Глава 1815: Печаль Священника

Глава 1815: Печаль Священника

Переводчик: Юрист Редактор: Hitesh_

Из пещеры послышались быстрые, пронзительные лязги и звон. Удары головой, удары ногами, удары руками, царапины, все виды жестоких движений, сделанных Матерью Драконов, обрушились на нефритовую доску, как буря.

Нефритовая доска ярко светилась. Нити тумана спиралью поднимались от него, сильно защищаясь от атак Матери Драконов. Оружие внутри девяти колонн выпускало клочья острых и холодных теней…Тени от клинков, тени от мечей, тени от топоров…Яростные силы время от времени вырывались из нефритовой доски и тяжело ударяли по телу Матери Дракона.

Поскольку эта Нефритовая доска столько лет удерживала жреца Тун Цзюна в ловушке, без сомнения, она должна быть невероятно прочной. Мать-дракон бешено колотила, но не смогла оставить на нем даже следа.

Тун Цзюн стоял внутри нефритовой доски, смеясь над Матерью Драконов: «старайся сильнее! Продолжайте! Приходите бить меня! Пришел убить меня! Не стесняйтесь! Я съел твоего десятого сына, ну и что? Вот каким древним был мир Пань гу!»

— Ты убьешь меня, я убью тебя; ты съешь меня, я съем тебя. Большие рыбы едят маленьких рыб, маленькие рыбы едят креветок. Но каждый раз, когда большие рыбы становились мясистыми и очаровательными, вы, драконы, съедали их раньше меня! Драконы могут есть других существ, так почему же я не могу есть драконов? Я Жрец Тун Цзюн, а не человек, не дракон и не Феникс. Я не один из вас, так что я, конечно, могу съесть вас!»

— Э-э, что я тебе скажу? Я перепробовал почти всех существ в древнем мире Пан ГУ, но из всех, драконы были самыми жевательными, особенно их сухожилия…Их хрустальные, упругие, крепкие сухожилия… Ахайя, я такой замечательный повар. Тогда я приготовил кислый суп с водой из Горького океанского глаза. Сваренные в этом супе драконьи сухожилия стали мягкими и мягкими…это называется вкусно!»

Мать-дракон пришла в ярость. Темные чешуйки с красными краями выросли из ее кожи и выпрямились. Каждая чешуйка была остра, как кинжал. Она ревела, как зверь, и снова и снова натыкалась на нефритовую доску, вызывая грохочущие звуки и заставляя девять колонн ослепительно сверкать.

Пока мать-Дракон бешено колотила по нефритовой доске, Цзи Хао молча повернулся и пошел прочь.

Относительно того, какой калебас был мертв, а какой вел, Цзи Хао считал, что неразрешимого вопроса не существует в мире. В худшем случае он мог бы отказаться от повышения своей силы и развития с помощью источника в живом калебасе.

Вместо того чтобы сосредоточиться на проблеме разграничения живого калебаса и мертвого калебаса, он считал, что должен покинуть это место как можно скорее. Мать дракона уже была доведена до безумия, но жрец Тун Цзюн все еще стимулировал ее. Если она не сумеет сломать нефритовую доску и решит излить душу на Цзи Хао, он серьезно пострадает.

Цзи Хао приказал себе немедленно уйти. Они с мистером Кроу молча двинулись ко входу в пещеру, но бамбуковый мастер сделал шаг вбок и преградил им путь. Бамбуковый Мастер улыбнулся и покачал головой Цзи Хао, говоря: «мой друг, Пожалуйста, останься. Вы ведь император Цзи Хао, не так ли? Перед тем, как мы пришли, мать Дракона сказала, что она должна очистить тебя и вытащить сухожилия. Так что, мой друг, ты не можешь уйти сейчас.»

Цзи Хао на мгновение остановился. — Старейшина, ты идешь против небес? Нападение на божественных императоров-тяжкое преступление.» С горькой улыбкой он сказал бамбуковому мастеру:

Бамбуковый мастер широко улыбнулся и сказал: «это будет действительно тяжелое оскорбление. Но небеса ничего не могут мне сделать. Божественные императоры действительно занимают высокие посты, но мы находимся за пределами шумного мира. Мы можем убивать божественных императоров, ничего страшного. Император Цзи Хао, вы даже не представляете, сколько божественных императоров умерло таинственной смертью с тех пор, как появились небеса, не так ли?»

