Глава 428: Беспорядки

Глава 428: Беспорядки

Переводчик: Юрист Редактор: Hitesh

«Хм?” По, который сидел на колеснице и горячо спорил с Ю му о том, какая из ядовитых змей самая вкусная, издал легкое жужжание. Он прищурился, глядя на людей-воинов, окружавших колесницу, затем улыбнулся и покачал головой, закрыв глаза и продолжая молчать.»

Ман-Ман сердито вскочила, стоя на вершине колесницы, указывая пальцем на этих воинов и крича: «Кого ты назвал «избалованным ребенком»?”»

Ман-Ман был зол просто потому, что кто-то только что оскорбил Цзи Хао своими языками, как и Тайси, которая тоже не очень понимала, насколько серьезна нынешняя ситуация. Он сказал, «Это верно, нехорошо так оскорблять кого-то!”»

Тем временем Шаоси бесстрастно встал, глядя на толпу воинов острыми, как кинжалы, глазами. Никто не знал, чему они с Тайси научились у свечного Дракона Гуи. В этот момент взгляд Шаоси был подобен двум осязаемым острым кинжалам, сделанным из черного льда десятилетней давности, пронзающим прямо в сердца этих воинов. Эти воины не осмеливались смотреть ей в глаза. Вместо этого они повернули головы одна за другой, и даже их взгляды стали немного неестественными.

Юй Му и Фэн Син тоже встали. Их лица были глубоко омрачены.

Ман-Ман и Таиси не совсем понимали, что именно происходит. Однако они довольно долго культивировали себя во Дворце магов, и теперь, по крайней мере, могли чувствовать, что все немного сложнее, чем кажется. Эти тяжеловооруженные воины находились под командованием Цзи Хао, что означало, что все они должны были слушать приказы Цзи Хао. Но только что они действительно оскорбили Цзи Хао. Это было неправильно.

«Кто это сказал, Убирайся к черту!” Цзи Хао держал руки за спиной и рычал, в то время как огромный, свистящий огонь внезапно поднялся из его огненного плаща Золотого Ворона вместе с пронзительно-громким карканьем золотого Ворона. Его пара глаз выпустила длинные потоки пламени, пока он смотрел на тех воинов, которые стояли в толпе и только что оскорбили его.»

Эти воины мгновенно почувствовали пронизывающий до костей холод внутри своих сердец, но вскоре все они почувствовали сильное чувство стыда. Все они были воинами, которые выползли из океана крови и горы трупов в районе горы Чи бан, как они могли быть запуганы Цзи Хао, маленьким подростком?

«Я так и сказал!” Этот воин рыгнул, вытащил свой длинный меч, висевший у него на поясе, яростно взмахнул им в сторону Цзи Хао и сказал: «Цзи Хао, ты маленький ребенок, ты должен вести нас, чтобы сопроводить эти чертовы низменные вещи обратно в город Пу бан только потому, что ты нравишься Си Вэнь мину. Ты не старейшина нашего клана чернильных обезьян и не лидер нашего клана. Ты даже близко не большой воин нашего клана чернильных обезьян, какого черта ты можешь указывать нам, что делать?”»»

«Мы, наши братья, мы заработали наши кредиты в горах Чи бан с нашими мечами и клинками! Посмотрите на эти доспехи и оружие, которые мы носим, мы заработали их, рискуя своей жизнью!” Еще один воин в тяжелых доспехах вскочил, указывая пальцем на Цзи Хао. Он дико хохотал и кричал, его разум, как и у других, уже был сожжен алкоголем.»

Выпустив отрыжку, этот воин снова указал на Цзи Хао, засмеялся и продолжил: «Вы, кучка маленьких детей, я полагаю, вы даже не видели настоящей крови, не так ли? Ха, почему ты думаешь, что можешь топтать нас и указывать, что нам делать?”»

Говоря это, он сильно ударил ногой по колесу колесницы, обернулся и, улыбнувшись другим воинам из своего клана, сказал: «Смотрите, мы садимся на наших животных и мечемся всю дорогу, пока они уютно сидят на этой колеснице. Не слишком ли им удобно?! Какого черта они могут сидеть на колеснице? Почему они могут командовать нами?!”»

Другой воин, который только что убил огромное количество рабов и воинов-рабов, вернулся назад, принеся с собой сильный запах крови. Он стоял перед Цзи Хао с выпяченной грудью и высоко поднятой головой, небрежно размахивая мечом, чтобы избавиться от прилипшей к нему крови.

«Цзи Хао, мальчик, с точки зрения возраста, мы все достаточно взрослые, чтобы быть твоим Абба. Вы, дети, еще молоды и многого не понимаете. Для этих низменных проклятых вещей не проявляйте к ним никакой милости. Если они захотят устроить какие-нибудь неприятности, просто убейте их», — этот воин высоко поднял голову и посмотрел на Цзи Хао сверху вниз, усмехнулся и сказал, «Что касается вас, то вы заработаете свой кредит до тех пор, пока благополучно вернетесь в город Пи бан…Ибо то, что будет происходить на обратном пути, ты не понимаешь, так что держись от этого подальше!”»»

