих семей и все члены этих благородных элитных семей присутствовали при Императорском дворе.

Теперь все знали, что дочь генерала Ли, которая была выбрана в качестве спутницы Первой принцессы, слишком намеренно столкнула принцессу в пруд.

Глаза няни блеснули победой, когда она увидела потрясенные лица всех присутствующих.

Это было то, чего она хотела.

Она так много планировала только для того, чтобы быть подавленной генералом Ли.

Как она могла видеть, что ее усилия пропадают даром?

Теперь она воспользуется этим инцидентом, и тогда ее цель будет достигнута.

— Хэн, ты скрывал это от меня?

— спросила И Цзе своего мужа с потрясенным бледным лицом.

Генерал Ли не смог ответить на его вопрос о Ванфэй. Он только опустил голову и тяжело вздохнул, прижимая голову.

«Хэн, сделай что-нибудь. Что, если Его Величество жестоко накажет Руи?»

Генерал Ли быстро поднял голову и посмотрел на свою дочь, которая теперь шла к Ли Мэй.

Он увидел глаза Ли Жуя и тут же поднялся со своего места.

«Ваше величество, Ли Мэй ничего не сделала. Ли Жуй…»

Ли Жуй не смогла закончить предложение.

«Ваше Величество…»

Ли Жуй обернулась, чтобы посмотреть на своего отца, который жестом приказал ей заткнуться и ничего не говорить.

«Ваше величество, кто-то подставляет мою дочь».

Чжао Ван Лэй несколько секунд молчал, глядя на генерала Ли.

«Генерал Ли, сначала ваша дочь столкнула в пруд императорскую принцессу. Чжэнь мог бы вынести ей смертный приговор, если бы не ваше лицо. Но Чжэнь не может бросать ее снова и снова, если она совершает такие поступки. это не то, чем занимаются дети благородных семей».

Короче говоря, Император имел в виду, что на этот раз генерал Ли не может спасти ее дочь, угрожая ему, когда так много людей были свидетелями действий ее дочери и служанки.

Лицо генерала Ли было мрачным, и Ли Жуй была сбита с толку, когда увидела своего молчаливого отца.

«Ваше Величество»

Среди шепота других прозвучал новый голос.

Ли Чжань шагнул вперед и опустился на колени перед Императором.

«Ваше Величество, этот слуга… совершил грех. Просил Ваше Величество наказать меня. Это я украл шпильку принцессы. Этому слуге очень понравилась эта шпилька. Пока…»

«Чжан Цзецзе…»

У Ли Мэй были слезы на глазах, а Ли Жуй был потрясен.

Как они оба могут не знать, что Ли Чжань делал все это, чтобы спасти их обоих?

«Ли Чжань»

Ли Жуй хотел остановить свою служанку, но генерал Ли схватил дочь за руку, чтобы остановить ее.

«Отец, оставь Руи».

На лице генерала Ли не было никаких эмоций, он продолжал держать Ли Жуй и тащил ее за собой.

Кто-то должен принести себя в жертву. Только тогда Ли Жуй будет спасен.

Он взглянул на Ли Мэй, которая поняла, о чем он говорит.

С дрожащими губами Ли Мэй отступила назад, оставив Ли Чжаня одного перед Императором.

На душе было душно и очень больно. Горячие слезы текли по лицу Ли Мэй.

Ее Чжан Цзецзе.

— Я буду защищать вас обоих.

Ли Хуа и Ли Мэй переглянулись. У обоих красные и опухшие глаза.

«Пока…»

Ли Чжань сглотнул. Она была очень святой. Ее сердце очень быстро билось в груди. Но когда она вспомнила юное лицо Ли Мэй и улыбку ее Юной Мисс, она подавила свой страх и вздрогнула.

«В то время как этот слуга приходил в Императорский дворец с юной мисс Ли, я заметил, что принцесса всегда носила шпильку с собой, если она не втыкала ее в волосы. Поэтому, когда этот слуга увидел, что сегодня у принцессы нет шпилька в ее волосах, я знал, где она будет. Я не мог совладать с собой и… я… ст… украл шпильку у принцессы».

«Нет, Ли Чжань, ты не лгал. Я знаю, что ты… не лги».

Крики Ли Руи эхом разнеслись по большому залу, как только Ли Чжань закончила свои слова.

«Как дама из знатной семьи, юная мисс Ли должна знать, как вести себя в Императорском дворце».

Глаза Чжао Ван Лэя были очень холодными, когда он смотрел на кричащего Ли Жуя.

