Глава 427: Обратный Путь

Глава 427: Обратный Путь

Переводчик: Юрист Редактор: Hitesh

На лазурном небе не было видно ни малейшего облачка. Вдалеке, на большом расстоянии, линия огромных плавучих гор вздымалась в воздух пустым штормом, медленно дрейфуя к северу, выглядя точно гигантская нить зеленых жемчужин. Издалека донесся оглушительный рев терселей, сражавшихся с яростным штормом пустоты.

Более десяти огромных по форме разноцветных птиц стремительно летели по воздуху. Лучники, сидевшие на этих птицах, казалось, были полны гордости и восторга, махая руками в сторону батальонов воинов, которые медленно двигались на юг по земле.

Цзи Хао поднял голову, наблюдая, как эти лучники пронеслись над ним, пролетев вперед около ста миль, а затем кружа вокруг и патрулируя обратно к хвосту отряда, оставляя огромную дугу в воздухе.

Вскоре над ними пролетело более десяти гигантских орлов. Воины, сидевшие на этих орлах, держали в руках бурдюки с вином и громко смеялись, наливая себе в рот вино. Их лица стали ярко-красными. Очевидно, они были почти пьяны.

Цзи Хао сидел в четырехколесной колеснице. Жесткие колеса стучали по неровной дороге, постоянно издавая громкие звуки. Сама колесница тоже была жесткой, едва выдерживая удар. Поэтому тела Цзи Хао и других, сидевших на колесницах, все это время слегка покачивались.

Цзи Хао и его товарищи по команде, включая ПО, все сидели на колесницах, которые были окружены более чем сотней тяжеловооруженных элитных человеческих воинов, сидящих верхом на свирепых на вид тиграх.

Эти воины рассматривались как элита, но только их высокосортные механизмы могли изобразить это прямо сейчас. Когда они шли, эти большие кожаные бурдюки никогда не покидали их рук, а смех и шутки никогда не прекращались. Они все время пили и были похожи на стадо овец без пастуха.

Хотя эти воины теперь находились под командованием Цзи Хао, они были только временно приписаны к Цзи Хао в соответствии с приказом Си Вэнь Мина. Эти воины все еще принадлежали к кланам, из которых они пришли.

Как только они вернутся в город Пу бан и вернутся в свои кланы, их отношения с Цзи Хао полностью прекратятся, и Цзи Хао больше не сможет командовать этими воинами. В этот момент он полностью станет командиром без какого-либо солдата.

Цзи Хао взглянул на этих воинов, которые были снисходительны, необузданны и беспричинно веселились из-за Великой Победы, только что достигнутой человечеством, он мог только молча покачать головой. У него не было ни одного близкого и надежного члена клана в городе Пу бан, и именно поэтому все стало так.

Большие группы нечеловеческих рабов-воинов и рабов выстроились в линию и без всякого выражения двигались вперед. Эти высокие, темнокожие и мускулистые воины-рабы были вполне боеспособны; среди них не было недостатка в сильных старшинах. Поэтому все эти воины-рабы были связаны вместе веревками, сделанными из дубленых звериных сухожилий и заколдованными магическими заклинаниями. Веревки проходили через их лопатки, связывая в одно целое более тысячи воинов-рабов. Кроме того, они принимали лекарства, ослабляющие организм.

Эти воины-рабы хранили молчание. Они все еще действовали так же, как и должны были действовать в армиях клана Юй. Их шаги были последовательны, когда они двигались, и они грубо разделились на группы в соответствии со старыми порядками в армиях нечеловеков. Судя только по поведению этих воинов-рабов, они больше походили на солдат, чем на людей.

Что же касается этих нечеловеческих рабов, то они сейчас находились в совершенно хаотической стадии.

Эти обезьяноподобные, отвратительные на вид рабы-нечеловеки были слабы и незначительны, они все время кричали и вопили, издавая всевозможные звуки. Поскольку они были довольно слабы, воины-люди не предприняли с ними никаких превентивных мер. Вместо этого они двигались вперед просто беспорядочным строем.

По сравнению с этими стройными рядами рабов-воинов, строй этих нечеловеческих рабов казался стаей сумасшедших зверей. Они были разбросаны небольшими группами, в полном беспорядке.

Кроме того, они просто не могли закрыть свои собственные рты во время ходьбы. Всю дорогу они щебетали на своем родном языке, и никто не знал, о чем они говорили. Этот пронзительный и железистый жужжащий звук, издаваемый ими, мог вызвать у кого угодно острую головную боль.

На этот раз, в этой великой битве, которая произошла в районе горы Чи бан, человечество одержало окончательную победу.

Кровавая Луна была вынуждена оставить всех своих рабов-воинов и рабынь человечеству. После этого, в соответствии с условием, поставленным Си Вэнь Мином, несколько больших семей Кровавой Луны все еще постоянно посылали своих рабов на гору Чи бан в качестве военного возмещения.