Цзи Хао глубоко вздохнул. Он помахал флагом магнитной силы Тай-и и парой калабашей в своих руках, а затем спросил: «старейшина, ты действительно собираешься встать у меня на пути?»

Бамбуковый мастер с улыбкой взглянул на три сокровища в руках Цзи Хао и задал ему вопрос: «император Цзи Хао, у тебя действительно есть мужество использовать эти сокровища? Характер священника Тун Цзюна…Ты молод, мой друг. Боюсь, вы о нем мало что знаете, не так ли?»

Улыбка бамбукового мастера становилась все теплее и теплее. Он держал в руке зеленую бамбуковую палку и размазывал по ней обрывки остаточных изображений. Затем вокруг Цзи Хао появился бескрайний бамбуковый лес. Дул легкий ветерок и шелестел бамбуковыми листьями. Бамбуковый мастер постепенно исчез из бамбукового леса, говоря: «три сокровища жреца Тун Цзюна были хорошо известны еще в древние времена. Тун Цзюн съел много вещей, которые ему не следовало есть. Без этих трех сокровищ он был бы избит в мясной пирог предком дракона и предком Феникса!»

«Итак, старейшина Тун Цзюн действительно попробовал яйца Феникса, не так ли?» Цзи Хао вспомнил, что говорил ранее Тун Цзюн.

— А чего он еще не пробовал? Может быть, люди?» Голос бамбукового мастера доносился со всех сторон, лишая Цзи Хао возможности определить его местонахождение с помощью голоса. — В древние времена вы, люди, были неряшливы. Ты была грязной, очень грязной. Мой друг Тун Цзюн действительно учтив, но он скрупулезно чист. Он никогда не притрагивался к грязной или испачканной пище.»

Цзи Хао рассмеялся. В древние времена предки человека, вероятно, жили в пещерах или птичьих гнездах и носили окровавленные шкуры. Возможно, за полгода они не примут ни одного душа…Тонг Джионг был чистоплотным уродом, а это означало, что он не прикоснется даже к волосам человеческих существ.

-Отлично, мне это нравится, — сказал Цзи Хао с улыбкой. — Если бы Тун Цзюн съел наших человеческих предков, я бы отомстил за них…Но, похоже, я не могу соперничать с ним, так что это было бы довольно неловко!»

Прежде чем его голос затих, десятки Клочков бамбуковых теней тихо промелькнули в сторону Цзи Хао со всех сторон.

Бамбуковые тени были слабы и казались совершенно бессильными, когда летели к Цзи Хао. Но на самом деле каждый клочок бамбуковой тени приносил огромную силу и ударял в колокол Пан ГУ. Это было похоже на то, как гигантский кит из глубины моря бесшумно натыкается на корабль. Каждый удар бамбуковой тени рябил потоки энергии Хаоса, выпущенные из колокола, и слегка вибрировал тело Цзи Хао.

— Старейшина, у тебя такая огромная сила!» Цзи Хао мягко сказал: «но у меня тоже есть некоторая сила, и я защищен высшим сокровищем, сделанным из горы Бучжоу. Старейшина, ты недооценил меня. Эти маленькие хитрости мне не повредят.»

— Величайшее сокровище, сделанное из горы Бучжоу?» Бамбуковый мастер воскликнул: «позвоночник Святого Пань гу!..Вы вытащили его, чтобы сделать сокровище? Неудивительно, что Великое Дао мира Пань гу было нарушено раньше…Вы дерзкие маленькие подонки…» Бамбуковый мастер щелкнул языком: «если бы я знал, то сделал бы это раньше тебя!»

Цзи Хао улыбнулся еще шире. — Мой Шифу-священник Юй Юй, истинный потомок Пань гу. У него хватило мужества выковать мое сокровище из позвоночника Пан Гу, и никто не мог сказать об этом ни слова. Старейшина, ты можешь сделать то же самое?»

-Э…- бамбуковый мастер тут же замолчал. Бескрайний бамбуковый лес бесшумно исчез. Бамбуковый мастер снова показал свое лицо, беспомощно качая головой в сторону Цзи Хао и говоря: «священник Юй Юй? Я его боюсь. Я не могу победить его и не могу позволить себе обидеть. Так что можешь идти!»

Цзи Хао был в восторге. Он поклонился бамбуковому мастеру и собрался уходить, но вдруг услышал холодный голос:

— А как же священник Ю-Ю? Я, Жрец печали, не боюсь его. Божественный Император Цзи Хао? Сегодня я убью божественного императора!»