Безжалостно генерал Ли закрыл рот дочери рукой и больше не давал ей говорить.

«Ты… горничная мисс Ли… продолжай»

С опущенной головой Ли Чжань все еще могла слышать приглушенные слова Ли Жуя. Ее руки сжались на коленях, и слезы одна за другой потекли из ее глаз.

«Я… я боялся, что меня поймают, поэтому я спрятал его в одежде Ли Мэй, когда она ничего не замечала».

Император подпер подбородок и посмотрел на горничную, склонившуюся перед ним.

— Тогда почему ты вышел сейчас?

На этот раз Ли Чжань подняла голову. На ее залитом слезами лице играла очень слабая улыбка.

«Ваше Величество, Моя Юная Мисс… она спасла эту служанку, когда я думал, что долго не протяну в этом мире. Она взяла эту служанку под свою опеку, когда у меня ничего не было. Она никогда не обращалась с этой служанкой неправильно».

Она посмотрела на няню и продолжила

«Я не мог видеть, чтобы кто-то клеветал на мою Юную Мисс. Моя совесть кричала внутри меня, чтобы выйти, и потому что моя Юная Мисс была самой чистой и невинной душой, которую когда-либо видел этот слуга».

Затем Ли Чжань посмотрел на принцессу и сказал:

«Как я мог причинить вред человеку, который меня спас?»

Лицо принцессы Венлинг было бледным. Она поняла, что имел в виду Ли Чжань. Ее совесть также кричала внутри нее.

Но смелости у нее было очень мало.

Создав столько драмы, как она могла сказать всем, что это был ее план?

Как она вынесет это унижение?

Поэтому она только опустила голову и сделала вид, будто все, что происходило перед ней, никогда ее не касалось.

Няня, стоявшая молча, вдруг снова вышла вперед и заговорила:

«Ложь… Ваше Величество, служанка лжет. Это ее мисс сделала все это. Она просто пытается защитить мисс Ли».

Генерал холодно посмотрел на няню и сказал:

«Эта няня… почему, кажется, ты так упорно сваливаешь всю вину на мою дочь? Когда сама служанка говорит, что она стояла за воровством, то почему ты снова и снова намеренно клевещешь на мою дочь?»

Няня ничего не могла сказать, чтобы опровергнуть слова генерала Ли.

«Этот слуга… говорит от имени моей принцессы. Я просто не хочу, чтобы моя принцесса подвергалась какой-либо несправедливости».

Генерал Ли невесело улыбнулся.

«Ваше величество, этот генерал не знал, что слугам позволено так свободно говорить в императорском дворе, когда их господин сидит молча».

Он взглянул на молчаливую принцессу, которая избегала его взгляда.

«Просто горничная… и она клевещет на мою дочь за то, чего она не делала. Люди будут смеяться над этим генералом, что он не смог защитить свою дочь от клеветы няни».

Няня была в ярости и не могла контролировать свой рот

«Генерал Ли, ваша дочь столкнула принцессу в пруд. Она намеренно пыталась убить принцессу. Как этот слуга мог не заподозрить ее?»

«Закрой рот няне».

— приказал Чжао Ван Лэй, и двое охранников тут же прикрыли няне рот.

Тогда император посмотрел на горничную и объявил

«Согласно правилам Императорского дворца, обычный человек получает пятьдесят ударов тростью за совершение такого греха, как воровство. Для рабов наказание удваивается. Поэтому Чжэнь объявляет, что горничная мисс Ли получит в наказание сто ударов тростью. «

Министр похвалил императора за то, что он принял мудрое решение.

«Чжэнь хочет, чтобы все увидели, как эта служанка получает свое наказание, чтобы никто не осмелился снова совершить такой поступок во время событий в Императорском дворце».

Сто ударов тростью.

Горничная не останется в живых после их получения.

Тело Ли Чжань потеряло силу после того, как она услышала наказание Императора.

Двое имперских стражников подняли безжизненную Ли Чжань с земли и вытащили ее из Императорского двора. Чжао Ван Лэй встал и последовал за охранником.

И после этого все встали со своих мест и последовали за Императором.

Генерал Ли посмотрел на свою дочь, которая смотрела на нее умоляющими глазами.

«Отец ничего не может сделать, Руи».

— прошептал он с суровым лицом.

Держа свою дочь на руках, он подписал своего вангфея, чтобы тот пошел с ним. Ли Хуа и Ли Мэй медленными и тяжелыми шагами следовали за генералом Ли.