Глава 26 — Глава 26: 26 Сможешь ли ты это вынести?

Глава 26: 26 Сможешь ли ты это вынести?

Обновлено BʘXN0VEL.com

Переводчик: 549690339

Су Цинь Юэ потянула Сяо Юйчуань за руку и прошла несколько шагов, затем увидела перед собой колодец с вертикальной рамой колодца, лебедкой наверху, которую можно было вращать с помощью ручки, и несколькими витками веревки, намотанными вокруг оси лебедки. , один конец которого привязан к ведру с водой.

Житель деревни поворачивал ручку и вытаскивал из колодца деревянное ведро, полное воды. Когда ведро достигло верха, он поднял и вылил воду в свое ведро, затем бросил деревянное ведро, привязанное к колодезной веревке, обратно в колодец, чтобы набрать еще воды.

За ним стояло несколько жителей деревни, ожидавших в очереди с пустыми ведрами из-под воды.

Су Цинь Юэ отпустила руку младшего брата благодетеля, и ее взгляд упал на большую иву недалеко от колодца. Она выбросила ивовую ветку, которую он ей дал ранее.

Это его вина, что он нес воду с ивовой веткой во рту. Хоть они и не были парой, ей не нравилась «зубная щетка», пропитанная его слюной.

Она подошла и левой рукой нарвала около двадцати ивовых веток нужной толщины и длины, напоминающей палочки для еды.

Сяо Юйчуань стоял на месте, другой рукой поглаживая руку, которую только что держала его жена, чувствуя себя немного опустошенным и грустным, но в то же время ему очень нравилось, когда она руководила им.

«Чуан, чем занимается твоя жена?» — громко спросил Ли Цай, который носил воду у колодца.

«Собираю веточки ивы. Помимо плетения корзин и совков для мусора, их также используют для чистки зубов. Судя по ее выбору, она определенно хочет почистить зубы». Дин Эр, который тоже пришел за колодезной водой, засмеялся и сказал: «Чуан, даже если ты почистишь рот своей жены, полный желтых зубов, это бесполезно».

«Точно. Посмотрите на ее темную кожу, и когда она усмехается, показывая свои желтые зубы, это довольно отвратительно… Ли Цай поддразнил: «Чуань, ты поцеловал маленький ротик своей дорогой жены?»

«О чем вы все говорите!» Сяо Юйчуань покраснел.

— Ой, ты теперь стесняешься? Дин Эр снова сказала: «Ее желтые зубы выглядят вонючими. Я не думаю, что ты ее поцеловал, не так ли? Почему бы не подойти и не поцеловать ее, а затем выплюнуть, а Дин Эр принесет из колодца воду, чтобы прополоскать тебе рот…» «Хахаха…» Все вокруг разразились смехом.

Изначально семья Сяо была самой бедной семьей в деревне Ушань, у которой было много проблем. Жители деревни любили посплетничать о семье Сяо, когда им нечего было делать. Теперь, когда Семья Сяо купила эту жену, люди еще больше захотели смеяться над ними.

Сяо Юйчуань был раздражен, но ему некуда было выразить свое разочарование. Вместо этого он просто схватился за грудь и притворился, что ему больно: «Если ты продолжишь смеяться, я упаду в обморок от гнева, и это будет твоя вина. Когда это произойдет, я попрошу вашу семью оплатить медицинские расходы, и не вините меня…»

В этот момент все перестали смеяться. Известно, что третий сын семьи Сяо легко терял сознание и делал это уже несколько лет. Если бы он действительно упал в обморок и обвинил кого-то, это было бы настоящим несчастьем. Жители деревни усердно работали, чтобы заработать деньги, поэтому они не могли позволить ему воспользоваться ими.

Су Цинь Юэ знала, что эти люди смеются над ней, но проигнорировала их. Она пошла в направлении дома благотворителя, минуя по пути нескольких жителей деревни. Увидев ее, все обмахивались руками, как будто от нее ужасно пахло.

Некоторые даже видели ее приближение и сознательно избегали ее.

Были также такие, которые преувеличенно отпрыгивали на три фута, когда видели ее приближение, а затем кричали и жаловались.

Если бы это был первоначальный владелец тела, ей, вероятно, было бы так стыдно, что ей хотелось бы врезаться в стену и умереть. Су Цинь Юэ, однако, прошла мимо без всякого выражения, ни быстро, ни медленно, изо всех сил стараясь не трястись во время ходьбы, чтобы не усугубить свою травму.

Сяо Юйчуань последовал за своей женой и услышал, как кто-то крикнул на него: «Чуань, чужие жены проходят мимо с ароматом, а твоя жена проходит мимо со зловонием. Сможешь ли ты разделить с ней одеяло ночью?»

Тем, кто кричал это, был Дин Эр, чей голос был настолько громким, что жители деревни, услышавшие его по дороге, снова рассмеялись..