Глава 1225: суровые наказания в трудные времена

Глава 1225: суровые наказания в трудные времена

Переводчик: Юрист Редактор: Hitesh

Городские ворота рухнули. В сотнях больших Чанов перед рядом зданий у городских ворот внезапно разбилось более тысячи цветущих лотосов, как будто гигантский тяжелый молот ударил прямо по ним. Лепестки были разорваны, а чаны раздавлены.

Пыль поднималась облаками. Два жреца с лотосами на головах закричали в панике. Они взмыли в небо и отчаянно побежали на Запад.

Однако они достигли лишь сотни метров в высоту, прежде чем Шаоси телепортировалась к ним. Длинное копье в руках Шаоси сверкнуло ледяным светом и тяжело вонзилось им в грудь.

Тела двух жрецов испускали золотой свет, который конденсировался в два толстых световых щита, защищаясь от копья. Бах! Бах! Два легких щита взорвались, и длинное копье легко пронзило их плечи. Тем временем Шаоси мелькнула перед их лицами.

— Ты всего лишь маленькая девочка! Да как ты смеешь!» Оба священника громко выругались. Они терпели пронзительную боль в плечах и махали широкими рукавами, выпуская восемнадцать золотых бусин и двенадцатиэтажную серебряную башню, с грохотом летящую к Шаоси.

Шаоси издала глубокий рев, выронила копье и прижала обе руки к земле. Огромная, серая, туманная тень позади нее слегка шевельнулась, и оба жреца ощутили странный холод, как будто что-то важное было отнято у них каким-то таинственным и чрезвычайно могущественным существом.

Как ни странно, они внезапно потеряли контроль над этими золотыми бусами и серебряной башней. Подхваченные ветром, эти бусины и Серебряная башня со свистом отлетели назад и обрушились прямо на двух жрецов. Жрец, пославший эти золотые бусины, был поражен серебряной башней по голове, а тот, кто послал серебряную башню, получил все восемнадцать золотых бусин на свое лицо.

Они закричали от боли, их вырвало кровью, и они упали на рухнувшую городскую стену.

Прежде чем они успели подняться, Юань Ли бросился к ним, оставив в небе Серебристый луч. Высоко подняв посох дракона, Юань Ли яростно ударил их в грудь. Все ребра этих двух священников были сломаны, и в результате кровь хлынула из их ртов, ушей, глаз и носов резкими потоками. От посоха дракона Земля, Вода, Огонь и сила ветра ударили в их тела вместе, раздавили их внутренние органы и почти разорвали все их тела.

— Кто ты?! Как ты смеешь Обижать моих братьев!» С вершины горы Юэ дай донеслись сердитые крики. Из нескольких каменных дворцов на вершине горы почти сотня лучей света пронеслась по небу и быстро приблизилась.

Все они были культиваторами Ци, с простыми длинными одеждами и ярко сияющими глазами. Их лица светились, что придавало им особенно энергичный вид. Их тела были окутаны теплым туманом. Ясно, что все они не были слабыми.

Цзи Хао открыл свой прямой глаз и окинул этих людей ясным лучом света, а затем холодно усмехнулся.

Среди этих людей, приходящих в огромном количестве, только трое-пятеро достигли изначальных духов, в то время как другие все еще работали над поглощением природных сил. Как культиваторы Ци, эти люди все еще были новичками.

Цзи Хао не хотел тратить время на разговоры с этими учениками священника Хуа и священника му. Он ясно сознавал, что может не выиграть словесную битву против этих людей. Возможно, это был особый дар, что все ученики жреца Хуа и жреца Му были первоклассными говорунами.

Глубоко вздохнув, Цзи Хао сжал пальцы. Колокол Пан ГУ вылетел из развалин городских ворот с молниеносной скоростью. Цзи Хао держал колокол обеими руками и целился в тех людей, которые текли вниз с горы, а затем снова бросил колокол со всей своей силой.

Последовал еще один сотрясающий землю взрыв. Колокол Пан ГУ расколол воздух и вызвал десятки воздушных взрывов, а затем неудержимо обрушился на тех людей, которые агрессивно ныряли вниз. Пространство радиусом в сотни миль было раздавлено. Более сотни культиваторов Ци погибли прямо на месте. Их тела были разбиты вдребезги, а души разорваны потоками Хаоса, ревущими из космической трещины.