Все эти воины-рабы и рабы были трофеями, добытыми человечеством, но отправить их обратно в город Пу бан было довольно хлопотной миссией.

Цзи Хао был неудачно выбран для этой миссии. Вместе с примерно тысячей человеческих воинов под его командованием он был зачислен в транспортный отряд. Под его командованием находилось всего около тысячи воинов, но число рабов-воинов и рабов, которых нужно было сопроводить обратно в город Пу бан, составляло почти сто тысяч. Человеческие воины двигались вокруг отряда рассеянно, в то время как эти рабы были совершенно не в порядке, как гигантская стая крякающих уток. Это заставляло всех ужасно волноваться, и теперь в их сердцах рос неописуемый огонь гнева.

Когда этот отряд двигался в таком беспорядочном состоянии, более сотни человеческих воинов, которые оставались рядом с Цзи Хао, и их можно было считать своего рода элитами, все еще были пьяны. Столкнувшись с таким большим беспорядком, Цзи Хао просто не знал, что сказать.

Внезапно в передней части отряда, в трех-четырех милях от Цзи Хао, более сотни землистых рабов с темно-коричневой кожей с серыми крапинками испустили пронзительные крики и начали сражаться с другой группой рабов с темно-зеленой кожей и темно-красными полосами, похожими на лягушек. Это произошло по неизвестной причине. Более сотни низкорослых рабов, ростом чуть больше трех футов и меньше четырех футов, ловко подбирали с земли камни и начинали яростно драться друг с другом.

Эти более сотни рабов бешено колотили друг друга, и вскоре вся земля была забрызгана кровью.

Воины-рабы, которые быстро продвигались вперед, полностью проигнорировали этот инцидент и вместо этого продолжали двигаться на юг в идеально упорядоченной линии. Однако другие рабы были не так спокойны, как они. Эти уродливые твари внезапно пришли в возбуждение, закричали и бросились друг к другу, крича и ругаясь на своих грязных языках, безумно размахивая руками, чтобы подбодрить тех рабов, которые сражались друг с другом!

«А-ха-ха! » -сопровождаемый коротким и диким смехом, Тяжеловооруженный воин, двигавшийся рядом с колесницей, на которой сидели Цзи Хао и его товарищи по команде, внезапно вскочил, проскочив более трех миль всего в двух шагах. Он вытащил свой меч и яростно замахнулся. Затем из толпы рабов донесся целый ряд завываний. Эти бедные уродливые рабы, которые были едва ли столь же могущественны, как обычные начинающие маги, были мгновенно разрублены на куски. Грязные разбитые кусочки внутренних органов разбрызгались, как капли дождя, падая на землю.»

В течение короткого промежутка в несколько вдохов, те более сотни рабов, которые сражались друг с другом, были все убиты. Кроме них, остальные триста-четыреста рабов, которые наблюдали за боем и аплодировали, также были зарублены этим человеческим воином.

Под действием алкоголя этот закованный в тяжелые доспехи воин, едва не потерявший рассудок, разразился еще одним диким и неистовым смехом. Внезапно он сделал еще один яростный выпад мечом, и вслед за этим десятки рабов-воинов, не имевших никакой силы сопротивления, были разрублены на куски этим человеческим воином, хотя они не имели никакого отношения к битве и даже не проявляли к ней никакого интереса.

Остальные воины-рабы в окружении немедленно остановились. Они напрягли свои лица, глядя на этого человека-воина с мрачными и ледяными лицами.

Человек-воин, чье лицо, уши и шея стали ярко-красными, высоко поднял свой длинный меч и хрипло выругался, «Вы кучка проклятых идиотов! Почему ты смотришь на меня?! Просто поторопись и двигайся! Если вы еще хоть минуту посмеете терять, вас всех порубят! Ублюдки! Если бы вы не тащили нас за собой, мы бы уже давно вернулись в город Пу бан и были бы с прекрасными дамами!”»

Издалека к ним подбежали более десяти человеческих воинов, размахивая своими длинными хлыстами и хлеща этих рабов-воинов.

Эти длинные кожаные плети были достаточно тяжелы, чтобы оставить кровоточащие порезы на телах этих рабов-воинов. У многих воинов-рабов были сломаны кости и сухожилия; они упали на землю и больше не могли двигаться.

Цзи Хао наблюдал за всем этим издалека. Наконец он встал и сказал: «Достаточно. Каждый из них будет стоить очень много в городе Пу бан. Если вы убьете их всех, следует ли вычесть эту сумму из ваших гердонов?”»

Группа воинов издевательски рассмеялась. Они остановились, оглядывая Цзи Хао сверху донизу слегка презрительными и дразнящими взглядами.

«Избалованное отродье, что ты знаешь?”»

Из толпы воинов донеслись холодные, дразнящие насмешки.