Глава 130 — Глава 130: 130 Жена, ты напугала меня до смерти!

Глава 130: 130 Жена, ты напугала меня до смерти!

Обновлено BʘXN0VEL.com

Переводчик: 549690339

Как он смог вернуть ей это? Она фыркнула: «Открой широко свои титановые глаза, я кажусь тебе скупой? Очевидно нет. Мне следовало бы поблагодарить тебя за то, что ты не воспользовался мной прошлой ночью. Глядя в его яркие глаза, она игриво поддразнила: «Но я не такая милая, как ты. Я воспользовался тобой прошлой ночью.

«Хм?» Он был поражен: «Когда это произошло?» Кажется, это было ненадолго, так как спал он очень крепко. Он взглянул на жену, которая, казалось, не шутила, и задался вопросом, действительно ли она что-то с ним сделала… «Как раз тогда, когда ты спал, как дохлая свинья».

Его глаза загорелись, когда он услышал это: «Как ты воспользовался мной?» «Я раздел тебя догола и вывел погреться в лунном свете».

Он схватил ее за лацкан и стал расстегивать рубашку, она поймала его за руку,

«Что ты делаешь?»

«Раздень тебя догола и выведи на улицу загорать». Он указал на окно: «Луны сейчас нет, так что тебе придется довольствоваться солнцем».

Небольшое подергивание уголка ее рта: «Не могу поверить, что ты это придумал. Солнце и луна находятся на одном уровне?»

«Что ты имеешь в виду?»

«Разве ты не слышал о поглощении сущности солнца и луны?»

Он на мгновение задумался и кивнул: «Кажется, я слышал, как старшее поколение упоминало об этом. Есть такой труп, который не затвердевает после смерти, эта штука впитывает в себя сущность солнца и луны… И.выпрыгивает из гроба…»

Она кивнула: «Вы хорошо осведомлены, эта штука называется зомби».

«Зомби…» — повторил он, — «Такой подходящий термин. Жена, ты думаешь, в этом мире есть настоящие зомби?»

«Ага.»

Он в страхе оглянулся: «Где?»

«Я один.» Она скривилась, от чего прыщи на ее лице исказились, а почерневшая кожа придавала ей довольно устрашающий вид.

Поскольку он смотрел на нее лицом и сидел на ее ногах, он был слишком близко к ней и в испуге закричал: «Ах! Призрак!»

«Ты ублюдок, ты меня давишь!» Она вздрогнула от боли. В то же время она уловила последние два слова его крика, и внезапно ее сердце похолодело: «Черт возьми, каким бы уродливым я ни был, я все еще человек, ясно? Как ты смеешь называть меня призраком! Твой гнилой рот может превратить живого человека в мертвого».

Это было не важно, важно было то, что она разозлилась.

Видя, как он упал назад, как его голова покоилась на ее ногах, и как он смешно растянулся, она не могла не почувствовать гнев и разочарование.

Она вытащила из-под него ноги и пнула его: «Уйди нахер, ты заставил мое сердце, печень, селезенку, легкие и почки болеть».

Разозлившись, она встала с кровати и надела туфли, которые носила столько лет, с дырками по бокам, обнажавшими большие пальцы ног.

Такая рваная пара вышитых туфелек.

Их нельзя было назвать вышитыми туфлями, потому что на них не было ни вышивки, ни даже ниточной строчки, а цвет выцвел так же, как и одежда снаружи.

Выйдя из комнаты, она увидела яркий солнечный свет, сияющий снаружи, и, казалось, был полдень.

Снаружи стояла пожилая женщина и многозначительно посмотрела на нее.

Она не узнала старуху, но Цинь Юэ вспомнила, что она пришла в дом второго брата, чтобы купить мясо добычи.

Сяо Юйчуань последовал за ней, хромая на одну ногу и преувеличивая свои крики: «Жена, твой удар чуть не покалечил мне ногу, не могла бы ты быть немного легче…»

Она не смотрела на него, а так как не слышала его, закатила глаза и перестала кричать. Увидев этого человека за дверью во двор, он перестал притворяться, что ему больно: «Тетя Ци, что привело тебя сюда?»

Дверь во двор представляла собой круг частоколов с дверью, сделанной из смеси вилок дерева и бамбука.