Колокол бесшумно полетел обратно к Цзи Хао, паря над его головой, высвобождая потоки энергии Хаоса и экранируя все тело цзи Хао.

Цзи Хао спустился с неба и приземлился перед двумя жрецами с лотосами на головах. Наступив ногой им на колени, он раздавил эти колени. Услышав их крики, Цзи Хао заговорил жестоким тоном: «Я не хочу знать ни ваших имен, ни ваших отношений со священником Хуа и священником му…мне нужно противоядие от яда дурмана, и я не хочу знать ваших отношений со священником Хуа и священником му.…Сколько этого яда у тебя сейчас?»

Оба священника на мгновение заколебались. Не колеблясь, Цзи Хао поднял свой меч и замахнулся вниз, обезглавив этих двух людей. Их головы взлетели вверх, и кровь брызнула на землю.

Цзи Хао опустил левую руку и сжал пальцы. Вслед за ним из двух мертвых тел, покрытых кровью, вылетели два первобытных духа. Как злые духи, оба жреца хрипло закричали: «Цзи Хао! Как ты смеешь причинять боль нашим телам?! Ты, ты, ты … …Ненависть между вами и нами глубока, как море. Мы будем…»

-Шумно!» Цзи Хао рассмеялся, а затем выпустил крайне негативную силу из своей левой руки. Один из первобытных духов внезапно остановился, словно замороженный, запечатанный в голубой ледяной глыбе. Вместе с шипящим шумом крайне негативная сила просверлилась в этот изначальный дух, медленно превращая его в нить крайне негативной силы.

Запечатанный жрец уставился на Цзи Хао в глубоком страхе, но не смог издать ни звука. Его сила быстро таяла. В данный момент он мог только наблюдать, как тает в этой крайне негативной силе, и чувствовать свою окончательную смерть.

Другой священник был напуган до смерти. Он посмотрел на Цзи Хао с глубоким испугом. — Прямо в наших сумках! Калебас, полный мази, приготовленной из цветов дурмана с золотым ободком! Противоядие в черной нефритовой бутылке…А еще у нас есть двенадцать семян дурмана с золотым ободком! Мы собирались посадить их на этой горе!»

Цзи Хао не двинулся с места, потому что Юй му уже подлетел к мертвым телам двух жрецов. Он нетерпеливо порылся и нашел два мешка, пропитанных кровью. Тщательно поискав некоторое время, он взволнованно достал золотой калебас, черную нефритовую бутылку и прозрачную нефритовую шкатулку размером с кулак. Он даже громко зааплодировал.

— Хорошо, теперь ты бесполезен. — Цзи Хао выпустил яростный поток эссенций солнечного огня и сжег двух изначальных духов до смерти. Как и в прошлый раз, из его ладони вырвался пятицветный свет, который поймал двух мертвых первобытных духов и отправил их в котел. Земля под пятицветным пламенем, их изначальные души были сожжены дотла.

— Не вини меня, вини своего мастера Шифу.» Глядя туда, где умерли два первобытных духа, Цзи Хао холодно сказал: «Тот, кто напал на меня во Дворце звездной гвардии, был жрец Му, не так ли? Я сказал: он ударил меня, и я убью его учеников. В этом нет ничего правильного или неправильного.»

В водном городе Фэй все министры, командиры и люди под командованием Цзи Ву наблюдали, как Цзи Хао убивает всех подряд.

Все это произошло в очень короткий промежуток времени. За пару вдохов погибло более сотни ‘могущественных странных людей», и Цзи Ву тоже. Даже их городские ворота и городская стена были разрушены Цзи Хао.

-Месть за господина Цзи Ву!» Старик в роскошном длинном одеянии разразился яростным ревом.»

«Месть за господина Цзи Ву!» — прорычали бесчисленные люди, живущие в городе.

Цзи Хао усмехнулся, махнул рукой и сказал: «Мы должны использовать тяжелые наказания в трудные времена. Жители водного города Фэй были одурачены и использованы злыми людьми. Они предали человечество и убили своего лидера Цзи Ву! Каждый из них несет свою вину!»

Глубоко дыша, Цзи Хао взмахнул мечом, указал на город и крикнул: «Командир Си Вэнь Бин, следуйте за мной и убивайте!»