Цзи Хао обернулся и посмотрел на север. Прошло уже три-пять дней с тех пор, как они покинули район горы Чи бан. Эти воины, вероятно, чувствовали, что они уже покинули сферу влияния Си Вэнь Мина, и поэтому они обнажили те мысли, которые были скрыты глубоко в их сердцах.

Глядя на этих воинов, чьи лица пылали красным, Цзи Хао сказал ледяным голосом: «С тех пор как вы все рисковали своими жизнями и сражались за человечество на горе Чи бан…Я просто хочу предупредить вас, что эти рабы и воины-рабы-трофеи, которые принадлежат всем. Вы можете наказать их соответствующим образом, но не заходите слишком далеко.”»

Очевидно, эта группа воинов не восприняла слова Цзи Хао всерьез. Они разразились громким смехом, затем оставили Цзи Хао и колесницу, на которой он сидел, сели на своих животных и рассеянно ушли.

Цзи Хао потерял дар речи. Он откинулся на спинку стула, горько усмехнулся товарищам по команде и друзьям и сказал: «Наш обратный путь не будет мирным. Шаоси, сколько там рабов и воинов-рабынь, которых мы сейчас сопровождаем?”»

Шаоси нахмурился, достал кусок кожи, быстро взглянул на него и начал что-то писать на нем угольным карандашом.

Сдув угольный порошок, оставшийся от карандаша, Шаоси холодно сказал: «Восемь тысяч четыреста тридцать два воина-раба. Число жен и детей этих воинов-рабов, посланных нечеловеческими силами, составляет тридцать четыре тысячи пятьсот девяносто три; пятьдесят три тысячи двести семьдесят восемь рабов и тридцать одна тысяча четыреста семьдесят семь жен и детей. Только что семнадцать воинов-рабов были убиты и пятеро ранены, в то время как пятьсот сорок семь рабов были убиты.”»

Затем шаоси взглянул на тех воинов, которые развернулись и ушли, размахивая своими бурдюками с вином, и сказал голосом, который стал странно холодным и мягким, «Просто убейте парочку из них, чтобы показать свою силу и заслужить уважение. Эти люди не будут иметь сердца благоговения и почтения, не без страдания.”»

Ман-Ман посмотрела на Цзи Хао, держа в руках ее пару молотков. К этому времени она наконец что — то поняла. Она поняла, что эти воины, казалось, испытывали большое недовольство и злобу по отношению к Цзи Хао и остальным. Поэтому она хотела бы преподать этим воинам урок своими молотами!

Цзи Хао некоторое время молчал. Он вскочил на подножку колесницы, схватил поводья и хлыст, заставляя колесницу двигаться вперед.

Все эти воины, включая Колесника, который вел эту колесницу, ушли. Поэтому теперь Цзи Хао мог управлять колесницей только сам. К счастью, управлять колесницей было совсем не трудно.

После того, как колесница некоторое время ехала вперед, Цзи Хао сказал мягким тоном, «Не делай ни шагу без крайней необходимости. В конце концов, они люди-воины, и на этот раз у дяди Вэнь Мина и других министров уже есть достаточно проблем, чтобы справиться с ними. Давайте не будем больше заставлять их беспокоиться. Все будет хорошо до тех пор, пока мы сможем безопасно вернуться в город Пу бан.”»

Отряд довольно долго двигался на юг по широкой тропе, вымощенной магическими плитами. Когда стемнело, отряд разбил лагерь на обочине дороги.

С одного взгляда можно было увидеть бесчисленные костры, горящие на обочине этой прямой дороги, которая вела прямо в город Пу бан. Многочисленные человеческие воины, которые были ответственны за сопровождение рабов-воинов и рабынь, восхитительно танцевали, пили и отправлялись в запой. Их крики и смех смешивались с истерическими воплями и проклятиями, которые издавали эти рабы.

Цзи Хао нес огромный топор и патрулировал вокруг лагеря. Когда он уже был готов вернуться в свою палатку и поужинать, оттуда, где собралась группа пленников, внезапно донеслась серия безумных проклятий и звуков борьбы. Затем послышался ясный звук острого оружия, вонзающегося в плоть.

Тем временем голос, который звучал немного безумно, громко ругался, «Черт возьми! Это чернокожее животное довольно крепкое, чуть не откусило мне палец! Я просто хотел немного развлечься с этой девушкой, что в этом плохого? Эта девушка — его дочь? Ха, у него действительно есть яйца, он все еще дышит? Отлично, я делаю это прямо у него перед носом!”»

Поднялись волны хохота. Большие группы воинов-рабов вскочили и бросились на людей, стоявших вокруг костров.

Ослепительные огни мечей вспыхнули в воздухе, и в то же самое время, шум разрубаемых на куски тел плоти задержался в воздухе. Кровь брызнула в темное небо, издалека выглядя как черные фонтаны.

Цзи Хао ничего не сказал, только взял свой огромный топор и помчался на самой высокой скорости. Его силуэт быстро мелькнул в воздухе.