Глава 193:193 осталось два диких кролика.
Автор: BʘXNʘVEL.CƟM
Переводчик: 549690339
Он кивнул: «Хорошо. Моя жена заставляет меня брать на себя вину, моя жена лжет с широко открытыми глазами».
«Не называй меня своей женой!» Черт побери, Сяо Юйчуань, почему он не мог быть таким же послушным, как Четвертый Брат, когда у нее в животе урчало?
«Если я не назову тебя своей женой, кого еще я должен называть своей женой?»
«Кого бы ты ни назвал, с твоим красивым лицом, должно быть много женщин, которые бросятся на тебя».
«Где они? Ты знаешь, насколько бедна наша семья. Никто, кроме тебя, не стал бы равняться на меня». Он засмеялся: «Жена, так ты тоже думаешь, что я красивый?»
— Ты просто любишь льстить себе. Она посмотрела на темнеющее небо: «Второй Брат уже вернулся?»
«Он часто уходит в горы на несколько дней. Не волнуйся.» Сяо Юйчуань сказал и принес из кухни кучу дров: «Жена,
Второй Брат вернулся!»
«Действительно? Ты меня дразнишь, да?» Су Цинь Юэ вышла из кухни и увидела высокую и сильную фигуру, входящую во двор: «Он действительно вернулся».
Сяо Ишань небрежно бросил лук, стрелы и копье в угол двора и подошел с двумя пухлыми дикими кроликами: «Юээр!» Су Цинь Юэ поприветствовала его: «Второй брат…»
Эта сцена показалась ей словно приветствием мужа после долгого отсутствия.
Второй брат — брат ее мужа. Не могу быть антомаником.
Она быстро остановила шаги.
Сяо Ишань подавил порыв обнять ее и остановился в двух шагах от нее: «Юээр, ты… в порядке?»
«Я в порядке.» Почему Второй Брат был таким честным? Кажется, когда он в последний раз возвращался с охоты, он задавал тот же вопрос. Она не планировала рассказывать Второму Брату о происшествии вчера вечером, а что касается того, что она не глухая, даже если она ничего не скажет, Второй Брат скоро узнает: «Ты, должно быть, устал, Второй Брат. Я принесу тебе воды, чтобы ты вымыл лицо.
— Юээр, не нужно торопиться. Он держал ее одной рукой, желая крепко сжать ее маленькую ручку, но не осмеливаясь. Увидев ее озадаченный взгляд, он неловко отпустил ее: «Я… я имею в виду, я могу сам набрать воды».
Су Оингвью заметил, что Далм Второго Брата был полон пота. посмотрел на него внимательно и обнаружил, что он весь вспотел, не зная, нервничал ли он или долго был в дороге: «Второй брат, ты долго путешествовал?»
Он сказал небрежно: «На этот раз охотничья поездка оказалась весьма плодотворной. Днем я вышел из горы и сразу же отнес добычу на продажу в город, заработав два таэля серебра. Я оставил тебе двух диких кроликов, чтобы они питали твое тело». «Спасибо, Второй Брат».
— Почему ты такой вежливый? Сяо Ишаню не нравилось, что она была такой отстраненной: «Сегодня жарко. Я примчался из города, а сегодня утром этих кроликов поймали, так что нам придется с ними быстро разобраться.
Увидев, как Четвертый Брат смотрит на них из окна второй спальни, они кивнули друг другу в знак приветствия. Затем Ишань пошел на кухню за ножом для чистки рыбы и вернулся во двор, чтобы начать снимать шкуру с диких кроликов.
Сяо Юйчуань, находившийся на кухне, услышал: «Два таэля серебра… Второй брат, эта поездка принесла действительно хороший урожай. Вчера днем я ходил продавать товар и продал только тридцать медных монет».
«Зарабатывать деньги — это хорошо», — продолжил Сяо Ишань снаружи двора, сдирая шкуру с двух диких кроликов, а затем начал чистить их внутренние органы. «На этот раз мне просто повезло. В плохие дни охота может закончиться с пустыми руками».
Су Цинь Юэ наблюдала, как Второй Брат умело готовил диких кроликов. Даже когда он сидел на табурете, его руки и плечи были массивными, а его крепкую фигуру было трудно игнорировать. Капельки пота скатывались по его загорелой, сексуальной коже, а его мышцы выглядели твердыми и крепкими, просто глядя на них..